開講的話
二○○九年下學(xué)期,我在香港中文大學(xué)講學(xué)。在中國語言及文學(xué)系開一門《佛教文學(xué)》課,在文化及宗教研究系開一門《道教文學(xué)》課。兩門課都編寫了講義。前年六月,到北京開會(huì),中華書局負(fù)責(zé)人顧青先生來酒店見面,說起這兩種講義,表示他們?cè)敢獬霭妗6嗄陙?,承中華歷任主政者不棄,出了我不少書,包括著作、文集、整理點(diǎn)校的古籍,還有翻譯的外國人論著。中華出書一向得嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真的美譽(yù),是我十分欽佩的。當(dāng)時(shí)約定把兩種講義修訂成“可讀”的書,由他們出版。本書就是其中的一種。
講義原本是給研究生講課作參考的,考證、引證較多,頭緒比較紛雜,也不講究文采。修訂成書,期望做到雅俗共賞。所求的“雅”,就是要保持教學(xué)開課體例,知識(shí)盡可能準(zhǔn)確,又比較全面和系統(tǒng),即有所謂“學(xué)術(shù)性”;“俗”,則努力做到表述比較生動(dòng),避免枯燥、艱深,有所謂“可讀性”。這樣,修訂中就把原來講義里較多的考證材料、征引文字加以刪削,文字盡可能地簡明確切,并有點(diǎn)趣味。全書仍按講義原貌,分成十講;每一講包括相關(guān)知識(shí)介紹和作品釋例兩部分;正文和釋例的作品避免重復(fù),并都加了簡單注釋,為方便閱讀,注釋文字括注在本文之下。擬定的目標(biāo)是作成供廣大讀者層欣賞的讀物,又可作為進(jìn)一步學(xué)習(xí)、研究參考的入門書。這樣的目標(biāo)看似簡單,實(shí)際相當(dāng)高遠(yuǎn),是否能夠達(dá)到則有待讀者評(píng)價(jià)了。
宗教,文學(xué),是性質(zhì)、內(nèi)涵、社會(huì)作用不同的意識(shí)形態(tài)。宗教是人類生活中十分重要的構(gòu)成部分;文學(xué)反映社會(huì)生活,宗教內(nèi)容自然包括在內(nèi)。另一方面,宗教的形成、傳播與發(fā)展,與文化各領(lǐng)域相關(guān)聯(lián),與文學(xué)(還有各類藝術(shù))的關(guān)聯(lián)尤其密切。宗教與文學(xué)二者相互容攝,密不可分:有些宗教經(jīng)典、宗教宣傳品具有文學(xué)性質(zhì),甚至本身就是嚴(yán)格意義的文學(xué)作品;眾多文學(xué)作品宣揚(yáng)宗教信仰,表達(dá)宗教內(nèi)容,直接、間接地影響宗教的傳播與發(fā)展。正是在這樣的背景下,出現(xiàn)兩棲于宗教與文學(xué)的作品群,即所謂“宗教文學(xué)”。但這是個(gè)界限很難劃定、范圍十分模糊的概念。具體到“佛教文學(xué)”,無論是給出定義還是驗(yàn)之實(shí)際,這種模糊狀態(tài)同樣十分明顯:許多佛教典籍是否可算作文學(xué)作品很難確定;包含宗教內(nèi)容,接受宗教影響的世俗作品更多,哪些可以算作“佛教文學(xué)”同樣難下判斷。這又正表明宗教與文學(xué)二者間相互影響與交融的廣泛、深入程度。
