正文

第二幕

馬振騁譯文集:賀拉斯 作者:皮埃爾·高乃依 著,馬振騁 譯


第二幕

第一場(chǎng)

賀拉斯,居里亞斯

居里亞斯

這樣說來,羅馬絕不愿器重別人,

認(rèn)為他們難當(dāng)這番大任。

這座高傲的城市心目中,

獨(dú)有你們仨弟兄是超群的英雄。

一家人以蓋世的氣概,

向我們?nèi)珖?guó)提出了挑戰(zhàn)。

見了你們昆仲的軒昂器宇,

真是舍了賀拉斯,誰還是羅馬的勇士!

這次點(diǎn)將原可光耀三戶,

他們的姓氏也會(huì)流傳千古;

而今,你家囊括了全部光榮,

自當(dāng)使三位名聲如日月行空;

我的姐姐有緣嫁到你家,

我又有幸娶你的妹妹,

現(xiàn)在和未來的雙重親誼,

都使我感到滿心喜悅,

但有一件隱憂叫我不能盡歡,

陶醉的心也為之忐忑不安。

你們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中武功赫赫,

我擔(dān)心阿爾巴吉少兇多。

跟你們交戰(zhàn),它必?cái)o疑,

命運(yùn)選上你們,表示對(duì)它的拋棄。

我看透其中險(xiǎn)惡的用心,

已把自己看做是你們的臣民。

賀拉斯

只要看一眼誰選上誰留下,

你不會(huì)擔(dān)心阿爾巴,而要惋惜羅馬。

多少俊杰不選,偏選了庸才,

這次失策是國(guó)家的災(zāi)難。

羅馬的好男兒何止千萬,

比我們更能消除爭(zhēng)端。

雖然沙場(chǎng)為我準(zhǔn)備了葬身地,

此番榮任卻使我充滿豪氣;

堅(jiān)定的自信在心中滋長(zhǎng),

竭盡全力也當(dāng)為國(guó)爭(zhēng)光;

不論嫉妒的命運(yùn)存下什么心,

我決不把自己看做你們的臣民。

羅馬對(duì)我期望殷殷;我欣喜的靈魂

定要完成此任,不然便離開人生。

以死相搏的人很少被征服:

破釜沉舟的精神不易忘卻。

羅馬無論如何不會(huì)屈膝,

只要我不在失敗中最后咽息。

居里亞斯

唉,就是這件事叫我難過。

國(guó)家與友情要做的事完全相左,

嚴(yán)酷的極端哪:眼看阿爾巴做奴隸,

還是殺害一個(gè)可愛的生命去奪取勝利;

我唯一躍躍欲試的大業(yè),

卻必須完成于你的最后咽息!

我能有什么祝愿?什么期望?

這兩樁事都引起我的憂傷;

這兩樁事都違反我的愿望。

賀拉斯

什么!我以身殉國(guó)引起你憂傷!

壯士向往的就是喋血疆場(chǎng);

身后的哀榮絕不容淚水汪汪,

犧牲若有利于羅馬和整個(gè)國(guó)家,

我會(huì)挺身而出,還要感謝造化。

居里亞斯

你的朋友還是擔(dān)心發(fā)生這樣的事,

你壯烈而死,留給他們的則是哀思;

你得到榮耀,他們心神飄搖,

你身后不朽,他們難解憂愁:

失去忠心朋友也即失去一切。

喏,看弗拉維安給我們帶來什么消息。

第二場(chǎng)

賀拉斯,居里亞斯,弗拉維安

居里亞斯

阿爾巴的戰(zhàn)士選定了嗎?

弗拉維安

我就是來報(bào)告這件事的。

居里亞斯

好!哪三位?

弗拉維安

你和你的倆兄弟。

居里亞斯

誰?

弗拉維安

你和你的倆兄弟。

但是你為什么臉色陰郁,目光嚴(yán)厲?

你不愿意?

居里亞斯

不,這事出我意外;

沒想到這重任會(huì)讓我們承擔(dān)。

弗拉維安

狄克推多派我來宣布命令,

我回去說你接旨時(shí)并不高興?

這樣喪氣和冷淡也出我意外。

居里亞斯

對(duì)國(guó)王說,友誼、姻親和愛情

都阻不住三位居里亞斯,

為國(guó)事去迎戰(zhàn)三位賀拉斯。

弗拉維安

迎戰(zhàn)他們!??!這下我全懂了。

居里亞斯

就去回復(fù)吧,讓我們安靜會(huì)兒。

第三場(chǎng)

賀拉斯,居里亞斯

居里亞斯

從今,讓天、讓地、讓地獄

集中一切憤怒向我們開火吧;

讓人、讓神、讓魔鬼、讓命運(yùn)

動(dòng)員全部力量跟我們交鋒吧;

我愿意就這樣赤手空拳

向命運(yùn)、魔鬼、神和人挑戰(zhàn)。

他們?cè)贇埍?、再惡毒、再可怖?/p>

也不及咱倆身上的榮譽(yù)殘暴、惡毒、可怖!

