正文

第十章

諾貝爾文學(xué)獎作品典藏書系:花的智慧 作者:(比) M.梅特林克 著 葛文婷 譯


第十章

在我們的花園里正舉行著成千上萬的婚禮,關(guān)于必須異花授粉而又具有復(fù)雜形式的植物機制,我們對相關(guān)研究進行討論之前,先談?wù)勔恍┓浅:唵蔚幕ɑ芩哂械钠嫠济钕耄吕桑ㄐ刍ǎ┖托履铮ù苹ǎ┰谕粋€花冠內(nèi)一同出生、相愛至死的凄美傳說。這種典型機制我們很熟悉:雄蕊或雄性器官一般數(shù)目眾多而且脆弱不堪,它們成群聚集在強健而耐心的雌蕊周圍。但是,對于每株植物而言,這些器官的性情、外觀和習(xí)性各有不同,仿佛大自然所具有的想法絕非一成不變,又或者,大自然具有永不重復(fù)的想象力,這種想象力讓大自然引以為豪?;ǚ鄢3T诔墒鞎r自然地從雄蕊頂部落在雌蕊上;但是另一種常見情況是雌蕊和雄蕊高度相同,或者兩者相距太遠,又或者雌蕊有雄蕊的兩倍高。所以雌雄蕊的相遇就要花費無盡的努力。有時候,好像蕁麻所做的那樣,雄蕊在花冠底部,在花莖上呈現(xiàn)蜷縮狀:在授粉的這一刻,花莖伸直,猶如清泉涌出,位于上端的花粉囊噴出一片粉塵于花柱頭上方。有時,好像伏?;ㄒ粯?,雌雄蕊的婚禮結(jié)合只能在萬里無云的白日下進行,因為雄蕊潮濕腺體重量的緣故,雄蕊位于花的一邊,所以雄蕊與雌蕊相距很遠,太陽出來,蒸發(fā)了濕潤的液體,所以卸去重擔(dān)后的雄蕊奔向花柱頭。在其他地方情形卻又有所不同:因此,報春花的雌蕊比雄蕊或長或短交替出現(xiàn)的景象;百合花、郁金香和其他花,它們的雌蕊好像纖纖瘦弱的新娘,竭盡所能來聚攏花粉使其不輕易散落。但是最具原創(chuàng)特色和令人稱奇的系統(tǒng)莫過于蕓香了,這是一種非常難聞的草藥,屬于通經(jīng)藥。馴良溫順的雄蕊,排列在矮矮胖胖的雌蕊四周,在黃色花冠中滿懷期待?;槎Y結(jié)合時刻到來,雌蕊顯然以某種方式點名呼喚,因此雄蕊遵囑而行,第一根接近并觸碰雌蕊,之后,第三根、第五根、第七根、第九根,直到整列中的奇數(shù)目花片完畢。再后來是偶數(shù)列,依次是第二根、第四根、第六根等。這真是植物秩序井然的典范!這種會數(shù)數(shù)的植物讓我驚訝不已,甚至一開始我拒絕相信植物學(xué)家的論述;我決心在接受這一事實之前,不止一次測驗它的數(shù)字感。后來我實在沒有借口否認:它真的很少犯錯,計數(shù)精確。

其實不必再多舉例。漫步于森林田間,我們?nèi)魏稳硕加袛?shù)不盡的機會做這方面的觀察,每每可見到植物學(xué)家所論述的奇異景象。但是,在結(jié)束本章之前,我想再談及一種花:這并非由于它所展示的想象異乎尋常,而是因為它因愛而生的行動,令人愉悅,其優(yōu)雅顯而易見。這種花就是黑種草,它的綽號十分迷人:“霧中情人”、“灌木叢里的魔女”、“蓬頭淑女”;民間詩歌傾盡全力,以愉悅、感人筆觸來描繪這種討人喜歡的小花。在南方,這種植物往往野生于路旁和橄欖樹陰下,在北方則種植在古老的花園中。它的花呈淺藍色,就像原始繪畫里的小花似的,樸實無華。在法國,這位“蓬頭淑女”以“維納斯的頭發(fā)”或“蓬頭亂發(fā)”而為人熟知,因為它的葉子輕巧、稀疏而又亂作一團,這些葉子形成朦朧的翠綠色的一簇,圍攏著花冠。在花的底部,有五根極其細長的雌蕊,緊密圍繞在天藍色王冠中央,恰似五位身著綠袍的王后,孤傲且難以接近。王后的周圍,蜂擁云集著它們的戀人,毫無指望,戀人般的雄蕊連王后的膝蓋都接觸不著?,F(xiàn)在,藍寶石、綠松石般的王宮深處,夏日的愉悅中,開始上演了一出戲劇,一出可能有人期待的、沒有言辭又毫無波瀾的戲劇,一出充滿等待的戲劇,那是軟弱無力、了無價值而又靜止的等待。但是花之歲月轉(zhuǎn)瞬即逝:光鮮亮麗隨歲月更迭而褪去,花瓣凋零,偉大的王后似乎最后也高傲不在,在生活重壓下委身屈服。在某特定時刻,王后們似乎聽從了那神秘而又不可抗拒的愛之召喚,這種愛的考驗持續(xù)得夠久了,所以王后們采取了協(xié)調(diào)一致的行動,好似噴泉噴出五股水流,劃出五條和諧的拋物線,它們一起后仰,屈尊降貴,在新郎唇上,給它們的謙卑愛侶送以新婚之吻,并且優(yōu)雅地采集金色粉末。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號