但無論定義如何,范圍如何劃定,不爭的事實(shí)是幾個(gè)大的世界性宗教都形成悠久、豐厚的文學(xué)傳統(tǒng),積累大量優(yōu)秀作品,它們無論作為宗教文獻(xiàn)還是作為文學(xué)作品都具有重大價(jià)值。佛教起源于古印度(一般所謂“印度佛教”,是約定俗成概念。佛教創(chuàng)始人釋迦牟尼出生在今尼泊爾。他生前活動(dòng)在今印度共和國北部。早期佛教傳播到今西北印、巴基斯坦北部、克什米爾地區(qū)、阿富汗南部一帶。這也是中國佛教的來源地區(qū)),這是具有豐厚文化內(nèi)涵的宗教;輸入中國,在中國本土的思想、文化土壤上發(fā)展,實(shí)現(xiàn)所謂“中國化”,形成漢傳佛教一系(佛教三大體系,在我國,藏傳佛教傳播于西藏、青海、內(nèi)蒙古等地區(qū),南傳佛教傳播于云南等地區(qū),相應(yīng)地均形成該系、該地區(qū)的佛教文化與佛教文學(xué)。傳統(tǒng)上漢傳佛教是中國佛教的主流,相應(yīng)的研究也以漢傳佛教為主體,而有關(guān)藏傳佛教、南傳佛教的研究則歸屬為專門學(xué)科)。外來的佛教融入到中華民族文化之中,與儒家、道家和道教并列,成為中國傳統(tǒng)文化的三大支柱之一。在這個(gè)過程中,佛教成為文學(xué)的載體,隨著它的傳播,一方面大批具有文學(xué)價(jià)值、有些本來就是真正文學(xué)作品的外來佛教經(jīng)典陸續(xù)傳譯、介紹到中國;另一方面,中國僧俗創(chuàng)作出許多宣揚(yáng)佛教或內(nèi)容與佛教相關(guān)聯(lián)的文學(xué)作品。這就被看作是中國的“佛教文學(xué)”。這是中國古代文學(xué)遺產(chǎn)的重要構(gòu)成部分,對(duì)于中國文學(xué)的發(fā)展,對(duì)于佛教在中國的傳播,都發(fā)揮了不可估量的作用與影響。
由于上述的定義模糊,下面只能籠統(tǒng)地歸納出幾類作品,作為“佛教文學(xué)”加以討論。
確立與傳播宗教教義依靠經(jīng)典。古印度佛教這樣歷史悠久、高度制度化、組織化的宗教結(jié)集了數(shù)量龐大的經(jīng)典。隨著佛教在中國傳播、發(fā)展,從東漢后期到北宋中期,近千年間,大量經(jīng)典從梵文、巴利文和各種西域“胡語”翻譯成漢文(以后還有零星翻譯,成績和影響有限)。佛典的傳譯不只推動(dòng)其在中國的弘傳,作為文化交流的成果又具有多方面的價(jià)值與意義。其中相當(dāng)一部分可以看作是文學(xué)作品,被稱為“翻譯文學(xué)”(梁啟超《翻譯文學(xué)與佛典》,《佛學(xué)研究十八篇》)或“佛教的翻譯文學(xué)”(胡適《白話文學(xué)史》)。佛教經(jīng)典分為經(jīng)、律、論三大類,統(tǒng)稱“三藏”?!敖?jīng)”,按佛教傳統(tǒng)說法,乃是佛陀金口所說,實(shí)際只有少部分是佛寂滅之后靠弟子追憶記錄下來的(即使這一部分,經(jīng)過歷代相傳,也在相當(dāng)程度上改變了原始面貌),大部分則是后世歷代信徒的創(chuàng)作;“律”是僧團(tuán)活動(dòng)和僧人行為的規(guī)則,當(dāng)初佛陀“因事制戒”,“隨犯隨制”,逐步制定出戒條,到部派佛教(大約佛滅百年之后,原始僧團(tuán)內(nèi)部基于教理和戒律的分歧發(fā)生分裂,分化為十八個(gè)到二十個(gè)部派,到公元紀(jì)元前后大乘運(yùn)動(dòng)興起,這一階段的佛教稱為“部派佛教”)時(shí)期,各部派形成集合戒律條文的戒本,再以后每個(gè)戒條被附加上戒緣(出于什么因緣制戒)、犯緣(為什么、怎樣犯戒)、開緣(犯戒之后如何解脫)等,成為“廣律”;“論”是后世高僧大德(菩薩)闡釋經(jīng)、律的著作。