我的心靈似純潔的水蓮
我的心靈似純潔的水蓮
在恬靜倦怠的池塘上面,
在溫柔神秘的月光底下
綻放開它的銀色的花冠。
你的愛仿佛朦朧的光線
將無言的魔法涓涓流出,
于是我芬芳四溢的花朵
被你的魔法的冰冷凍徹,
被一種奇怪的憂傷迷住。
1897
正文
我的心靈似純潔的水蓮
白銀時代詩歌金庫·女詩人卷(雙頭鷹經典第二輯) 作者:[俄] 阿赫瑪托娃,茨維塔耶娃 等 著,鄭體武 譯
我的心靈似純潔的水蓮
在恬靜倦怠的池塘上面,
在溫柔神秘的月光底下
綻放開它的銀色的花冠。
你的愛仿佛朦朧的光線
將無言的魔法涓涓流出,
于是我芬芳四溢的花朵
被你的魔法的冰冷凍徹,
被一種奇怪的憂傷迷住。
1897