蝶戀花
夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡里消魂無說處,覺來惆悵消魂誤?!∮M此情書尺素(1),浮雁沉魚(2),終了無憑據(jù)(3)。卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱(4)。
【注釋】
(1)“欲盡”句:想將相思之情傾灑在信札上。尺素,代指書簡,古以長絹為書寫材料,因有尺素之稱。 (2)浮雁沉魚:大雁遠(yuǎn)飛,魚沉海底,代指郵件不通?!?3)終了:到底。 (4)“卻倚”二句:想借舒緩低沉的弦音抒發(fā)傷別情懷,無奈移破秦箏無非是斷腸之聲。占秦箏有十三弦,每弦有柱支撐,柱左右移動(dòng)可調(diào)節(jié)音高。移破,夸張移動(dòng)弦柱次數(shù)之多。
【評(píng)析】
思念之初,神魂入夢,夢中行遍江南煙水迷濛之路,不見伊人,消魂之苦無以傾訴,醒來的消魂情狀尤難忍受。夢尋無望,欲寄書傳情,郵使不通。音訊杳然,只好借箏弦宣發(fā)苦衷,可奈弦音聲聲使人腸斷。由夢尋到寄書到彈箏,無論幻境和現(xiàn)實(shí),均無法緩解消魂斷腸之苦,傷離的情悰何其沉摯深切!