在中國,這三大類翻譯著作,還有本土的闡釋它們的著作,都泛稱為“佛經(jīng)”,后來結(jié)成了漢文佛教大型叢書《大藏經(jīng)》。古印度文化極富玄想、夸飾性格,在這種文化傳統(tǒng)中結(jié)集起來的經(jīng)典有相當(dāng)部分具有濃郁的文學(xué)意趣。其中如描述佛陀“生平事跡”的佛傳、頌揚(yáng)佛陀前世善行的本生傳說、宣說佛教義理的譬喻故事,可看作是高水平的文學(xué)作品。到大乘佛教(印度佛教于公元一世紀(jì)左右形成新的潮流,宣揚(yáng)度脫無量眾生到達(dá)涅槃彼岸,自稱“大乘”,貶稱原始佛教、部派佛教為“小乘”。大乘佛教主張我、法兩空,反對(duì)小乘追求自我解脫,發(fā)愿大慈大悲,普度眾生)時(shí)期,又有大量新經(jīng)典結(jié)成,許多亦富形象、懸想特色,成為佛教文學(xué)的新成就。荷蘭中國學(xué)家許理和在其名著《佛教征服中國》里指出,自有記載的中國第一位譯師安世高系統(tǒng)地翻譯佛典,就“標(biāo)志著一種文學(xué)活動(dòng)形式的開始,而從整體上看來,這項(xiàng)活動(dòng)必定被視為中國文化最具影響的成就之一”。
中國僧團(tuán)(還有眾多在家佛教信徒)積極地利用文學(xué)形式弘揚(yáng)佛法,創(chuàng)作大量文學(xué)作品;他們不僅使用各種本土固有的文學(xué)體裁,還創(chuàng)造不少新體裁。魯迅曾指出,東漢末年佛教輸入,張皇鬼神,稱道靈異,從晉至隋,出現(xiàn)許多傳述佛教靈驗(yàn)、報(bào)應(yīng)故事的“釋氏輔教之書”,成為草創(chuàng)階段小說創(chuàng)作的一類。在唐代,僧人利用一種通俗的說唱形式講經(jīng),稱“俗講”,其底本“講經(jīng)文”乃是典型的宗教文學(xué)作品。這種邊講邊唱、韻散結(jié)合的文藝形式對(duì)于講唱文藝體裁如變文、寶卷、鼓詞等的形成與發(fā)展,以至對(duì)于“說話”這一小說體裁的發(fā)展都起了重要推動(dòng)作用。唐代禪宗興盛,這是一個(gè)徹底“中國化”的、主要體現(xiàn)士大夫精神需求與情趣的宗派。它標(biāo)榜“以心傳心”,“不立文字”,卻創(chuàng)造出堆積如山的禪籍。大量語錄、偈頌、燈錄等所謂“禪文學(xué)”典籍中,不乏文學(xué)技巧高超、藝術(shù)特色鮮明、特別是語言表現(xiàn)極富特色的作品?!岸U文學(xué)”對(duì)于當(dāng)時(shí)和后世各體世俗創(chuàng)作影響很大。還值得注意的是,在古代中國,僧團(tuán)是社會(huì)上文化程度較高的階層,多有高學(xué)養(yǎng)、有才華的知識(shí)精英參與其中,成為推進(jìn)佛教文化建設(shè)、從事文學(xué)創(chuàng)作的重要力量。歷代僧人隊(duì)伍中出現(xiàn)許多寫詩作文的名家,宋元以后戲曲、小說等各體創(chuàng)作也多有僧人參與。這樣,歷代僧人參與文學(xué)活動(dòng),取得諸多業(yè)績,創(chuàng)作大量作品。
