正文

命子

陶淵明集注新修 作者:金融鼎 著


命子

【說明】

本詩是給長子儼命名時所作,當寫在儼出生后不久。據(jù)《與子儼等疏》說:“汝雖不同生”,可知長子儼為前妻所生。又據(jù)《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》詩云“始室喪其偏”,知前妻當喪在陶淵明三十歲時。又據(jù)《責(zé)子》詩說:“阿舒已二八,懶惰故無匹?!ㄗ哟咕琵g,但覓梨與栗。”這時,大兒子阿舒(儼的小名)已十六歲,最小的兒子通子也近九歲,而此詩作在晉安帝義熙四年(公元四〇八年)。由此可推知,長子儼當生在晉孝武帝太元十八年(公元三九三年),時陶淵明二十九歲,當時正盼望有個兒子。

本詩共十章,主要內(nèi)容是寫家史,從遠祖帝堯?qū)懫?,?jīng)三代到晉,一直到生長子儼為止,充滿著封建門閥觀念。第一章寫自己的遠祖是帝堯,其子孫在舜代,能繼承祖業(yè),發(fā)揚光大;在夏、商、周三代,能輔助君主,有個叫陶叔的,被任為司徒。第二章寫在紛亂的戰(zhàn)國時代,自己家族中無人為官;到漢初,有個叫陶舍,被封為愍侯。第三章寫陶舍運當攀龍,有赫赫戰(zhàn)功,封于開封。他的兒子陶青也非常勤勉,被拜為丞相。第四章寫陶青以后,家族又一度衰落;到東晉,曾祖陶侃,業(yè)績昭著,被封為長沙郡公。第五章寫陶侃功成身退的優(yōu)秀品德。第六章寫祖父陶茂為官謹慎,以高尚的德義和慈善的性格著稱于世;父親陶逸在風(fēng)云變幻的年代,早就隱退。第七章寫自己雙鬢白發(fā)已生,因缺德少才,一無成就,正在為后代著急的時候,大兒呱呱降生了。第八章寫儼出生的時辰良好,所以取名叫儼,取字叫求思,希望他像孔子的后代孔伋那樣能繼承祖業(yè)。第九章寫不愿兒子也像自己一樣丑陋。第十章寫希望兒子長大后要勤勉努力,做個有才干的人。

悠悠我祖,爰自陶唐[1]
邈焉虞賓,歷世重光[2]。
御龍勤夏,豕韋翼商[3]。
穆穆司徒,厥族以昌[4]。

紛紛戰(zhàn)國,漠漠衰周[5]
鳳隱于林,幽人在丘[6]。
逸虬繞云,奔鯨駭流[7]。
天集有漢,眷予愍侯[8]。

於赫愍侯,運當攀龍[9];
撫劍風(fēng)邁,顯茲武功[10]。
書誓河山,啟土開封[11]。
亹亹丞相,允迪前蹤[12]。

渾渾長源,蔚蔚洪柯[13];
群川載導(dǎo),眾條載羅[14]。
時有語默,運因隆窊[15]。
在我中晉,業(yè)融長沙[16]。

桓桓長沙,伊勛伊德[17]。
天子疇我,專征南國[18]。
功遂辭歸,臨寵不忒[19]。
孰謂斯心,而近可得[20]?

肅矣我祖,慎終如始[21];
直方二臺,惠和千里[22]
於皇仁考,淡焉虛止[23]
寄跡風(fēng)云,冥茲慍喜[24]。

嗟余寡陋,瞻望弗及[25]
顧慚華鬢,負影只立[26]。
三千之罪,無后為急[27]。
我誠念哉,呱聞爾泣[28]。

卜云嘉日,占亦良時[29]。
名汝曰儼,字汝求思[30]
溫恭朝夕,念茲在茲[31]。
尚想孔伋,庶其企而[32]!

厲夜生子,遽而求火[33]。
凡百有心,奚特于我[34]!
既見其生,實欲其可[35]。
人亦有言,斯情無假[36]。

日居月諸,漸免于孩[37]。
福不虛至,禍亦易來[38]。
夙興夜寐,愿爾斯才[39]。
爾之不才,亦已焉哉[40]!

【注釋】

[1]悠悠:遙遠。爰:乃。陶唐:帝堯的兩處封地,后稱帝堯為陶唐氏。這兩句是說,帝堯是我家族的最遠祖先。

[2]邈(miǎo):遠。焉:語助詞。虞賓:相傳堯禪位給虞舜,因而他的子孫就成了舜的賓客,故稱虞賓。歷世:歷代。重光:指日和月。舊時多用以諛稱帝王功德的前后相繼。這兩句意謂帝堯的子孫在舜時,也大顯身手,功德相傳不絕。

[3]御龍、豕(shǐ)韋:陶唐氏的后裔,在夏稱御龍氏,在商稱豕韋氏。勤:服務(wù)。翼:輔助。這兩句意謂帝堯的后裔在夏、商兩代,也能積極輔助君主,為其服務(wù)。

