正文

羅素《幸福之路》譯者弁言

傅雷談藝錄及其他 作者:傅雷 著


羅素《幸福之路》譯者弁言[1]

人盡皆知戲劇是綜合的藝術(shù);但人生之為綜合的藝術(shù),似乎還沒被人充分認(rèn)識,且其綜合意義的更完滿更廣大,尤其不曾獲得深刻的體驗(yàn)。在戲劇舞臺上,演員得扮演種種角色,追求演技上的成功,經(jīng)歷悲歡離合的情緒。但在人生舞臺上,我們得扮演更多種的角色,追求更多方面的成功,遇到的局勢也更光怪陸離,出人意外。即使在長途的跋涉奔波,憂患遍嘗之后,也不一定能嘗到甘美的果實(shí)——這果實(shí)我們稱之為人生藝術(shù)的結(jié)晶品,稱之為幸福。

癥結(jié)所在,就如本書作者所云,有內(nèi)外雙重的原因。外的原因是物質(zhì)環(huán)境,現(xiàn)存制度,那是不在個人能力范圍以內(nèi)的;內(nèi)的原因有一切的心理癥結(jié),傳統(tǒng)信念,那是在個人能力之內(nèi)而往往為個人所不知或不愿糾正的。精神分析學(xué)近數(shù)十年來的努力,已驅(qū)除了不少內(nèi)心的幽靈;但這種專門的科學(xué)智識既難于普遍,更難于運(yùn)用。而且人生藝術(shù)所涉及的還有生物學(xué),倫理學(xué),社會學(xué),歷史,經(jīng)濟(jì),以及無數(shù)或大或小的智識和——尤其是——智慧。能綜合以上的許多觀點(diǎn)而可為我們南針的,在近人著作中,羅素的《幸福之路》似乎是值得介紹的一部。他的現(xiàn)實(shí)的觀點(diǎn),有些人也許要認(rèn)為卑之無甚高論,但我認(rèn)為正是值得我們緊緊抓握的關(guān)鍵?,F(xiàn)實(shí)的枷鎖加在每個人身上,大家都沉在苦惱的深淵里無以自拔;我們既不能鼓勵每個人都成為革命家,也不能抑壓每個人求生和求幸福的本能,那末如何在現(xiàn)存的重負(fù)之下掙扎出一顆自由與健全的心靈,去一嘗人生的果實(shí),豈非當(dāng)前最迫切的問題?

picture

/羅杰·弗萊:《羅素像》/

在此我得感謝幾位無形中促使我譯成本書的朋友。我特別要感激一位年輕的友人,使我實(shí)地體驗(yàn)到:人生的暴風(fēng)雨和自然界的一樣多,來時也一樣的突兀;有時內(nèi)心的陰霾和雷電,比外界的更可怕更致命。所以我們多一個向?qū)?,便多一重盔甲,多一重保障?/p>

這是我譯本書的動機(jī)。

譯者

一九四二年一月

[1] 羅素(Bertrand Arthur William Russell,1872—1970),英國哲學(xué)家,著名的數(shù)學(xué)家、散文作家和社會活動家。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號