5. 破陣子·憶得去年今日
憶得去年今日,黃花已滿東籬。曾與玉人臨小檻,共折香英泛酒卮。長條插鬢垂。
人貌不應(yīng)遷換,珍叢又睹芳菲。重把一尊尋舊徑,所惜光陰去似飛。風(fēng)飄露冷時。
【注釋】
黃花:這里指菊花。
玉人:美人。
檻(jiàn):柵欄。
香英:即香花。
酒卮(zh ī):亦作“酒巵”。盛酒的器具。
鬢垂:鬢角。
珍叢:美麗的花叢。
芳菲:芳香的花草。
一尊:一杯。
惜:可惜。
【譯文】
記得去年今日,菊花已經(jīng)開滿了東籬。曾經(jīng)與美人在柵欄旁觀賞,共同折下香花浸泡在酒里。采下花枝插于鬢角。
人的容貌不應(yīng)該變換,花叢中再次芳菲滿園。再次端起酒杯去那舊時的小路上尋找,可惜光陰似箭。秋風(fēng)飄零,寒露已經(jīng)微冷。