行行重行行
入選語文教材
前30位
《古詩十九首》
推薦理由
抒寫別離之情的佳作,情深辭遠(yuǎn),感人至深。
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯。
道路阻且長,會(huì)面安可知?
胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。
相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。
浮云蔽白日,游子不顧返。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。
題旨
本詩是東漢末年動(dòng)蕩歲月中的相思亂離之歌,“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),抒發(fā)了女主人公對遠(yuǎn)行在外的丈夫的深切思念。全詩首敘初別之情,次敘路遠(yuǎn)會(huì)難,再敘相思之苦,末以寬慰期待作結(jié)。詩以反復(fù)低回的詠嘆調(diào),傾吐離別的纏綿思緒,同一相思別離用或顯、或寓、或直、或曲、或直抒胸臆、或托物比興的方法層層深入。吳淇評其:“妙在‘已晚’上著一‘忽’字。比衣帶之緩曰‘日已’,逐日撫髀,苦處在漸;歲月之晚曰‘忽已’,陡然驚心,苦處在頓?!?/p>
文化解讀
浮云
“浮云”在古代詩詞中是一個(gè)運(yùn)用較多的原型意象,因浮云有遮蔽阻擋和漂流不定的特點(diǎn),“浮云游子”相連,便有了特定的文化內(nèi)涵。“浮云”可能是誘惑游子的另一個(gè)女子,如本詩中的浮云也許是遮擋“白日”(指遠(yuǎn)游未歸的丈夫)的另外一個(gè)遠(yuǎn)方女子。浮云還可以直接喻指游子,在送別友人時(shí),抒發(fā)離情別緒,如李白《送友人》:“青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”或借以懷念友人或情人,表達(dá)思念之情,如杜甫睹浮云而念游子,《夢李白》云:“浮云終日行,游子久不至。”或?yàn)橛巫幼詻r,感嘆身世飄零,如《九章·悲回風(fēng)》:“眇遠(yuǎn)志之所及兮,憐浮云之徜徉?!?/p>
- 《古詩十九首》是創(chuàng)作于西漢的五言詩,作者不可考。南朝梁昭明太子蕭統(tǒng)最早將其合為一組,統(tǒng)稱“古詩十九首”,代表著五言詩的最高成就。劉勰在《文心雕龍》中稱之為“五言之冠冕”。
- 重行行:行了又行,走個(gè)不停,愈走愈遠(yuǎn)。生別離:活生生地分離。
- 相去:相距。天一涯:天各一方。涯,方。
- 阻且長:艱險(xiǎn)而且遙遠(yuǎn)。
- 胡馬:北方所產(chǎn)的馬,古時(shí)稱北方少數(shù)民族為胡。依北風(fēng):依戀北風(fēng)。越:指南方百越所居之地,此指南方。巢南枝:在南向的樹枝上筑巢棲息。
- 已:同“以”。遠(yuǎn):久。緩:寬松。
- 蔽:遮掩。顧:顧念。返:回家。
- 老:并非實(shí)指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情。晚:指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,喻青春易逝。
- 棄捐:拋棄。勿復(fù)道:不要再說了。