高松
這首詩歌詠高大、挺直的松樹,贊美它是可作“百常柱”的棟梁之材,然而不被“般匠”所識(shí),因此被棄置荒野。顯然,作者是運(yùn)用比擬手法,為人才埋沒鳴不平。
高松高干云[1],眾木安可到?湯湯鳴寒溪[2],偃偃倚翠纛[3]。側(cè)聽心神醒,仰視目睛眊[4]。風(fēng)雨天地動(dòng),一葉不攲倒[5]。豈同澗中萍,上下逐流潦。豈同墻根槐,卷卷秋可掃。鳳凰引眾禽,此木陰可燾[6]。君求百常柱[7],星日此可造[8]。般匠世有無[9],方鐘野人好[10]。
【翻譯】
高高的松樹高入云霄,
平凡的樹木怎能達(dá)到?
松濤霍霍像寒溪咆嘯,
松枝偃臥像翠旗高挑。
側(cè)聽松風(fēng)令人心曠神怡,
仰望樹冠只覺眼昏目勞。
任憑風(fēng)吹雨打地動(dòng)天搖,
一根松針兒也不傾倒。
哪像山澗的浮萍,
隨著流水上下飄搖。
哪像墻腳的槐樹,
滿地落葉任秋風(fēng)橫掃。
鳳凰帶來了群群飛鳥,
松蔭覆蓋的高枝正好作巢。
你要尋求百丈長的梁柱,
這松樹高抵星日,正合需要。
不知道世上有沒有魯班似的工匠,
為什么愛這高松的只有山民野老?
注釋
[1]干云:高聳云際。
[2]湯(shāng商)湯:水流聲,這里借以形容松濤聲。
[3]偃偃:松枝低伏的樣子。纛(dào道):大旗。這里比喻樹枝。
[4]眊(mào冒):眼睛昏花不明。
[5]攲(qī期):傾斜。
[6]燾(dào道):覆蓋。
[7]百常:言極高?!俺!笔枪糯L度單位名,八尺為尋,二尋為常。
[8]造:到。
[9]般匠:指公輸般,亦即魯班,春秋時(shí)技藝極高的建筑工匠。這里隱喻治理國家的宰相、大臣。
[10]鐘:專注。好(hào耗):愛好。