寄全椒山中道士[97]
韋應(yīng)物
今朝郡齋冷,忽念山中客。[98]
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。[99]
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。
天氣轉(zhuǎn)涼,詩(shī)人在官署中忽然思念起山中一位道士朋友,于是寫(xiě)詩(shī)寄贈(zèng),想象這位隱居道士的生活一定是清苦而堅(jiān)定的。詩(shī)人想要請(qǐng)他飲酒,在這風(fēng)雨交加的黃昏送去一些關(guān)懷,但是又想到這位隱者行蹤不定,難以尋覓。
詩(shī)作整體極平靜,卻又暗藏波瀾?!敖癯S冷”,紅塵擾擾,為名為利,郡齋自然是一塊“熱”地方,詩(shī)人卻寫(xiě)“郡齋冷”,這是一處波瀾。道士的生活清苦至極,詩(shī)人偏要用“束荊薪”“煮白石”這樣的溫暖字眼來(lái)刻畫(huà),雖然清苦,卻有療愈人心的溫暖,這又是一處波瀾。詩(shī)人說(shuō),想要請(qǐng)道士喝一瓢酒,暖一暖身,“遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕”,在這寒冷的天氣里,“束荊薪”“煮白石”的溫暖,也可以傳遞到詩(shī)人的身上吧。
就整首詩(shī)來(lái)看,氣氛清冷,沒(méi)有煙火氣。詩(shī)人雖是以郡中長(zhǎng)官的身份寫(xiě)詩(shī)給道士,但是在這樣的氣氛下,他與道士的處境并非截然對(duì)立,顯示出了詩(shī)人的高雅趣味,證明他是真心與道士為友,而非膚淺的追慕。結(jié)尾兩句筆調(diào)更富詩(shī)意:空山滿(mǎn)是落葉,遮蓋了道士的蹤跡,欲尋無(wú)處尋。既說(shuō)明了詩(shī)題中“寄”的緣由,又寫(xiě)出了這位道士的高雅與神秘,遠(yuǎn)在我們風(fēng)雅的詩(shī)人之上,引人遐想。
[97] 全椒:滁州全椒縣,今屬安徽。
[98] 郡齋:郡中長(zhǎng)官官署中的齋舍。
[99] 煮白石:舊傳神仙、方士燒煮白石為糧,后來(lái)作為道士修煉的代稱(chēng)。