古代文史名著選譯叢書(修訂版)
出版說明
呈獻(xiàn)在讀者面前的這套《古代文史名著選譯叢書》是2011年的修訂版。全書共134冊,包括了中國從先秦至清末兩三千年間的著名典籍。每部典籍都選其精粹(《論語》《老子》則全文收錄),收錄原文,加以簡明的注釋,力求準(zhǔn)確地譯為現(xiàn)代漢語,并于每一篇之前寫有對該文的提示性說明。這是近一個(gè)世紀(jì)以來,規(guī)模最大、收錄種類相對齊全、譯注質(zhì)量較高的一套普及傳統(tǒng)文化的今譯叢書。
這套叢書,原在1992年—1994年由巴蜀書社分三批出齊,印行過萬套;不久,又由臺(tái)灣的出版機(jī)構(gòu)買去海外版權(quán)在臺(tái)灣及海外發(fā)行,可見這套叢書當(dāng)年在兩岸受歡迎的程度。時(shí)隔17年,叢書編委會(huì)決定重新修訂,改由江蘇鳳凰出版集團(tuán)所屬的鳳凰出版社出版。
這套叢書是由教育部屬下的全國高等院校古籍整理研究工作委員會(huì)(簡稱古委會(huì))于1985年策劃的。古委會(huì)組織了全國18所大學(xué)的古籍整理研究所的所長任編委會(huì)編委,由我們?nèi)巳沃骶帲谌珖秶鷥?nèi)選請學(xué)有專長的學(xué)者承擔(dān)各書的譯注。從1986年—1992年,歷時(shí)7年完成。當(dāng)時(shí),編委會(huì)制訂了嚴(yán)明、可行的體例和細(xì)則,譯注者按要求完成書稿。每部書稿完成后,都在全國范圍內(nèi)請編委會(huì)之外的專門研究這一學(xué)術(shù)領(lǐng)域的兩位專家初審,合格后再請兩位編委參照初審意見審改,然后退還原譯注者改正。待原譯注者改正后,再由編委會(huì)集中常務(wù)編委和部分編委、相關(guān)專家在一地將每部書稿從頭至尾審改。這樣的集中審稿會(huì)一般都在8—15天,7年中開了12次審改會(huì)。審改后,三位主編再集中在一起逐一審定,交付出版社。這一工作程序,使得這套叢書的譯注質(zhì)量有了一定的提高。所以,這套叢書,在一定程度上是個(gè)人與多人合作的結(jié)果。關(guān)于這套叢書的編纂始末,我們曾在1992年4月全書交稿后寫有一篇文章,這次附在修訂版書末,便于讀者了解。
這次修訂,是交由原譯注者自己修改。少數(shù)譯注者已去世,則書稿一仍其舊。個(gè)別譯注者已聯(lián)系不上,也保持原貌。
1992年—1994年出版時(shí),書前有當(dāng)時(shí)古委會(huì)主任周林先生寫的序。周林先生是這一叢書的發(fā)起者。他已于1997年6月去世,至今已14年了。為了尊重歷史,也為了紀(jì)念他,修訂版仍用他的序。
我們?nèi)嗽?985年—1992年主持這套叢書工作時(shí),年齡大的是從51歲到58歲之間,年齡小的是從44歲到51歲之間,那時(shí)尚有精力組織、參與這一工作,今天我們都已年逾古稀。全書修訂版出版之際,心情似乎比當(dāng)年更惴惴不安地期待著讀者的評頭品足,期待著不要對讀者貽誤太多。
回想這套叢書,真應(yīng)該感謝我們的祖先為我們留下了這樣深厚、豐富的思想、文化遺產(chǎn),使我們今天仍然受用無窮。應(yīng)該感謝這套叢書的全體譯注者、審閱者、編委和當(dāng)年的出版者巴蜀書社、今天的出版者鳳凰出版社,是他們的學(xué)識(shí)、辛勤與真誠使得這套叢書得以面世。
章培恒 馬樟根 安平秋
2011年3月15日