佛教大體在兩漢之際輸入中國,逐漸在社會(huì)上流傳、滲透,發(fā)揮影響。至兩晉之際,“八王之亂”,“五馬渡江”,時(shí)逢亂世,從朝廷君臣到平民百姓相當(dāng)普遍地接受、信仰佛教,佛教開始在思想文化領(lǐng)域發(fā)揮重大影響,它從而也成為文人和民間文學(xué)創(chuàng)作的重要內(nèi)容。歷數(shù)兩晉直至近世的文壇大家,如謝靈運(yùn)、顏延之、王維、白居易、柳宗元、蘇軾、黃庭堅(jiān)、李贄、袁宏道、龔自珍等等,都信仰佛教或熱衷佛說;許多作家都從各自角度、不同程度地關(guān)注、同情、親近佛教,在作品中多方面地表現(xiàn)相關(guān)內(nèi)容。即使如韓愈、歐陽修那樣張揚(yáng)興儒辟佛之人,實(shí)際也接受佛教的某些影響,寫過相關(guān)題材的作品。翻檢各朝詩文總、別集,有關(guān)佛教內(nèi)容的作品占相當(dāng)大的比重。就民間創(chuàng)作說,敦煌寫卷發(fā)現(xiàn),人們得以了解唐五代民間文學(xué)創(chuàng)作繁榮情形。敦煌文書中宣揚(yáng)佛教的,除了前面已經(jīng)提到的“講經(jīng)文”,還有用在講經(jīng)前后的壓座文、解座文,宣講佛理的“因緣”故事;另有狹義的“變文”、散體的話本,韻文的辭曲、俗賦,也有許多是表現(xiàn)佛教內(nèi)容的。歷代流行民間的韻文如通俗詩、民歌、俗曲等,散文如民間傳說、寓言、說書等,許多是直接宣揚(yáng)佛教義理的,從不同角度表現(xiàn)佛教內(nèi)容的更多。古代民間創(chuàng)作多靠口耳相傳,大量作品在流傳中佚失了。敦煌文書中的發(fā)現(xiàn)作為典型實(shí)例,表明古代民間文學(xué)活動(dòng)中“佛教文學(xué)”占有多么大的比重,取得多么大的成就。
宋元以來,中國文學(xué)的發(fā)展出現(xiàn)重大轉(zhuǎn)變,小說、戲曲興盛起來,逐步占據(jù)文壇創(chuàng)作的主流地位。相對(duì)照之下,以文人創(chuàng)作為主體的詩文則已度過了發(fā)展的鼎盛期。文學(xué)領(lǐng)域的這一變化與社會(huì)發(fā)展的重大轉(zhuǎn)折相關(guān)聯(lián)。隋唐以來,士族專政社會(huì)體制瓦解,城鄉(xiāng)民眾的平民文化隨之逐步興盛起來。小說(唐傳奇、宋話本、明清的章回小說)和戲曲(宋南戲、元曲、明清傳奇),無論是創(chuàng)作隊(duì)伍還是接受對(duì)象,也無論是表現(xiàn)內(nèi)容還是表現(xiàn)形式,都與傳統(tǒng)的詩文創(chuàng)作截然不同。城鄉(xiāng)廣大民眾,包括身處社會(huì)下層的文人、民間藝人成為戲曲、小說的基本創(chuàng)作者和接受者;戲曲、小說作品更多地表現(xiàn)他們的生活、思想與感情。宋元以來創(chuàng)作的許多小說、戲曲經(jīng)典作品,如長篇章回小說《三國演義》、《西游記》、《紅樓夢(mèng)》,短篇小說集《聊齋志異》、《閱微草堂筆記》,關(guān)漢卿、湯顯祖的戲劇等等,主題當(dāng)然不是佛教的,但它們的創(chuàng)作卻都從佛教汲取資源:或者在觀念上接受佛教的影響,或者利用佛教的構(gòu)思方式,或者借鑒佛教的題材、故實(shí)、人物、語言,等等,總之它們的成就與佛教有相當(dāng)密切的關(guān)聯(lián)。