顧夐
訴衷情
◎顧夐
永夜拋人何處去①?絕來(lái)音。香閣掩,眉斂,月將沉。
爭(zhēng)忍不相尋②?怨孤衾③。換我心,為你心,始知相憶深。
【注釋】
①永夜:長(zhǎng)夜。②爭(zhēng)忍:怎忍。③衾:被子。
【譯文】
無(wú)盡的黑夜里(負(fù)心人)拋下我去了哪里?斷了音訊。閨門(mén)輕掩,雙眉緊皺,月將西落。
怎么忍心不去尋找?怨恨獨(dú)自蓋一床被子。換我的心,作為你的心,你才知道我思念之深。
【賞析】
這是一首閨怨詞,寫(xiě)的是一個(gè)被拋棄的癡情女子的內(nèi)心獨(dú)白,其中滿含她對(duì)戀人的思念與怨恨。
“永夜拋人何處去?絕來(lái)音”,首二句寫(xiě)戀人的行蹤?!坝酪埂奔撮L(zhǎng)夜,一方面說(shuō)明心上人久等不至;另一方面,“永夜”是女主人公的內(nèi)心感受,夜之所以顯得那么漫長(zhǎng),正是因?yàn)榍闈獾木壒?,正所謂“一日不見(jiàn),如隔三秋”。沒(méi)有等回心上人,女主人公便意識(shí)到自己已被拋棄,故言“拋人”?!敖^來(lái)音”是責(zé)備,是怨恨。一個(gè)“絕”字,點(diǎn)出戀人之薄情寡信。
“香閣掩,眉斂,月將沉”,這三句就閨中人自己處著筆,從環(huán)境、表情、時(shí)間的推移三方面刻畫(huà)出女主人公的癡情與哀怨。“香閣掩”,既然久等不至,她只好掩起房門(mén)。“眉斂”,此時(shí)的她是多么憂煩,雙眉緊皺?!霸聦⒊痢?,說(shuō)明她等了他一夜。
“爭(zhēng)忍不相尋?怨孤衾”,盡管戀人薄情,但她仍舊不能放棄對(duì)已經(jīng)變心的戀人的追尋。這兩句寫(xiě)出了她對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著追求和對(duì)戀人的癡情。
“換我心,為你心,始知相憶深”,情到深處便成癡,她多么希望負(fù)心郎能夠理解自己那一腔濃濃的相思之意,以換回他的愛(ài)情呀!這幾句癡語(yǔ)歷來(lái)受詞論家贊賞,清初王士禎說(shuō)它“自是透骨情語(yǔ)”;后代詞學(xué)家劉永濟(jì)也說(shuō),此“乃人意中語(yǔ),卻能說(shuō)出,所以可貴”。足見(jiàn)評(píng)價(jià)之高。
⊙作者簡(jiǎn)介⊙
顧夐(xiònɡ),生卒年、籍貫、字號(hào)均不詳。前蜀通正初以小臣給事內(nèi)廷。因作詩(shī)刺時(shí),幾遭不測(cè)。后擢茂州(今屬四川)刺史。入后蜀,官至太尉。其艷詞多質(zhì)樸語(yǔ),尤擅小令,以《訴衷情》曲最為人稱道。《花間集》收其詞五十五首,由王國(guó)維輯為《顧太尉詞》一卷。