凡例
一、全集分為三卷:專著、譯文及書信合為一卷,論文分作兩卷。所收作品按發(fā)表時(shí)間先后排序。
二、原稿漫漶不清之處,可確認(rèn)字?jǐn)?shù)者,以□表示,缺失較多者則加“編者按”注明。
三、明顯誤字徑予改正;稍有疑義者在誤字之后以〔 〕注出正字;增補(bǔ)脫漏字以〈 〉表示;衍文以[ ]標(biāo)注。
四、凡原文只有句讀或無斷句者,均代為標(biāo)點(diǎn);凡已用新式標(biāo)點(diǎn)者,大體保留原樣,但影響閱讀或文氣者,照今日標(biāo)準(zhǔn)徑改。
五、外語詞匯音譯與今譯時(shí)有不合,一律保留原貌,以存其真,不按現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)行統(tǒng)一。
六、先生文中所引文獻(xiàn),有時(shí)以己意略事刪節(jié)以突出本意,又其時(shí)所用版本與今之通行本或有不同,故整理時(shí)不以今本繩墨之。