出版說明
《福樂智慧》成書于1069—1070年,是維吾爾族著名的古典敘事長詩,直譯為《賜予幸福的知識》。公元11世紀(jì)曾經(jīng)盛極一時的喀拉汗王朝已經(jīng)分裂為東西二部,宮廷內(nèi)訌,戰(zhàn)亂頻仍,法度毀壞,世風(fēng)日下,統(tǒng)治階級和勞動人民之間的矛盾日趨尖銳。面對這一社會現(xiàn)實,詩人尤素甫·哈斯哈吉甫創(chuàng)作了以闡明興邦治國之道為主題,“把人們導(dǎo)向幸?!钡摹陡分腔邸?,這是用回鶻文(古維吾爾文)寫成的第一部大型文學(xué)作品。作品在各方面不同程度地受到阿拉伯和波斯文化的影響,開創(chuàng)了維吾爾詩歌古韻律雙行體的先河,而且全詩思想深邃、句式優(yōu)美、韻律嚴(yán)謹(jǐn)、藝術(shù)手法嫻熟,是聳立在維吾爾古文化史上的第一座文學(xué)豐碑。
長詩的內(nèi)容,概括起來就是贊美真主和先知,歌頌英明君主,勸諭統(tǒng)治者公正、睿智、知足;同時還分析和評價了當(dāng)時各行各業(yè)的現(xiàn)實作用。詩人通過國王和大臣的關(guān)系,闡明了一個深刻的哲理:國家的興衰成敗,不僅是國王一人之事,而同他所依靠的人也有十分密切的關(guān)系。長詩圍繞以上這個并不復(fù)雜的情節(jié)敘事說理,以詩句的形式進行了精彩的描述和深入的議論。作品不僅具有極高的藝術(shù)價值,同時還反映出維吾爾族在中古時期的政治、經(jīng)濟、法律、倫理、哲學(xué)、歷史、文化、宗教以及社會生活,從而使《福樂智慧》成為一部具有學(xué)術(shù)價值與歷史意義的重要巨著。
《福樂智慧》流傳至今的有三個抄本。一為維也納本,于1439年在赫拉特城用回鶻文抄成,現(xiàn)存維也納國立圖書館;一為開羅本,用阿拉伯字母抄成,現(xiàn)存開羅“凱迪溫”圖書館;一為納曼干本,或稱費爾干納本,比較完整,約抄寫于12世紀(jì)末、13世紀(jì)初,現(xiàn)存烏茲別克斯坦科學(xué)院東方學(xué)研究所。近世以來,國外學(xué)者對《福樂智慧》的研究取得了不少成果。土耳其學(xué)者對三種抄本進行匯校,于1947年出版的拉丁字母標(biāo)音轉(zhuǎn)寫本,最為完整。中國對《福樂智慧》的研究是在中華人民共和國成立后開始的。1979年出版了漢文節(jié)譯本,1984年民族出版社出版了新疆社會科學(xué)院民族文學(xué)研究所主編的拉丁字母原文轉(zhuǎn)寫和現(xiàn)代維吾爾語詩體譯文合刊本,1984年5月出版了由回鶻文轉(zhuǎn)寫而后又譯成現(xiàn)代維吾爾語的全本。1986年10月出版了由拉丁字母標(biāo)音轉(zhuǎn)寫的漢文全譯本。對《福樂智慧》及其作者的研究,目前在我國已初步形成一個有完整體系的“福樂智慧學(xué)”。1986年9月和1989年10月曾兩次在《福樂智慧》的誕生地——今喀什市召開了我國福樂智慧學(xué)術(shù)討論會;1989年初,在喀什又專門成立了福樂智慧研究學(xué)會。
《福樂智慧》的創(chuàng)作為后世維吾爾文學(xué)的繁榮打下堅實基礎(chǔ),也為三個世紀(jì)后開創(chuàng)中亞文學(xué)的“喀什噶爾時代”準(zhǔn)備了必要條件。相信這部經(jīng)典所體現(xiàn)的美學(xué)價值、學(xué)術(shù)價值、歷史價值一定能為讀者帶來更多的精神收獲。這也是我們此次以“中華大國學(xué)經(jīng)典文庫”再版這部維吾爾族古典長詩的意義所在。
中國國際廣播出版社