木蘭詩
入選語文教材
位列第1
北朝民歌
推薦理由
本詩選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,與一同入選的《孔雀東南飛》并稱為“樂府雙璧”。詩中替父從軍的花木蘭是千古傳頌的巾幗英雄。
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙;同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
題旨
《木蘭詩》又名《木蘭辭》,此詩用質(zhì)樸的辭句,敘述了奇女子木蘭代父從軍的故事,情節(jié)完整,親切感人,成功地塑造了一位以往的文學(xué)作品中不曾見過的純真樸質(zhì)、勇敢豪放的巾幗英雄形象。在藝術(shù)上,《木蘭詩》中運(yùn)用了復(fù)疊、排比、頂針、比喻、夸張等修辭手法。句式五、七言雜用,生動(dòng)靈活,錯(cuò)落有致。全篇?dú)鈩輳?qiáng)健,語意流暢。
文化解讀
花木蘭
木蘭是我國歷史上一位女扮男裝、代父從軍、抗敵御侮的巾幗英雄,其人物和事跡早已家喻戶曉。她既有兒女情懷,更有英雄氣概,其孝心和愛國心一直為人們稱頌。唐代追封其為“孝烈將軍”,表彰她“代父從軍”的偉大孝行和赫赫戰(zhàn)功。千百年來,花木蘭一直是受中國人尊敬的一位女性,今天已經(jīng)成為巾幗英雄、女中豪杰的代名詞。木蘭的事跡和形象被搬上舞臺,長演不衰。明雜劇、京劇就有不少劇目以木蘭為主人公。1927年以來,出現(xiàn)了多個(gè)版本的電視劇和電影《花木蘭》。
- 唧唧:悲嘆聲。當(dāng)戶:對著窗戶。
- 杼(zhù):織布的梭子。惟:只。
- 軍帖:征兵的文書、名冊。可汗:古代西北地區(qū)少數(shù)民族對首領(lǐng)的稱呼。大點(diǎn)兵:大規(guī)模征兵。
- 十二卷:征兵的名冊很多卷。爺:父親。
- 市:買。鞍馬:泛指馬和馬具。征:出征。
- 鞍韉(jiān):馬鞍和鞍下面的墊子。轡頭:駕馭牲口的嚼子和韁繩。
- 旦:早晨。
- 但聞:只聽見。濺濺(jiānjiān):急水流動(dòng)聲。
- 黑山:即殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特市東南。
- 燕山:指古燕然山,即今蒙古境內(nèi)的杭愛山。胡騎(jì):少數(shù)民族的騎兵。啾啾:馬叫聲。
- 赴戎機(jī):奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī),指戰(zhàn)爭。關(guān):險(xiǎn)要的關(guān)口。山:指崇山峻嶺。度:越過。
- 朔氣:北方寒冷的空氣。金柝(tuò):古時(shí)軍中守夜打更用的器具。寒光:指清冷的月光。鐵衣:鎧甲。
- 此句為互文,當(dāng)譯為,十年之間歷經(jīng)百戰(zhàn),將軍戰(zhàn)士,死者已矣,生者還歸。
- 明堂:古代天子辦理政務(wù)的廳堂,常作祭祀、朝諸侯、教學(xué)、選士用的地方。
- 策勛:記功勞。十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):最高等級的功勛。強(qiáng):有余。
- 不用:不愿意做。尚書郎:尚書省的官。
- 千里足:指駱駝、馬等代步之物。
- 郭:外城。扶將:扶持。
- 阿姊:姐姐。紅妝:指女子的艷麗裝束。
- 霍霍:象聲詞,形容磨刀聲。
- 著:穿。
- 理:梳理。云鬢:柔美如云的鬢發(fā)。帖:同“貼”。花黃:古代女子的黃額妝。
- 火伴:即伙伴。當(dāng)時(shí)規(guī)定若干士兵同灶吃飯,故稱。
- 同行:同在行伍。
- 撲朔:雄兔四腳爬搔或跳躍的樣子。迷離:指雌兔眼睛瞇縫。
- 傍地走:貼著地面并排跑。傍,臨近。安能:怎能。