江上懷介甫
介甫,即王安石(1021—1086),撫州臨川(今江西撫州)人,字介甫,作者友人。安石神宗時(shí)官至宰相,力主變法,是我國(guó)古代著名的改革家,又是杰出詩(shī)人、唐宋古文八大家之一。詩(shī)中,作者以江畔月下獨(dú)酌的孤寂環(huán)境,融入對(duì)朋友深深的懷念之情。詩(shī)末引介甫為“知音”,表明兩位古文大家早年的深厚交誼。
江上信清華[1],月風(fēng)亦蕭灑[2]。
故人在千里,樽酒難獨(dú)把。
由來(lái)懶拙甚,豈免交游寡。
朱弦任塵埃,誰(shuí)是知音者[3]?
【翻譯】
江上的景色實(shí)在華美,
月白風(fēng)清,更加怡情。
可惜你遠(yuǎn)隔千里,
獨(dú)個(gè)兒實(shí)難暢飲。
我從來(lái)太懶太笨,
好朋友沒(méi)有幾人。
任灰塵沾滿琴弦,
誰(shuí)能算我的知音?
注釋
[1]清華:清麗華美。
[2]蕭灑:清麗,明爽。
[3]“朱弦”兩句:用伯牙、鐘子期故事。傳說(shuō)古代伯牙善于彈琴,鐘子期善于聽琴,曾聽出伯牙彈琴志在高山、流水,見《列子·湯問(wèn)》。這里將王安石喻作鐘子期。朱弦:代指琴。