正文

冬望

曾鞏詩文選譯(修訂版) 作者:祝尚書 譯注


冬望

這首詩抒發(fā)了作者初冬遠望麻姑山,極想一游,然而又不能成行的矛盾心情,并說明輟游的原因。一開篇,詩人描寫了麻姑山的雄偉氣勢,接著說因自己才智低下,不被人收用,所以雖極想踩著苔蘚上山,卻是“思莫裁”——下不了決心。因為他要苦讀圣賢著作,要為“義路”培土,因而沒有時間和精力游山。曾鞏自小潛心經(jīng)術,以掌握儒家的“道”作為追求的目標。但是在宋代,傳統(tǒng)的學術思想已發(fā)生了巨大變化,因此要復興儒學,猶如“欲挽白日之西頹”,極為困難,所以他不得不竭盡精力,以擔此大任。這就是他放棄登山的原因。這首詩大約作于曾鞏早年在家鄉(xiāng)讀書的時期,表現(xiàn)了詩人青年時代即懷抱著雄心壯志以及為之艱苦奮斗的精神。

霜余荊吳倚天山[1],鐵色萬仞光芒開[2]。麻姑最秀插東極[3],一峰挺立高嵬嵬[4]。我生智出豪杰下,遠跡久此安蒿萊[5]。譬如驊騮踏天路[6],六轡豈議收駑駘[7]?巔巖初冬未冰雪,蘚花入履思莫裁。長樹夾路蓋十里,蒼顏毅氣不可回。浮云柳絮誰汝礙?欲往自尼誠愚哉[8]。南窗圣賢有遺文,滿簡字字傾琪瑰[9]。旁搜遠探得戶牖,入見奧阼何雄魁[10]。日令我意失枯槁,水之灌養(yǎng)源源來。千年大說沒荒冗,義路寸土誰能培[11]?嗟予計真不自料,欲挽白日之西頹。嘗聞古者禹稱智,過門不暇慈其孩[12]。況今尪人冒壯任[13],力蹶豈更余纖埃[14]。龍?zhí)镀俨既胄匾?sup>[15],嘆息但謝宗與雷[16]。著書豈即遽有補,天下自古無能才。

【翻譯】

霜后望荊吳那靠著天穹的高山,

拔地萬丈只見鐵青的光芒閃閃。

最秀麗的麻姑山屹立東邊,

一峰挺立巍巍直入云端。

天生我的才智在豪杰之下,

安于久居這遠方的草莽間。

好比駕驊騮奔往通天大路,

誰會考慮用劣馬拉轅?

初冬的崖頂還沒有結(jié)冰下雪,

想踩著蘚花攀登卻又猶豫難斷。

高樹掩映著十里山路,

青蒼剛勁真是凜不可犯。

浮云柳絮誰阻礙了你?

想去又止,確實愚蠢不堪。

南窗下有圣賢的遺文,

字字句句都是珍貴的珠玉。

廣求深探方才尋得門徑,

這才發(fā)現(xiàn)它是何等雄偉杰出。

使我枯槁的心田充滿活力,

象源源而來的春水灌溉滋補。

千年的偉大學說被雜草掩沒,

正義的大路誰能培上寸土?

感嘆我的理想真是不自量力,

竟想將西墜的落日留住。

聽說古代最聰明的要數(shù)大禹,

三過家門竟沒有看兒子的工夫。

何況我力弱又妄想擔當大任,

哪還有精力留連山水景物。

麻姑的龍?zhí)镀俨伎杖胄貞眩?/p>

只是愧對宗、雷的雅趣。

著書又豈能立見補益,

這樣的能人天下自古未出。


注釋

[1]荊吳:今湖北、湖南、江西及江蘇、浙江部分地區(qū),這里主要指江西一帶。

[2]仞:古代長度單位,八尺(或說七尺)為一仞。萬仞,極言高,不是實數(shù)。

[3]麻姑:山名,在今江西南城縣西南。

[4]嵬(wéi唯)嵬:高大的樣子。

[5]蒿(hāo毫陰平)萊:野草,引申為草野,代指民間。

[6]驊(huá華)騮(liú留):赤色的駿馬,即棗騮馬。

[7]六轡(pèi配):轡是馬韁,這里代指馬。古代帝王車駕用六匹馬,故稱。駑駘(tái臺):兩種劣馬。

[8]尼:止息。

[9]琪:玉名。瑰:美石。

[10]奧阼(zuò坐):屋子的西南角叫奧,阼是東階,這里泛指殿堂??╧uí葵):為首,第一。

[11]義路:《孟子·萬章》下說:“義,路也。”后以“義路”指義之所由出,即正義的道路。

[12]“過門”句:傳說上古帝王禹因忙于治水,妻子生了兒子,他三過家門而不入。

[13]尪(wāng汪)人:瘦弱的人。

[14]蹶(jué決):竭,盡。纖埃:微塵,這里比喻極小的氣力。

[15]龍?zhí)镀俨迹涸诼楣蒙铰樵吹谌裙瓤?,傳說唐玄宗天寶五年(746),投龍于瀑布,石室中有黃龍現(xiàn),見顏真卿《撫州南城縣麻姑山仙壇記》。臆(yì意):胸。

[16]宗與雷:指宗炳和雷次宗,都是南朝宋人。宗炳(375—443),字少文,好游山水,曾居廬山,又游巫山、衡山等。雷次宗(386—448),字仲倫,也曾居廬山,后又在雞籠山、鐘山居住。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號