[4]穆穆:儀表美好,容止端莊威武。司徒:古官名,掌管國家的土地和人民?!蹲髠鳌ざü哪辍份d,周公相王室,將陶氏、施氏等殷民七族分給康叔,以陶叔為司徒。厥族:其族。以昌:以之昌盛。這兩句是說,到了周代,陶叔做了司徒,他的家族因此而昌盛起來。

[5]紛紛:紊亂。漠漠:寂寞。衰周:衰落的周代,此指東周末年。

[6]鳳:鳳凰,此喻賢人。幽人:隱士。丘:山。以上四句是說,在紛亂的戰(zhàn)國時代,賢人隱士多不出仕,隱居在山林里。謂陶氏這時也沒有人出來做官。

[7]逸虬(qiú):奔竄的虬龍。虬,古代傳說中一種無角的龍。繞云:騷擾云中。駭流:驚擾河流。這兩句比喻戰(zhàn)國七雄狂暴縱橫,互相征戰(zhàn)。

[8]天集:上天成就。有漢:漢代。有,語助詞。眷予:顧念給予。愍(mǐn)侯:指陶舍,他是漢高祖時的右司馬,初隨劉邦,以中尉擊燕,定代,因有此功績,封為愍侯。這兩句是說,上天成就了漢代,陶舍也被封為愍侯。

[9]於(wū)赫:贊嘆之詞。於,嘆詞;赫,顯赫。運:命運。攀龍:追隨帝王。龍,喻天子。

[10]撫劍:持劍。風(fēng)邁:威武豪邁。武功:指陶舍擊燕定代之事。

[11]書誓河山:語出《史記·高祖功臣侯者年表》:“封爵之誓曰:‘使河如帶,泰山若厲。國以永寧,爰及苗裔。’”說漢高祖在封爵誓言里說,把山河當作磨刀石和繩帶一樣的平常之物分贈給有功之臣。啟土:打開土地,意謂贈地。開封:地名,今河南開封市。這句是說把開封封給陶舍。以上六句寫陶舍事。

[12]這兩句是寫陶舍的兒子陶青事。亹(wěi)亹:勤勉的樣子。丞相:陶青于漢景帝二年拜為丞相。允:誠然。迪:跟上。前蹤:前人的蹤跡,意指陶舍的功德。這兩句是說,丞相陶青非常勤勉,能繼承他父親的功德。

[13]渾渾:水流盛大。長源:長流的源頭。蔚蔚:高大茂盛。洪柯:大樹枝。這兩句是比喻陶氏先世昌盛。

[14]群川:許多河流。載:開始。導(dǎo):通達。眾條:眾多枝條。羅:羅列。這兩句是比喻陶氏后裔得以繁榮。

[15]時:時運,時機。語默:說話與沉默,此指朝野,在朝廷做官或散居民間。運:運氣,命運。因:因而。隆窊(w?。涸傅匦温∑鸹蛲菹拢酥高\氣高低。這兩句意謂時機有好有壞,因而運氣也有高有低。

[16]中晉:晉代的中世,指東晉。業(yè):業(yè)績。融:昭著。長沙:即長沙郡公,指陶淵明的曾祖陶侃。陶侃在晉明帝時因平定蘇峻有功,封長沙郡公。

[17]桓桓:威武。伊:語助詞。這兩句是說,威武的長沙郡公,既有功勛,又有德行。

[18]疇:通“酬”,酬答,引申為“重用”。我:指陶侃。專征:專自征伐。南國:中國的南部。陶侃被委以重任,坐鎮(zhèn)武昌,督交、廣、寧等七州軍事。

[19]功遂:功成。辭歸:據(jù)《晉書》載,陶侃在逝世前一年辭官歸里。臨寵:面臨皇上的寵愛。不忒(tè):不迷惑。

[20]斯心:此心,指功成身退之心。近:近世。這兩句是說,誰說這種功成身退之心,在近世是可以找得到的?

[21]肅:恭敬。我祖:據(jù)《晉書·陶潛傳》載,陶淵明的祖父陶茂,為武昌太守。慎終如始:自始至終都謹慎小心。

[22]“直方”句:直方,此指德義。語出《易·坤》:“君子敬以直內(nèi),義以方外?!倍_,內(nèi)臺、外臺的合稱?!稘h官儀》說,御史臺內(nèi)掌蘭臺秘書,外督諸州刺史,故以蘭臺為內(nèi)臺,刺史治所為外臺。這句意謂陶茂的德義著稱于內(nèi)、外二臺。“惠和”句:惠和,仁慈和善。千里:指太守管轄的范圍。這句意謂陶茂的仁慈和善傳揚于他所管轄的范圍之內(nèi)。

[23]於(wū)皇:贊美之詞。皇,美、大。仁考:仁慈的亡父。考,父死曰考。淡焉虛止:形容恬淡虛靜。焉、止,語助詞。有關(guān)陶父的名字和事跡,史無記載,但據(jù)陶茂麟的《家譜》說,淵明父名陶逸。

