渭川田家 |
王維
斜陽照墟落〔1〕,窮巷牛羊歸〔2〕。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀〔3〕,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微〔4〕。
【題解】
渭川,即渭水,源出甘肅渭源,流經(jīng)陜西至潼關(guān)入黃河。田家,或謂指友人丁禹的渭川田家,如此則本詩作于開元十五年(727)。王維另有《丁禹田家有贈(zèng)》詩,側(cè)重寫丁禹的田居生活,本詩則側(cè)重寫當(dāng)?shù)剞r(nóng)民的閑逸的生活情狀,從而表達(dá)自己歸隱田園的愿望。詩用白描手法寫村落晚歸情景,平淡自然,讀來倍感親切。這種寄寓人情的閑適,同他日后寄寓禪悅的閑適,代表了王維山水田園詩由“趣”向“理”的發(fā)展。
【注釋】
〔1〕 墟落:村莊。
〔2〕 窮巷:深巷。 牛羊歸:化用《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》“日之夕矣,牛羊下來”句意。
〔3〕 雉雊(gòu):野雞鳴叫。語本《詩經(jīng)·小雅·小弁》:“雉之朝雊?!彪g,野雞叫。 秀:禾類植物開花,叫“秀”。
〔4〕 式微: 《詩經(jīng)·邶風(fēng)》詩名。中有句曰:“式微,式微,胡不歸?”式微,天將暮;胡不歸,為什么不歸家。這里取其意,代表歸田園隱居。
【譯文】
夕陽曖曖,殘偎著村莊,深巷中歸來了放牧的牛羊。老人惦念著牧童的情況,扶著手杖,在柴門前站立守望。野雞鳴聲中麥苗抽穗一片茁壯,蠶眠時(shí)桑樹葉已差不多采光。農(nóng)夫扛著鋤頭從田間回往,同我見面交談,彼此情深意長(zhǎng)。所有閑適的情景使我羨慕難忘,惆悵地吟起“式微式微胡不歸”的詩章。