前言
一年多前,我與武漢大學(xué)蕭國政教授共進晚餐。席間,蕭教授高談闊論,談到我們使用的語言在很大程度上規(guī)約著我們的思維模式,乃至行為方式。
他舉了一個例子,漢語里的“權(quán)威”和英語里的“authority”說明東西方文化對同一件事情有著不同的思維模式和世界觀。
在漢語文化里,“權(quán)威”是建立在“權(quán)”的基礎(chǔ)上的,有權(quán)的人發(fā)發(fā)威,就成了“權(quán)威”。于是乎,不同領(lǐng)域里的“權(quán)威”必須有很大的權(quán)力。在英語里,“權(quán)威”是“authority”?!癮uthority”源于“author”,“author”一詞的含義是“作者,創(chuàng)造者”之意。只要你是某個方面的創(chuàng)始人或作者,你就是該方面的“權(quán)威”,你不需要做什么“局長”、“處長”、“院長”、“校長”。西方有權(quán)威的科學(xué)家絕大多數(shù)都不擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),最多是科研團隊負責(zé)人,帶領(lǐng)一支團隊從事原創(chuàng)性的科研活動,“權(quán)威”一定是做出來的。
蕭教授的一席話給了我很大的啟發(fā),對于他對“權(quán)威”的解讀我深表認同,而且我也觀察到了漢字和英語單詞的構(gòu)成能夠反映出不同文化的思維模式。早些年,我出版過七本關(guān)于英語單詞的書,一直在觀察詞匯的構(gòu)成與文化思維的關(guān)系,已經(jīng)有了許多心得體會。那天跟蕭教授分別后,我徹夜未眠,頭腦中一下子涌現(xiàn)出很多想法,我有了一種寫作的沖動,感覺必須把這些想法寫出來。于是,我就開始了本書的撰寫。
我發(fā)現(xiàn),“思想”之“思”反映了我們的祖先在農(nóng)業(yè)文明中的思維模式。古代中國人關(guān)心最多的也許就是“田地”了,心里總是考慮“田地”的事情。在1949年前,中國人奔波一生,就是要多置些田地或建造房子。有了田地,中國人就會感到“富”足和幸“?!薄S⒄Z中的“present”很特別,其特別之處在于它表達的三個含義:“現(xiàn)在”、“禮物”和“出席”。如果將“活在當下”翻譯成“l(fā)ive in the present”,其含義就豐富多了:即“活在此時此刻”、“活在上天恩賜的禮物之中”和“以出席者的身份而活著”。當下是上天恩賜的禮物,活在當下就是要抓住今天,珍惜這一神圣的時刻,要積極地而非隱遁地、以出席者的身份而非缺席者的身份活在當下。
“明”字由“日”和“月”構(gòu)成,“日”和“月”是兩個發(fā)光的星體,同時,“日”表示白天,“月”表示夜晚。白天是明亮的,夜晚是黑暗的。古人想通過這個字的構(gòu)成告訴我們:僅僅是在光亮之處不足以看清楚事物,換個黑暗的地方可以看得更明白?!笆妗弊指嬖V我們:想要舒心就要舍得給予他人,奉獻讓人感到快樂。古人創(chuàng)造“賺”字說明,做生意賺錢不要只看重錢,還要兼顧其他,即“達則兼濟天下”。
本書中分析的漢字和英語單詞還有很多,在此不一一列舉。您閱讀完此書后就會領(lǐng)略到:文字可以給予我們?nèi)松鷨⒌虾臀幕瘑⑹?。您會了解如何靜心養(yǎng)性,珍惜人生的每一寸光陰;會注意到稱呼他人時的文化講究以及語言使用中的禁忌;會懂得“不說破”所深含的中國處世哲學(xué)的文化內(nèi)涵。
著者
2013年6月
于武漢曉南湖畔