正文

戚氏

宋詞三百首全解 作者:[清] 上彊邨民 編;王景略 注


戚氏

晚秋天,一霎微雨灑庭軒。檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙。凄然。望江關(guān),飛云黯淡夕陽間。當(dāng)時(shí)宋玉悲感[1],向此臨水與登山。遠(yuǎn)道迢遞[2],行人凄楚,倦聽隴水潺湲[3]。正蟬吟敗葉,蛩響衰草[4],相應(yīng)喧喧。

孤館度日如年,風(fēng)露漸變,悄悄至更闌。長(zhǎng)天凈,絳河[5]清淺,皓月嬋娟[6]。思綿綿。夜永對(duì)景,那堪屈指,暗想從前。未名未祿,綺陌紅樓,往往經(jīng)歲遷延。

帝里[7]風(fēng)光好,當(dāng)年少日,暮宴朝歡。況有狂朋怪侶,遇當(dāng)歌、對(duì)酒競(jìng)留連。別來迅景如梭,舊游似夢(mèng),煙水程何限。念利名、憔悴長(zhǎng)縈絆。追往事、空慘愁顏。漏箭[8]移、稍覺輕寒。漸嗚咽、畫角數(shù)聲殘。對(duì)閑窗畔,停燈向曉,抱景[9]無眠。

【注釋】

[1]宋玉悲感:宋玉《九辯》中有“悲哉秋之為氣也”等句,故杜甫《詠懷古跡》有“搖落深知宋玉悲”句。[2]迢遞:指路途遙遠(yuǎn),也寫作“迢遰”或“迢逓”。[3]隴水潺湲:語出北朝樂府《隴頭歌辭》,其一曰:“隴頭流水,流離山下,念吾一身,飄然曠野。”其三曰:“隴頭流水,鳴聲幽咽,遙望秦川,心肝斷絕?!盵4]蛩響衰草:蛩是蟋蟀的別名。蟋蟀在衰草間鳴唱,也是抒發(fā)悲秋之情的常見意象。[5]絳河:即銀河。古人以北極星為天象正中,銀河在北極之南,南方屬火,尚赤,所以叫絳河(絳即大紅色)。元稹《月三十韻》有“絳河冰鑒朗,黃道玉輪巍”句。[6]嬋娟:指姿態(tài)美好。張衡《西京賦》有“嚼清商而卻轉(zhuǎn),增嬋娟以此豸”句。[7]帝里:指帝都、京城。李百藥《賦得魏都》有“帝里三方盛,王庭萬國(guó)來”句。[8]漏箭:漏壺的部件,上面刻著時(shí)辰度數(shù),隨水浮沉,用以計(jì)時(shí)。陸游《晨起》有“夜?jié)櫻\煖,燈殘漏箭長(zhǎng)”句。[9]景:景字有多解,前面“迅景”之景,是指日光,此處的景通影字,而別本確有作“影”的。

【詞牌說明】

長(zhǎng)調(diào),首見于柳永《樂章集》,可能是柳永自度或于教坊間整理而成的,共二百一十二字,分三疊,同部平仄韻互葉。

【語譯】

正當(dāng)深秋時(shí)節(jié),一陣短暫的小雨潑灑向庭院軒廊。檻外菊花凋殘,井邊梧桐飄零,在雨后都籠罩上一層淡淡的寒煙。此情此景,確實(shí)令人感到凄涼啊。遙望江河關(guān)山,夕陽下云霧黯淡,想當(dāng)年宋玉在這附近登上高山,臨近江水,寫下了“悲哉秋之為氣也”的名句。道路是如此遙遠(yuǎn),行路之人無不凄楚,他們都聽厭了“隴頭流水,鳴聲幽咽”一類的悲歌。這時(shí)候,秋蟬在殘葉中嘶叫,蟋蟀在衰草間鳴唱,互相應(yīng)和,實(shí)在是吵鬧煩人。

我獨(dú)自一人在旅舍之中,度日如年。只覺得風(fēng)逐漸地冷了,露逐漸地濃了,靜悄悄已到夜闌更深之時(shí)。抬眼望去,天空是如此澄凈,銀河是如此清淺,明月也這般美好動(dòng)人。

我不禁憂思綿長(zhǎng),在如此漫長(zhǎng)的夜間,面對(duì)如此優(yōu)雅的景色,怎么受得了屈指細(xì)數(shù)舊事,暗自惆悵過往呢?我功名未立,爵祿未得,只能輾轉(zhuǎn)于秦樓楚館之間,虛度了一年又一年的光陰。

回想起京城的風(fēng)光真是美好啊,那時(shí)候我還風(fēng)華正茂,只知道白晝歡會(huì)、晚間宴飲。再加上有很多清狂放縱的朋友,聚在一起對(duì)酒當(dāng)歌,流連盤桓??墒亲詮碾x開京城以后,日月如梭,時(shí)光飛逝,舊日的歡娛仿佛一場(chǎng)荒夢(mèng),煙水杳杳,道路又是那般遙遠(yuǎn)。

牽系著功名利祿,容顏越來越憔悴,追憶起往事前塵,心情越來越愁煩。眼見漏箭移動(dòng),夜更深了,我略微覺得有絲絲寒意襲來。譙樓上響起幾聲畫角,那聲音也逐漸嗚咽。面對(duì)空曠的窗欞,我熄滅了燈火,等待破曉,擁抱著自己的影子,再也難以入眠。

