三 第一場(chǎng)
厄勒克特拉啊,你們這些對(duì)料理家事頗有領(lǐng)會(huì)的女仆,請(qǐng)給我一些寶貴的建議吧,既然跟隨我到這里并伺候我祈禱。在向父親祭上這祭品的時(shí)候,我應(yīng)當(dāng)說些什么,怎樣才算得上是親切,怎樣向父親大人虔誠地禱告?難道說這些是從一個(gè)親愛的妻子——我的母親那里帶來這些禮物獻(xiàn)給我敬愛的父親大人,我缺少這樣的膽識(shí)和勇氣;不知道該說些什么好了。當(dāng)我向父親祭奠上這混合的祭品之際,是不是像其他人一樣,說些常有的禱告,“請(qǐng)賜予獻(xiàn)冠的人以德”——他們的“怨”所應(yīng)得的?或者緘默無言,不表示任何敬意——我的父親大人便是在這樣的情況下慘遭殺害的,就這樣,將祭品奠下,讓大地盡情暢飲,就像一個(gè)扔掉香灰的人,將瓶子狠狠地拋棄掉,頭也不回地走開。
朋友們,請(qǐng)一起來商議這個(gè)計(jì)劃吧,因?yàn)樵诩依?,我們是同仇敵愾的。?duì)于一個(gè)人,無論他是自由的還是受別人奴役的,生死由天,請(qǐng)不要因?yàn)槿魏蔚奈窇謱⒛銈兊囊庖姁炘谛睦?。假使你有更好的意見和建議,請(qǐng)大膽而慷慨地告訴我吧。
歌隊(duì)隊(duì)長 在我的心里,對(duì)你父親的尊敬像神壇一樣,你既然已經(jīng)吩咐了我,我就將我內(nèi)心的想法全部告訴你吧。
厄勒克特拉你對(duì)我父親的墓地是如此尊重,既然如此,那么就請(qǐng)你把你內(nèi)心真實(shí)的想法告訴我吧。
歌隊(duì)隊(duì)長 那么就請(qǐng)你一邊祭奠,一邊為那些心地善良的人說好話吧。
厄勒克特拉在我的朋友里,我應(yīng)當(dāng)提起哪些善良友好的人?
歌隊(duì)隊(duì)長 首先應(yīng)當(dāng)是你自己,然后才是那些憎恨埃奎斯托斯的人。
厄勒克特拉難道這是為我和你祈禱?
歌隊(duì)隊(duì)長 我想,你已經(jīng)明白了,自己考慮吧。
厄勒克特拉還有誰可以加入我們這邊?
歌隊(duì)隊(duì)長 盡管俄瑞斯忒斯遠(yuǎn)離家門,還是不應(yīng)忘記他。
厄勒克特拉說得不錯(cuò),你給我的指導(dǎo)非常不錯(cuò)。
歌隊(duì)隊(duì)長 記住那些充滿罪惡的殺人者吧,他們都應(yīng)該為自己的行為負(fù)責(zé),都應(yīng)該得到應(yīng)有的報(bào)應(yīng)。
厄勒克特拉怎樣開始祈禱?我欠缺經(jīng)驗(yàn),請(qǐng)你指導(dǎo)。
歌隊(duì)隊(duì)長 求一位天神或者凡人對(duì)他們……
厄勒克特拉你的意思是法律的審判,還是其他報(bào)復(fù)?
歌隊(duì)隊(duì)長 你應(yīng)明確地指出,這是血債血償。
厄勒克特拉這難道符合求神的虔誠之道?
歌隊(duì)隊(duì)長 對(duì)待仇人,只有以怨報(bào)怨,有什么不合適的?
厄勒克特拉你這往返天界與下界的最高信使,冥界的赫爾墨斯呀,麻煩你,請(qǐng)你為我傳信,召喚那些看守我父親的地獄里面的神使呵;我要召喚地神——她孕育了萬物,再將他們化作胚胎。我為親愛的父親奠下祭品,并召喚他,祈禱:“請(qǐng)可憐我和你所關(guān)愛的俄瑞斯忒斯吧,我們?nèi)绾稳プ霾艜?huì)成為這個(gè)家的主人?因?yàn)楸簧覀兊娜顺鲑u,現(xiàn)在的我們無家可歸,她喚來了??雇兴梗菪牡貧⑺懒怂恼煞?。我成了一個(gè)奴隸,俄瑞斯忒斯失去了財(cái)產(chǎn),只能逃亡在外;那些殺害你的人卻神氣活現(xiàn),享受著那些本該屬于我們家族的由你辛苦換得的果實(shí)。請(qǐng)保佑你的兒子俄瑞斯忒斯安全歸來,這就是我的心聲,我的祈禱。我親愛的父親大人啊,你可一定得聽從呀!對(duì)于我自己,我的心比母親更純潔清澈,我的手也更虔誠干凈。這些祈禱完全是從我的心里發(fā)出的;至于那些可惡的罪犯,父親大人啊,我懇求有人替你向他們報(bào)復(fù),讓兇手遭受殺身之禍,受到嚴(yán)酷的懲罰。這便是我所有善意祈禱中的部分插言,是對(duì)他們最為惡意的詛咒。請(qǐng)你在神祇、地母及賞賜勝利的女神的幫助下,在下界為我們送來美好的祝福吧。”
以上便是我的祈禱,還有這些祭品。
(向歌隊(duì))請(qǐng)你們按照習(xí)慣,用哀傷的花兒裝點(diǎn)祭品吧,為枉死的父親大人送上真誠的頌歌。
歌隊(duì)隊(duì)長 (抒情曲)你們盡情地?fù)]灑淚水,讓祭品為死去的主人飛濺、滴落,將所有的兇兆化為吉兆,清除那令人憎惡的污染,保持祭品的純潔——我可敬可畏的主人啊,知道你精神不振,但請(qǐng)你祈禱,傾聽我的祝福!
