關(guān)于《拳術(shù)與拳匪》
此信單是呵斥,原意不需答復(fù),本無揭載的必要;但末后用了“激將法”,要求發(fā)表,所以便即發(fā)表。既然發(fā)表,便不免要答復(fù)幾句了。
來信的最大誤解處,是我所批評的是社會(huì)現(xiàn)象,現(xiàn)在陳先生根據(jù)了來攻難的,卻是他本身的態(tài)度。如何是社會(huì)現(xiàn)象呢?本志前號(hào)《克林德碑》篇內(nèi)已經(jīng)舉出:《新武術(shù)》序說,“世界各國,未有愈于中華之新武術(shù)者。前庚子變時(shí),民氣激烈……”序中的庚子,便是《隨感錄》所說的一千九百年,可知對于“鬼道主義”明明大表同情。要單是一人偶然說了,本也無關(guān)重要;但此書是已經(jīng)官署審定,又很得教育家歡迎,——近來議員又提議推行,還未知是否同派,——到處學(xué)習(xí),這便是的確成了一種社會(huì)現(xiàn)象;而且正是“鬼道主義”精神。我也知道拳術(shù)家中間,必有不信鬼道的人;但既然不見出頭駁斥,排除謬見,那便是為潮流遮沒,無從特別提開。譬如說某地風(fēng)氣閉塞,也未必?zé)o一二開通的人,但記載批評,總要據(jù)大多數(shù)立言,這一二人決遮不了大多數(shù)。所以個(gè)人的態(tài)度,便推翻不了社會(huì)批評;這《隨感錄》第三十七條,也仍然完全成立。
其次,對于陳先生主張的好處,也很有不能“點(diǎn)頭”的處所,略說于下:
蔡先生確非滿清王公,但現(xiàn)在是否主持打拳,我實(shí)不得而知。就令正在竭力主持,我亦以為不對。
陳先生因拳術(shù)醫(yī)好了老病,所以贊不絕口;照這樣說,拳術(shù)亦只是醫(yī)病之術(shù),仍無普及的必要。譬如烏頭,附子,雖于病有功,亦不必人人煎吃。若用此醫(yī)相類之病,自然較有理由;但仍須經(jīng)西醫(yī)考查研究,多行試驗(yàn),確有統(tǒng)計(jì),才可用于治療。不能因一二人偶然之事,便作根據(jù)。
技擊術(shù)的“起死回生”和“至尊無上”,我也不能相信。東瀛的“武士道”,是指武士應(yīng)守的道德,與技擊無關(guān)。武士單能技擊,不守這道德,便是沒有武士道。中國近來每與柔術(shù)混作一談,其實(shí)是兩件事。
美國新出“北拳對打”,亦是情理上能有的事,他們于各國的書,都肯翻譯;或者取其所長,或者看看這些人如何思想,如何舉動(dòng):這是他們的長處。中國一聽得本國書籍,間有譯了外國文的,便以為定然寶貝,實(shí)是大誤。
Boxing的確是外國所有的字,但不同中國的打拳;對于中國可以說是“不會(huì)”。正如拳匪作Boxer,也是他們本有的字;但不能因有此字,便說外國也有拳匪。
陸軍中學(xué)里,我也曾見他們用厚布包了槍刃,互相擊刺,大約確是槍劍術(shù);至于是否逃不出中國技擊范圍,“外行”實(shí)不得而知。但因此可悟打仗沖鋒,當(dāng)在陸軍中教練,正不必小學(xué)和普通中學(xué)都來練習(xí)。
總之中國拳術(shù),若以為一種特別技藝,有幾個(gè)自己高興的人,自在那里投師練習(xí),我是毫無可否的意見;因?yàn)檫@是小事?,F(xiàn)在所以反對的,便在:(一)教育家都當(dāng)作時(shí)髦東西,大有中國人非此不可之概;(二)鼓吹的人,多帶著“鬼道”精神,極有危險(xiǎn)的預(yù)兆。所以寫了這一條隨感錄,倘能提醒幾個(gè)中國人,則縱令被罵為“剛毅之不如”,也是毫不介意的事。
三月二日,魯迅。
【備考】:
拳術(shù)與拳匪
——駁《新青年》五卷五號(hào)《隨感錄》第三十七條