就佛教自身發(fā)展說,宋代以降,理學(xué)興起,具有高度理論內(nèi)涵的宗派佛教衰落,“禪凈合一”成為佛教的主要形態(tài)。所謂“家家觀世音,戶戶阿彌陀”,“我法兩空”、“人生如夢(mèng)”等通俗教理,“六道輪回”、禍福報(bào)應(yīng)等思想觀念普及到城鄉(xiāng)民眾之中,表現(xiàn)在各類文學(xué)作品,特別是民間流行的小說、戲曲之中。以至許多學(xué)者曾指出,中國民眾的佛教信仰是從流行的小說、戲曲得來的。
回過頭再來看“佛教文學(xué)”定義。上面四大類作品,如果把界限放寬,都可算是佛教文學(xué)。但如果限定只有佛教信仰者所創(chuàng)作的、宣揚(yáng)佛教信仰的作品才屬于佛教文學(xué),則第一、二類毫無疑問合乎標(biāo)準(zhǔn);第四類則只能算是接受佛教影響的創(chuàng)作;第三類情況則較復(fù)雜:有些是基于信仰寫作、為宣揚(yáng)信仰創(chuàng)作的,另外大部分也只能算是佛教影響下的產(chǎn)物了。對(duì)事物的認(rèn)識(shí),定義只是分類工具。具體操作起來,任何分類都會(huì)有界限模糊的部分。討論“佛教文學(xué)”這種復(fù)雜的文化現(xiàn)象更是如此。就探討這一課題說,重要的不是分類,而是認(rèn)識(shí)佛教對(duì)中國文學(xué)發(fā)展的影響與作用、成果與貢獻(xiàn)。無論采取怎樣的定義,如依上所述,都應(yīng)當(dāng)肯定中國古代佛教文學(xué)創(chuàng)作是十分豐富、成就是相當(dāng)巨大的,它們?cè)谡麄€(gè)古典文學(xué)遺產(chǎn)里占據(jù)重要地位,作為古代文學(xué)遺產(chǎn)的重要部分值得特別珍視。本書就是采取這樣的立場,選取一些題目,對(duì)佛教影響中國文學(xué)的一些重要的、典型的方面加以介紹。
利用生動(dòng)、形象的文學(xué)形式來宣揚(yáng)佛教,能夠發(fā)揮巨大的、不可替代的作用是不言而喻的。但一大批中國佛教文學(xué)作品的價(jià)值和意義還遠(yuǎn)不止此。舉其犖犖大者,如它們是了解和研究中國佛教、佛教文化的重要文獻(xiàn);它們又是了解和研究古代中國與南亞、中亞文化交流的寶貴資料;作為外語翻譯文獻(xiàn),它們對(duì)于研究漢語發(fā)展史和比較語言學(xué)的作用是不可替代的,等等;還有十分重要的一點(diǎn):宗教本是廣大民眾的實(shí)踐活動(dòng),佛教文學(xué)創(chuàng)作乃是民眾佛教信仰實(shí)踐的重要構(gòu)成部分,它們反映古代中國人(包括各階層創(chuàng)作者和接受者)對(duì)于佛教的認(rèn)識(shí)、理解與要求,它們被創(chuàng)作、被傳播、被接受,也在推動(dòng)中國佛教的發(fā)展、演變,成為實(shí)現(xiàn)佛教“中國化”的重要力量。這樣,中國佛教文學(xué)與整個(gè)中國佛教、中國文化的歷史發(fā)展關(guān)系重大,是應(yīng)當(dāng)?shù)玫礁嘀匾?,加深了解的?/p>
這樣,一本有關(guān)中國佛教文學(xué)又能夠兼具上述所謂“學(xué)術(shù)性”和“可讀性”的讀物就是適應(yīng)需要的。作者和中華書局力求使本書成為這樣一種讀物。
孫昌武
二○一三年六月于南開園