唉,唉,多希望有一個(gè)槍法精準(zhǔn)的神槍手,來解救這個(gè)苦難的家庭,他手握作戰(zhàn)時(shí)拉過的西徐亞彎弓,提著那把和敵人肉搏的帶柄長劍。(抒情曲完)
厄勒克特拉我的父親大人已經(jīng)享用了這被大地吸收的豐盛祭品。這里有件不可思議的事情,想必你們已經(jīng)察覺了。
歌隊(duì)隊(duì)長 你就直說吧,我的心好不安定,撲通直跳。
厄勒克特拉我看見墳頭上有一撮新近剪下的頭發(fā)。
歌隊(duì)隊(duì)長 這是個(gè)男子的?還是個(gè)細(xì)腰的女子的?
厄勒克特拉這很容易知道,是誰都能明白吧!
歌隊(duì)隊(duì)長 怎么會(huì)很容易知道?我甘心向你討教。
厄勒克特拉除我以外,有誰會(huì)這么做嗎?恐怕沒有了——我真想不到還有誰可以這樣。
歌隊(duì)隊(duì)長 是的,拿頭發(fā)來表達(dá)自己哀愁的人,心里都帶有仇人。
厄勒克特拉這頭發(fā)看起來很像……
歌隊(duì)隊(duì)長 誰的頭發(fā)?我迫切地想知道。
厄勒克特拉就像我自己的,看起來是那么的像。
歌隊(duì)隊(duì)長 難道是他——俄瑞斯忒斯的禮物嗎?偷偷地獻(xiàn)上。
厄勒克特拉最像他的頭發(fā)。
歌隊(duì)隊(duì)長 他哪里來的膽量敢到這里來?
厄勒克特拉他將這剪下來的頭發(fā)獻(xiàn)給父親大人。
歌隊(duì)隊(duì)長 你這么一說,我的心更加的沉痛,更想放聲痛哭了,唯恐他再也不能踏上這土地了。
厄勒克特拉我的內(nèi)心也悲慟不已;我遭受了打擊,好像被鋒利的箭穿透。看見這卷發(fā),我的眼淚像奔騰的洪水一樣,奪眶而出,滴答滴答往下滴落,止也止不住。我怎么會(huì)猜想這卷發(fā)是其他人的呢?更不可能是那兇手留下的——她即便是我的生母,但卻對(duì)孩子三心二意,根本不配享受母親這個(gè)稱呼。我怎可斷然說出,這是我那親愛的俄瑞斯忒斯的?這不過是我的殷切的希望在作怪罷了!
唉!希望它就像個(gè)報(bào)信的人一樣,帶來快樂的消息,那樣我的內(nèi)心就不會(huì)慌亂,風(fēng)雨搖擺;如果這斷發(fā)來自仇人的頭上,我將會(huì)無比唾棄;或者是一個(gè)和我有血緣關(guān)系,與我同感悲傷的人,來到父親的墳頭,獻(xiàn)給父親的禮物呀。
我向所有的神靈禱告,他們應(yīng)該明白,我們的生活就像水手一樣,在狂風(fēng)暴雨驚天駭浪中搖搖晃晃;但只要我們的命運(yùn)能得到拯救,一粒小種子終會(huì)長成一株參天大樹。
我看到,這里有很多腳印,而且是同一個(gè)人的,和我的很相似,這是第二個(gè)證據(jù)!這里有兩個(gè)人走過的鞋印,我想,一個(gè)是他的,另一個(gè)是他的同伴的。這后跟以及前腳掌的紋路和我的在比例上是一致的!我實(shí)在心里難受,頭腦混亂。
【厄勒克特拉順著腳印走去
【俄瑞斯忒斯和皮拉得斯自布景后忽然出現(xiàn)。
俄瑞斯忒斯你的禱告,眾神都已經(jīng)應(yīng)驗(yàn),快為未來的順利祈禱祝愿吧。
厄勒克特拉從神那里,我得到了什么東西?
俄瑞斯忒斯你已經(jīng)看到了你祈求很久的東西。
厄勒克特拉你能知道我在召喚人?
俄瑞斯忒斯我知道,你在夸獎(jiǎng)俄瑞斯忒斯。
厄勒克特拉我得到了什么祈求很久的東西?
俄瑞斯忒斯我便是他,沒有人比我們更親近了。
厄勒克特拉我的客人啊,你設(shè)計(jì)了陰謀來欺騙我?
俄瑞斯忒斯騙你?那就是在騙我自己??!
厄勒克特拉你在嘲笑我的災(zāi)難?
俄瑞斯忒斯嘲笑?那就是在嘲笑我自己的災(zāi)難啊!
厄勒克特拉你是要我把你當(dāng)作他——俄瑞斯忒斯,和你交談?
俄瑞斯忒斯你都看見了我本人,卻遲遲不肯相認(rèn)。然而,當(dāng)你看到獻(xiàn)在墳頭的頭發(fā)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)我留下的足印的時(shí)候,你顯得那么的興奮,以為是看到了我。你先將這斷發(fā),你弟弟的斷發(fā)放回到原處,看看我的頭發(fā),是多么的相似??!請(qǐng)看這手織的飾物,你的女紅,看這扣板的壓法以及上面的獸紋。