正文

早寒有懷

彩圖詳解唐詩三百首(全2冊) 作者:[清] 蘅塘退士 編;思履 注


早寒有懷

孟浩然

木落雁南渡【1】,北風(fēng)江上寒。

我家襄水曲【2】,遙隔楚云端【3】。

鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看【4】。

迷津欲有問【5】,平海夕漫漫【6】

【注釋】

【1】木落:樹葉飄落。漢武帝《秋風(fēng)辭》:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。”【2】襄水:指漢水流經(jīng)襄陽的一段,位置在湖北襄陽城西北,北為檀溪,南為襄水。孟浩然為襄陽人,在襄水之北?!?】“遙隔”句:孟浩然當(dāng)時正在吳越一帶漫游,襄陽屬于古楚之地,兩地相隔較遠?!?】天際:天邊。南齊謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》:“天際識歸舟?!薄?】迷津:找不到渡口。津,渡口?!墩撜Z·微子》記孔子使子路向長沮、桀溺問津,兩人不說津口所在,反而說天下滔滔,沒有誰能改變,而舍此適彼,實為徒勞,不如避世隱居。意思是譏諷孔子看似為知津者,實際上為迷津者。后世遂以迷津為茫然不知所之。這里是慨嘆詩人自己彷徨失意,如同迷津的意思。【6】平海:平闊的江面。唐詩中常以“?!敝复蠼?qū)掗煹慕妗?/p>

【譯文】

黃葉飄落了,大雁紛紛南飛,北風(fēng)吹來,江面上分外的寒冷。我的家在襄水回腸之處,在江上遙望楚地,仿佛在云端。思鄉(xiāng)之淚,旅途中已經(jīng)流盡;遠看一葉孤帆,漂流在遙遠的天邊。迷失在渡口,想找人問路,卻見暮色沉沉,江水漫漫無邊。

【賞析】

孟浩然在長安求仕未成,沮喪地離開長安,孤身一人到長江中下游一帶漫游。江上早寒,蕭瑟的秋色秋聲,觸發(fā)了詩人客中思歸的感情。當(dāng)樹葉搖落,鴻雁南飛,江上北風(fēng)呼嘯,天氣寒冷,天地一派深秋景象,自然勾起了鄉(xiāng)愁。而家在遙遠的古楚之地,兩地隔絕。想著家人在盼望天際歸舟,詩人的思鄉(xiāng)淚越發(fā)難禁。而前途茫茫,欲歸不得,詩人內(nèi)心正如眼前黃昏的江水一樣迷漫,彷徨不知所之。

孟浩然一生既為隱士,但始終有報國之心,渴望出仕做官;既羨慕田園生活,又想在政治上有所作為,這首詩就眼前情景層遞展開,并越轉(zhuǎn)越深,流露出詩人遠離故土,思想處于矛盾狀態(tài)的復(fù)雜感情。

物事的移換,季節(jié)的更迭,最容易勾起游子的思鄉(xiāng)之情。詩人的心緒就投射在早秋的景物上,一切都顯得那么寒冷、那樣的迷茫,而他自己在一葉孤舟上遠望天際,顯得是那樣的孤單。詩人捕捉了搖落的木葉、南飛的大雁、寒冷的北風(fēng)這些秋天典型的景物,點出題目中的“早寒”。處身于這樣的環(huán)境中,自然引起悲哀的情緒。

詩中的頷聯(lián)、頸聯(lián)都是自然成對,“襄水曲”和“楚云端”就地成對,都是指襄陽的地理位置,十分自然;而“鄉(xiāng)淚”和“孤帆”相對,以情對景,扣合自然,充分表達了作者的感情。最后以景作結(jié)。全詩情景交融,語言含蓄自然,思歸的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在迷茫的黃昏江景中了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號