魯迅君何許人,我所未知,大概亦是一個(gè)青年。但是這位先生腦海中似乎有點(diǎn)不清楚,竟然把拳匪同技擊術(shù)混在一起。不知魯君可曾見過拳匪?若系見過義和團(tuán),斷斷不至弄到這等糊涂。義和團(tuán)是憑他兩三句鬼話,如盛德壇《靈學(xué)雜志》一樣,那些大人先生方能受他蠱惑;而且他只是無規(guī)則之禽獸舞。若言技擊,則身,手,眼,步,法五者不可缺一,正所謂規(guī)行矩步。魯先生是局外人,難怪難怪。我敢正告魯先生曰:否!不然!義和團(tuán)乃是與盛德壇《靈學(xué)雜志》同類,與技擊家無涉。義和團(tuán)是鬼道主義,技擊家乃人道主義。(以上駁第一段)
現(xiàn)在教育家主持用中國拳術(shù)者,我記得有一位蔡孑民先生,在上海愛國女校演說,他說:“外國的柔軟體操可廢,而拳術(shù)必不可廢。”這位老先生,大抵不是滿清王公了。當(dāng)時(shí)我亦不以為然。后來我年近中旬,因身體早受攻伐,故此三十以后,便至手足半廢。有一位醫(yī)學(xué)博士替我醫(yī)了兩三年,他說,“藥石之力已窮,除非去學(xué)柔軟體操?!碑?dāng)時(shí)我只可去求人教授。不料學(xué)了兩年,腳才好些,手又出毛病了;手好些,腳又出毛病了。卒之有一位系魯迅先生最憎惡之拳術(shù)家,他說我是偏練之故;如用拳術(shù),手足一齊動(dòng)作,力與氣同用,自然無手愈足否,足愈手否之毛病。我為了身體苦痛,只可試試看。不料試了三個(gè)月,居然好了;如今我日日做魯先生之所謂拳匪,居然飲得,食得,行得,走得;拳匪之賜,真真不少也。我想一個(gè)半廢之人,尚且可以醫(yī)得好,可見從那位真真正正外國醫(yī)學(xué)博士,竟輸于拳匪,奇怪奇怪,(這句非說西醫(yī)不佳,因我之學(xué)體操而學(xué)拳,皆得西醫(yī)之一言也;只謂拳術(shù)有回生起死之功而已。)這就是拳術(shù)的效驗(yàn)。至于“武松脫銬”等文字之不雅馴,是因滿清律例,拳師有禁,故此搢紳先生怕觸禁網(wǎng),遂令識(shí)字無多之莽夫?qū)S写诵g(shù);因使至尊無上之技擊術(shù)黯然無色;更令東瀛“武士道”竊吾緒余,以“大和魂”自許耳。且吾見美國新出版有一本書,系中國北拳對打者??上疑倌晔W(xué),不識(shí)蟹行字只能看其圖而已。但是此書,系我今年親見;如魯先生要想知道美國拳匪,我準(zhǔn)可將此書之西文,求人寫出,請他看看。(駁原文二,三段)
原文謂“外國不會(huì)打拳”,更是荒謬。這等滿清王公大臣,可謂真正剛毅之不如。這一句不必多駁,只可將Boxing(此數(shù)西文,是友人教我的。)這幾字,說與王公大臣知,便完了。槍炮固然要用;若打仗打到?jīng)_鋒,這就恐非魯先生所知,必須參用拳匪的法術(shù)了。我記得陸軍中學(xué)尚有槍劍術(shù),其中所用的法子,所繪的圖形,依舊逃不出技擊術(shù)的范圍。魯先生,這又是真真正正外國拳匪了。據(jù)我腦海中記憶力,尚記得十年前上海的報(bào)館先生,猶天天罵技擊術(shù)為拳匪之教練者;今則人人皆知技擊術(shù)與義和團(tuán)立于絕對反對的地位了。魯先生如足未出京城一步,不妨請大膽出門,見識(shí)見識(shí)。我講了半天,似乎頑石也點(diǎn)頭了。魯先生得毋罵我饒舌乎。但是我扳不上大人先生,不會(huì)說客氣話,只有據(jù)事直說;公事公言,非開罪也。滿清老例,有“留中不發(fā)”之一法;諒貴報(bào)素有率直自命,斷不效法滿清也。
粵人陳鐵生。八年一月二十日。
“內(nèi)功”非槍炮打不進(jìn)之謂,毋強(qiáng)作內(nèi)行語。
鐵生嚽。
題注:
本篇最初發(fā)表于1919年2月15日《新青年》第六卷第二號(hào)“通信”欄,排在陳鐵生文后。初未收集。拳匪,指義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)中的義和拳會(huì)。光緒二十六年五月十七日(1900年6月13日)的上諭中始有“拳匪”之稱。