送魏萬之京
李頎
朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。
關(guān)城曙色催寒近【1】,御苑砧聲向晚多【2】。
莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎【3】。
【注釋】
【1】關(guān)城:指潼關(guān)?!?】御苑:皇家園林。砧(zhēn)聲:搗衣聲。【3】蹉跎:光陰虛度。
【譯文】
清晨,我聽到游子吟唱離歌,昨夜有薄霜,你將渡過黃河。怎能忍受愁苦時聽到雁叫,更別說旅途中翻過冷寂云山。潼關(guān)城樹木凋零,催促寒冬臨進京城,宮苑深秋搗衣聲到晚上更多。千萬不要把長安當(dāng)成行樂之所,白白讓光陰虛過。
【賞析】
魏萬赴長安應(yīng)舉,途經(jīng)洛陽遇李頎,李頎作下此詩為他送別。
詩的開篇用倒戟法落筆,先寫今晨“唱離歌”,然后馬上聯(lián)想到昨夜“微霜初渡河”,點出送別?!俺醵珊印比?,將霜擬人化了,點染出深秋時節(jié)蕭瑟凄冷的氛圍。
中間四聯(lián)為詩人設(shè)想魏萬只身去京路上的情景,以景色襯托其遠(yuǎn)行的孤寂艱辛。
古詩文中常常以秋天南去、春天北歸的大雁比喻旅人,它的叫聲自然也令人覺得凄切。云山本是令人向往的風(fēng)景,但對于失意的人來說,只會感到前路茫茫的悵惘和黯然。作者推己及人,設(shè)身處地為友人著想?!安豢啊?、“況是”兩個虛詞前后呼應(yīng),可見詩人以自己的心情來體會、關(guān)懷友人,情真意切,讓人唏噓感嘆。
五、六兩句,詩人又對即將遠(yuǎn)行的友人作了情意深摯的推想,其中暗含著作者的身世之感以及年華易老的慨嘆。
結(jié)尾勸勉友人當(dāng)及時努力,不要虛度光陰,十分親切。
全詩善于煉句,《唐詩直解》中說:“其致酸楚,其語流利,‘近’字好,‘多’字工?!倍覕⑹?、寫景、抒情交織,或用倒裝手法,或往復(fù)頓挫,轉(zhuǎn)接離即巧妙,真情實意貫注其中,是盛唐膾炙人口的佳作。