正文

5. 破陣子·憶得去年今日

珠玉詞 作者:[宋] 晏殊 著,全麗娜 譯


5. 破陣子·憶得去年今日

憶得去年今日,黃花已滿東籬。曾與玉人臨小檻,共折香英泛酒卮。長條插鬢垂。

人貌不應(yīng)遷換,珍叢又睹芳菲。重把一尊尋舊徑,所惜光陰去似飛。風(fēng)飄露冷時。

【注釋】

黃花:這里指菊花。

玉人:美人。

檻(jiàn):柵欄。

香英:即香花。

酒卮(zh ī):亦作“酒巵”。盛酒的器具。

鬢垂:鬢角。

珍叢:美麗的花叢。

芳菲:芳香的花草。

一尊:一杯。

惜:可惜。

【譯文】

記得去年今日,菊花已經(jīng)開滿了東籬。曾經(jīng)與美人在柵欄旁觀賞,共同折下香花浸泡在酒里。采下花枝插于鬢角。

人的容貌不應(yīng)該變換,花叢中再次芳菲滿園。再次端起酒杯去那舊時的小路上尋找,可惜光陰似箭。秋風(fēng)飄零,寒露已經(jīng)微冷。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號