正文

前言

人間詞話全譯釋評 作者:王國維 評


前言

鴉片戰(zhàn)爭以后,在西方列強的欺凌下,覺醒的知識分子充分體會到清政府的無能,“弱國必挨打”,“弱國無外交”已成為共識,于是紛紛探索挽救國家的方法,不約而同地把目光投向西方,意圖借他國的經驗,推動自己國家的改革與發(fā)展。政治家通過出洋考察學習,提出官制、法制的改革;實業(yè)家注意科學知識、機械制造、礦產開發(fā),力圖富國強民;文學家廣泛吸收西方文學、哲學,擴展思考的領域。一時間,洋務、西學成為一種時尚,對國家的進步作出了不可估量的貢獻。

在眾多出類拔萃的文學家中,能中西合璧、學用結合的,王國維無疑是杰出的代表之一。

王國維(1877—1927),初名國楨,后改名國維,字靜安,一字伯隅,號禮堂,后更號觀堂,又號永觀,浙江海寧人。早年刻苦讀書,精研經史,十六歲中秀才。1898年初,王國維到上海,入梁啟超任主筆的《時務報》做文書、校對,參加羅振玉創(chuàng)辦的東方文學社。自此努力學習康德、叔本華的哲學論著,尤其對叔本華的唯意志論哲學深相契合,篤信叔本華的悲觀主義人生觀與博愛主義倫理觀,同時偏重“直觀”的美學觀。1905年作《紅樓夢評論》,即以叔本華的哲學觀為根本。1906年作《人間詞》,1908年作《唐五代二十一家詞輯》與《人間詞話》。辛亥革命后,王國維東渡日本。1912年,完成中國戲曲史的開創(chuàng)之作《宋元戲曲考》,旋埋頭于古文字、器物、史地考證。1916年歸國,后曾任溥儀的“南書房行走”,清華學校國學研究院研究導師。1927年6月,北伐軍北上,投昆明湖自殺。

《人間詞話》雖然稱為“詞話”,但是它所論并不局限于詞,應該說它是一部關于詩詞的美學著作。在《人間詞話》中,王國維以敏銳的目光與深刻的思辨理性,把西方哲學,尤其是叔本華的哲學觀點,與中國傳統(tǒng)的哲學、文學觀相融合,形成了中西兼融的特點。他標舉文學的功能是反映人生,所以要有真性情,要擺脫功利的束縛,以超功利的審美的藝術眼光來表現(xiàn)真實的人生,表現(xiàn)人們真實的喜怒哀樂等感情,因此在《人間詞話》中提出了以“境界”為核心的詞學理論。他認為“境界”覆蓋了以往詩人、詞人、評論家所提出的“氣質”、“興趣”、“神韻”、“格律”等多種內容,把寫景與言情有機地統(tǒng)一起來?!熬辰纭钡闹饕P鍵,在于任何作品一定要寫真景物、真感情,而且在表現(xiàn)上要鮮明真切,寫景必豁人耳目,言情必沁人心脾。要善于提煉生活中的美,直觀地告訴讀者,反對詞的堆砌詞藻、華而不實,反對把詞作為應酬的工具,因此特別推崇李后主、馮延巳和北宋人的詞作。在藝術手法、取材等方面,在文學的造境與寫境,即理想與寫實,王國維都作了十分精辟的論述。因此,《人間詞話》問世后,成為新舊讀者中影響最大的詞學著作;他對“境界”的闡述以及“古今之成大事業(yè)、大學問者,必經過三種之境界”的名言等,使《人間詞話》在中國文學批評史上具有舉足輕重的地位

《人間詞話》存世有稿本與通行本,最初在1908年10月至1909年1月的《國粹學報》上連載,計64則,由王國維手定?,F(xiàn)通行本均以手定稿64則為上卷,刪存稿50則為下卷,取王國維刪去的12則及其他論詞評語為附錄。這次評釋即仍以手定稿與刪存稿為上下卷,不收附錄。每則新擬標題,加以今譯,并作評釋。原文中涉及的詩詞,均全文引錄,并作簡注、評點,在部分條目后增“擴展閱讀”,選錄與原文所論相關相近的詩詞或典故、相關論述,俾與原文互相參考,以便讀者更好地理解原文意思。

李夢生


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號