正文

Sonnet 19

斯賓塞情詩(shī)集 作者:(英)埃德蒙·斯賓塞


Sonnet 19

THE merry cuckow, messenger of Spring,

His trompet shrill hath thrise already sounded:

That warnes al louers wayt upon their king[1],

Who now is comming forth with girland crounéd.

With noyse whereof the quyre[2] of byrds resounded

Their anthemes sweet, deuizéd of Loues prayse,

That all the woods theyr ecchoes back rebounded[3],

As if they knew the meaning of their layes.

But mongst them all, which did Loues honor rayse

No word was heard of[4] her that most it ought[5],

But she his precept proudly disobayes,

And doth his ydle message set at nought.

Therefore, O loue, unlesse she turne to thee

Ere cuckow end, let her a rebell be[6].


[1] king:愛(ài)神丘比特。

[2] quire:合唱,和鳴。

[3] rebounded:婚頌的疊句。

[4] of:從,自。

[5] ought:對(duì)……負(fù)有(義務(wù)、債務(wù)等),受有……的恩惠,欠。

[6] rebell be:合法地公開(kāi)宣稱是違抗愛(ài)神丘比特之命的叛逆。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)