[24]寄跡:寄身。風(fēng)云:喻變幻不定的局勢。冥:遠離。慍(yùn)喜:怨恨歡喜,此借指仕途。語出《論語·公冶長》:“令尹子文三仕為令尹,無喜色,三已(罷)之,無慍色?!边@兩句意謂:陶淵明的亡父處身于風(fēng)云變幻的年代,所以早就遠離仕途。

[25]嗟(jiē):嘆。寡陋:意謂缺德少才。這兩句是說,感嘆我缺德少才,只能仰望而不能趕上他們。

[26]顧:但,只。華鬢:花白的鬢發(fā)。負影只立:背著影子獨自站立,謂只有一人。這兩句是說,只是慚愧雙鬢已經(jīng)花白,而自己仍獨身一人。

[27]《孝經(jīng)》云:“五刑之屬三千,而罪莫大于不孝?!睙o后就是不孝之罪,因此無后是最急的。

[28]呱(gū):嬰兒啼哭聲。爾:你。這兩句是說,我的確想念有個兒子啊,終于聽到你的呱呱哭聲。

[29]卜、占:占卜。云:說。這兩句是說,卜辭上說你的出生時日是很好的。

[30]汝(rǔ):你。儼:恭敬的意思。求思:追求子思。子思是孔子的孫子孔伋(jí)的字。孔伋是戰(zhàn)國初期哲學(xué)家。相傳他曾受業(yè)于曾子,把儒家的道德觀念“誠”說成是世界的本原,并把“中庸”作為他學(xué)說的核心。因此后來被統(tǒng)治階級尊為“述圣”。

[31]溫恭:溫和恭敬。朝夕:早晚。這兩句意謂時時處處要溫和恭敬,不要忘記這名和字的意義。

[32]庶:庶幾,差不多。其:語氣助詞。企:企望。而:語氣詞,意略同“矣”。這兩句是說,還想到向孔伋學(xué)習(xí),差不多就有希望了。

[33]厲:同“癘”,此指生癩病的人。遽(jù):急。這兩句是說,癩病的人夜里生兒子,就急忙取火去看他,唯恐像自己一樣丑陋。語出《莊子·天地篇》:“厲之人,夜半生其子,遽取火而視之,汲汲然唯恐其似己也?!?/p>

[34]凡百:概括之詞,大凡、眾人的意思。有心:有此心意,指不愿兒子也像自己一樣丑陋。奚特:豈獨。這兩句是說,大凡人都有這樣的心意,豈止我呢!

[35]其:代詞,指儼。實欲:真誠地希望。可:適可,良好。這兩句是說,既然看見你生下來了,真誠地希望你長得好看些。

[36]斯情:此情,指“實欲其可”的心情。

[37]居(jī)、諸:語助詞,意同“乎”。免:免除。孩:幼兒。這兩句是說,日子一天天過去,你漸漸長大了,不再是幼兒了。

[38]這兩句是說,福不會白白來到,可禍卻容易惹來。

[39]夙(sù)興夜寐(mèi):早起晚睡,形容勤奮不懈。斯才:有才干。斯,語助詞。這兩句是說,希望你早起晚睡,勤奮學(xué)習(xí),增長才干。

[40]已:算了。這兩句是說,你沒有才干,也就算了吧!ft

【輯評】

蔣薰評《陶淵明詩集》卷二:初讀之,敘次雅穆,嫌其結(jié)語不稱前幅,以少渾厚也。雖然,儼既漸免于孩,不好紙筆,已見無成矣,陶翁有激而言,蓋不得已哉。杜子美譏之云:“陶翁避俗人,未必能達道,有子賢與愚,何其掛懷抱?!比缍欧Q“驥子好男兒”,不既以賢掛懷耶?觀靖節(jié)《命子》《責(zé)子》二作,子俱不才,委之天運,可謂善自遣矣。

陳祚明評選《采菽堂古詩選》卷十三:前半序述安雅,后半抒寫淋漓。安雅為四古常格,其淋漓處筆騰墨飛,非漢、魏以來所能擬似。

溫汝能纂集《陶詩匯評》卷一:此詩自首章追溯唐、虞、夏、商,蓋厚陶姓氏族之所自來也。次章“眷予愍侯”,言陶舍從漢破代封侯,因亂而獲武功也。三章“亹亹丞相”,謂陶青為丞相,能迪前蹤也。四章言“運因隆窊”,謂陶青以后,未有顯著者,適至中晉而業(yè)融長沙也。五章言長沙郡公勛德并及其心期之高遠也。六章敘祖若父,風(fēng)規(guī)已見。七章以下方說生子命子之意。然觀其自嗟寡陋,自慚影只,諄諄誡勉,其切望于諸子深矣。乃子俱不才,委之天運,究何嘗有所牽滯于其間哉!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號