正文

飲馬長城窟行

中華傳家讀本:經(jīng)典詩詞解讀 作者:劉明華 著


飲馬長城窟行

入選語文教材

前30位

漢樂府

推薦理由

古代思婦題材的名篇。

青青河畔草,綿綿思遠道。遠道不可思,宿昔夢見之。

夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各異縣,展轉不相見。

枯桑知天風,海水知天寒。入門各自媚,誰肯相為言。

客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

長跪讀素書,書中竟何如:上言加餐食,下言長相憶

題旨

本詩寫思婦對遠出的丈夫日思夜想,竟成夢寐,夢中固然甜蜜,但夢醒更添一層相思。全篇文字用“頂真”手法,造成回環(huán)曲折、詞氣貫通的藝術效果,感情復雜深沉。詩中描寫的思婦對行役他鄉(xiāng)的丈夫的纏綿思念與殷切期盼,屬于征夫(游子)、思婦的離別相思的文化母題。

文化解讀

鯉魚傳書

以“魚”指稱書信,與一個具有傳奇色彩的“鯉魚傳書”典故相關。相傳商末姜子牙垂釣渭水,獲鯉魚,剖之,見一書信,預言他將受封于齊地。后果真應驗?!磅庺~”因此成為書信的代稱。本詩中的“雙鯉魚”,用的就是“鯉魚傳書”的典故。所謂的鯉魚,其實是用兩塊板拼起來的鯉魚形狀的書信函套,內藏書信,并非真的指兩條鯉魚。在東漢蔡倫發(fā)明造紙術之前,沒有現(xiàn)在的信封,寫有書信的竹簡、木牘或尺素夾在兩塊被刻成了鯉魚形狀的木板里,便成了詩中的“雙鯉魚”了。

  1. 綿綿:此指細密綿延的春草引起了纏綿不斷的思緒。
  2. 宿昔:昨夜。
  3. 忽覺在他鄉(xiāng):忽然醒來,夢中人依舊遠在他鄉(xiāng)。
  4. 異縣:不同的地區(qū)。展轉:指行蹤不定。
  5. “枯?!倍洌簾o葉的枯桑尚能感受風吹,無冰的海水尚能感到天寒,離別的人又怎能不感知孤棲之苦呢?
  6. 媚:愛悅。言:言談,問訊。
  7. 遺(wèi):饋贈。雙鯉魚:鯉魚形的信函,代指書信。
  8. 烹鯉魚:指拆開信函。尺素書:寫在絹上的字,即書信。
  9. 長跪:直身而跪,以示莊敬。
  10. 上言:前邊說。下言:后邊說。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號