【賞析】

此詞是客旅在外,懷念帝京,借以秋景,抒發(fā)對(duì)韶光流逝而自己一事無成的悲愁之作,或?yàn)榱劳砟耆胧耍x開汴梁前往睦州上任途中所寫下的。全詞共二百一十二字,分三疊,在宋詞中長(zhǎng)度僅次于吳文英的《鶯啼序》,對(duì)于詞這種藝術(shù)形式來說,可以算是鴻篇巨制了。但文字雖多,句法多變,從始至終卻脈絡(luò)連貫,毫無堆砌之感,果非大手筆不能為也。

第一疊先寫季節(jié),是“晚秋天”,剛下過一場(chǎng)小雨,從而首先落入詞人眼中的景色是“檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙”,整個(gè)庭院顯得如此蕭索、清冷。面對(duì)此景,詞人不禁“凄然”。然后他把目光轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)方,正當(dāng)黃昏,只見夕陽西下,云霧黯淡,從而想起了宋玉在《九辯》中所抒發(fā)的悲秋之意:“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。憭栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸……”

遠(yuǎn)景之中,不僅僅只有夕陽、飛云和江關(guān),還有路上的行人,行人也皆“凄楚”,甚至“倦聽隴水潺湲”。《隴頭歌辭》是寫行役之苦,可見這些行人也皆因行役而身不由己地離開家鄉(xiāng),奔波在“迢遞”的遠(yuǎn)路上。這里表面上是寫行人,其實(shí)也是對(duì)應(yīng)詞人自身,因?yàn)樵怆H相同,才能悲苦相同,也才能情感相通。遠(yuǎn)望過后,鏡頭又轉(zhuǎn)回身邊,在“庭軒”之內(nèi),不過這回所運(yùn)用的意象并不僅僅有目見,還有耳聞,詞人看到,并且聽到“蟬吟敗葉,蛩響衰草”,衰草敗葉間一片嘈雜的蟲鳴,更使他愁腸百結(jié),愁緒萬端,繚亂難解。

第一疊像是一段電影的長(zhǎng)鏡頭,先從庭院近景搖向江關(guān)遠(yuǎn)景,然后通過路上行人,再搖回庭院,終于敗葉衰草之間?!八斡癖小薄半]水潺湲”云云,則像是低沉的畫外音,并不破壞整個(gè)鏡頭的完整性。第二疊開始,鏡頭似乎還沒有切換,只是拉出全景,在館舍之中,一人獨(dú)居,度日如年。第一疊還在說“夕陽”,到此際天已經(jīng)全部黑了下來,“風(fēng)露漸變,悄悄至更闌”。于是鏡頭再上搖,重新回到天空,這時(shí)候的天空已經(jīng)沒有夕陽和飛云了,只見一片澄澈,銀河光淺,皓月光明,所謂“月明星稀”是也。這種景致本來是很寂靜,很空靈的,但卻無法使詞人的混亂心緒變得純凈起來。

面對(duì)這般景致,詞人卻忍不住回想往事。雖說“那堪屈指,暗想從前”,既然不堪,正說明他思了,想了,所以才倍感愁悶。欲待暫時(shí)沉醉于美景之中,不去懷想往事,卻根本就辦不到。他想著當(dāng)初自己沒有功名,不管利祿,只得在秦樓楚館之中蹉跎半生,想起來真是懊悔呀。

通過第二疊結(jié)尾的這一段心理描寫,從開篇以來始終不切的長(zhǎng)鏡頭終于結(jié)束了,下一場(chǎng)景切換到別的地點(diǎn)和別的時(shí)段。這是一段回憶,地點(diǎn)是在都城,時(shí)間是詞人“年少日”。他想起了自己在秦樓楚館中的生活,白晝歡會(huì),夜晚飲宴,和具有同樣志向愛好,因此在傳統(tǒng)士大夫眼中可稱為“狂”“怪”的那些朋友們,度過了一段多么歡樂的日子。然而這一切都結(jié)束了,自己最終回到名利場(chǎng)上,并且離開了都城,無論在時(shí)間還是空間上,都距離這些朋友越來越遠(yuǎn)了。自己為了功名而憔悴,可是更為了失去這段歡娛的過往而“空慘愁顏”。

詞人在迷茫,在徘徊,自己究竟應(yīng)當(dāng)選擇怎樣的生活呢?是放棄功名利祿,選擇恣意歡娛,還是放棄過往的歡樂,而獨(dú)自踏上這孤寂的遠(yuǎn)途呢?于是鏡頭再切換回現(xiàn)今,夜越發(fā)深了,詞人耳聽譙樓角聲,微覺有寒意襲來身上,更是襲上心頭。他再也難以入眠,不禁呆呆地望著窗外,熄滅了燈,靜靜地等待黎明破曉的到來,在他身邊,只有自己的影子相伴……

全詞情景交融,渾然一體,完美體現(xiàn)了柳永的慢詞功力。周濟(jì)《介存齋論詞雜著》中贊嘆柳永“鋪敘委婉,言近意遠(yuǎn),渺秀幽淡之趣在骨”,對(duì)照此詞,此論至當(dāng)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)