正文

蟲癭結(jié)節(jié)(Galls and Puffs)

野果(第2版) 作者:[美] 亨利·大衛(wèi)·梭羅 著;石定樂 譯


蟲癭結(jié)節(jié)(Galls and Puffs)

蟲癭結(jié)節(jié)當(dāng)橡樹剛剛開始長出新葉時,各種各樣形同果實的蟲癭結(jié)節(jié)也出現(xiàn)了,比如說假越橘(huckleberry apples)等等。六月六日那天(還包括之后的幾天),在馬醉木的灌木叢里我看到一些顏色淺綠的囊袋狀的結(jié)節(jié),這些東西個頭不小,直徑約兩英寸半到三英寸,有的一側(cè)還略帶紅色。雖然外觀和那些遇到濕熱天氣就會從枝頭落下的加拿大李頗為相似,這些東西卻能堅強(qiáng)地掛在樹叢上,變得黑糊糊,直到冬天來臨還在那里顫抖。這種時候美髯蘭(swamp pinks)上也能看到些蟲癭結(jié)節(jié),不過這類的個頭小一些,顏色略略發(fā)白,似乎更加結(jié)實些,里面的汁也多一些,它們開裂后發(fā)出的氣味和菌類的相似。

我曾與一個行為懶散、性格怪異的人據(jù)考證梭羅一八五六年五月二十日日記,此人是個木匠,姓海恩斯(Haynes)。有過交往,他告訴我,他把這些東西統(tǒng)統(tǒng)稱作濕地菌癭果。他說自己很喜歡這種東西,并深信自己幼年時吃下去的絕不少于三蒲式耳!這么說他的習(xí)性也正是這些東西養(yǎng)成的咯。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號