東皇太一
【題解】
“太”即大,“一”即不二。“太一”是至大無(wú)比的意思。東皇太一是楚人信仰中最尊貴的天神,即上帝。本篇是群巫的合唱歌舞詞,也可以看作是整個(gè)祭典的開(kāi)場(chǎng)白。古代的上帝都是抽象的,無(wú)名號(hào)的,故本篇對(duì)“東皇太一”沒(méi)有作具體的描寫(xiě),與下面各篇迥然不同。
吉日兮辰良[1],穆將愉兮上皇[2];撫長(zhǎng)劍兮玉珥[3],璆鏘鳴兮琳瑯[4]。
瑤席兮玉瑱[5],盍將把兮瓊芳[6];蕙肴蒸兮蘭藉[7],奠桂酒兮椒漿[8]。
揚(yáng)枹兮拊鼓[9],(□□□(此處原文為框)兮□□(此處原文為框);)疏緩節(jié)兮安歌,陳竽瑟兮浩倡[10]。
靈偃蹇兮姣服[11],芳菲菲兮滿堂;五音紛兮繁會(huì)[12],君欣欣兮樂(lè)康[13]!
【注釋】
[1]辰良,“良辰”的倒文,為了與“皇”、“瑯”葉韻。
[2]穆,敬。將,介詞,同“以”。愉,通“娛”,此作動(dòng)詞用,使之快樂(lè)。
[3]撫,王注:“持也?!辩恚è),劍鼻,在劍柄上,此指劍柄。
[4]璆鏘(qiú qiānɡ),狀佩玉相擊之聲。琳瑯,美玉名。
[5]瑤,美玉名,這里形容席的質(zhì)地精美。一說(shuō)讀作“”,香草名,瑤席,
草編的席子?,櫍▃hèn),同“鎮(zhèn)”。玉瑱,壓席的玉器。席鋪在神位前面,上面擺著祭品。
[6]盍(hé),發(fā)語(yǔ)詞。將,舉。把,持。將把,擺設(shè)的動(dòng)作。瓊美玉名,這里形容花色鮮美,例同“瑤席”。
[7]肴蒸,祭祀用的肉。藉,襯墊。
[8]奠,祭獻(xiàn)。桂酒,桂花浸泡的酒。椒漿,花椒浸泡的湯水。
[9]枹(fú),鼓槌。拊,擊。本篇皆四句一節(jié),隔句押韻。疑“拊鼓”下脫一句,這脫漏的一句應(yīng)葉韻。故譯文在此虛墊一句。
[10]陳,列。竽,笙類(lèi)的吹奏樂(lè)器,有三十六簧。瑟,彈奏樂(lè)器,有二十五弦。倡,同“唱”。