賀拉斯

命運(yùn)給我們打開榮譽(yù)的道路,

指出奉獻(xiàn)忠誠(chéng)的通途。

為了顯示我們的價(jià)值,

竭力用災(zāi)難磨礪心志;

看見我們的靈魂不同凡俗,

人生的遭遇也僅有絕無。

救眾人而與仇人為敵,

在陣前向陌生人出擊,

這是平常人干的平常事,

古往今來完成的人如云如雨;

為國(guó)捐軀著實(shí)令人羨慕,

誰不踴躍去追求這樣美好的歸宿。

但是殺心愛的人去成全大義,

千方百計(jì)置另一個(gè)自己于死地;

無視郎舅與妹夫雙重情誼,

把自己的一位親家擊斃;

恩斷義絕,為國(guó)家拿起武器,

對(duì)抗一個(gè)愿以身相替的兄弟,

這樣的肝膽唯我們才有。

有幾人妒美名而愿以身相酬?

有幾人能夠心誠(chéng)如許,

敢覬覦這千古美譽(yù)?

居里亞斯

是的,我們可能名傳青史。

這天賜的良機(jī)不可忽視。

我們將體現(xiàn)一種罕見的德行,

但是你的堅(jiān)定未免跡近野性。

即使慷慨之士也很少自豪

走上這樣一條不朽之道。

這種浮譽(yù)不論如何虛夸,

默默無聞也勝過名滿天下。

我敢說——你也看見——

我從不猶豫去履行職責(zé),

多年的友誼、愛情和姻親

未曾一刻動(dòng)搖過我的丹心;

這次人選說明我見重于阿爾巴,

不亞于你受器重于羅馬,

我會(huì)像你效忠羅馬那樣效忠阿爾巴;

我也有高尚的心,然而我畢竟是人。

我看到,你的榮譽(yù)要求我的血流完,

我的榮譽(yù)要求把你的胸膛刺穿,

娶妹妹的前夕,必須把哥哥殺死,

為了國(guó)家,人生路上布滿荊棘。

我奔向責(zé)任毫不貪生畏難,

但是我的心打戰(zhàn),毛骨悚然;

盡管我毫無退卻的愿望,

但內(nèi)心憂傷,向陣亡的人

會(huì)投以羨慕的目光。

壯烈的使命不會(huì)使我動(dòng)搖,卻令我悲傷,

命運(yùn)賜予我的愛,一旦被奪取也會(huì)嘆息;

羅馬若要求品德更加純真,

我感謝神沒讓我做羅馬人,

因?yàn)槲倚闹猩斜4嫘┰S情分。

賀拉斯

你不是羅馬人,但不要比羅馬人遜色,

你與我匹敵,就請(qǐng)不必裝拙。

我引以為自豪的大德,

只許堅(jiān)定,不許示弱;

上沙場(chǎng)剛邁出第一步,

沒出息的頻頻回頭看退路。

我們的不幸確也到了極點(diǎn),

我不回避,也不毛骨悚然。

國(guó)家召我去不論討伐誰,

我閉上眼睛愉快地追隨。

這類任務(wù)所賦予的光榮,

應(yīng)把其他感情消滅得無影無蹤。

報(bào)國(guó)前還有其他牽掛,

履職時(shí)必然決心難下;

崇高神圣的權(quán)利摒棄一切禮俗,

羅馬既選了我,我就義無反顧。

當(dāng)初懷著滿腔喜悅迎娶姐姐,

今天以同樣的心情殺死兄弟。

多余的話不說也罷,

我不能再認(rèn)你,因?yàn)槟愦戆柊汀?/p>

居里亞斯

我還認(rèn)你,這使我心如刀割。

我沒見過這種嚴(yán)酷的道德。

也像我們的不幸達(dá)到了極點(diǎn),

我欽佩它,但不以此自勉。

賀拉斯

不,不,道德不可強(qiáng)勸,

既然你喜歡嘆息抱怨,

盡管自由享受其中樂趣。

妹妹來了,你倆可以互訴衷情;

我去找你姐姐,要她堅(jiān)定志氣,

牢記自己總是我的妻子,

我若在你手下喪生,不要恨,

痛苦中仍做個(gè)羅馬人。

第四場(chǎng)

賀拉斯,居里亞斯,卡米爾

賀拉斯

居里亞斯的榮任,你聽說了嗎,

妹妹?

卡米爾

唉,我的命運(yùn)變幻無常。

賀拉斯

要堅(jiān)忍,要顯出是我的妹妹;

他若殺了我而勝利歸來,

不要當(dāng)哥哥的兇手對(duì)待;

他是恪盡職守的勇士,

為國(guó)立功,能向大家表示

他品德崇高,跟你很般配。

只當(dāng)我活著,快與他成親。

倘若這支劍要了他的命,

對(duì)我的凱旋抱同樣態(tài)度,

不要譴責(zé)我殺了你的未婚夫。

不要流淚,也不要叫苦,

且把滿腹的委屈對(duì)他傾訴;

呼天搶地去詛咒命運(yùn);

但是比武以后,別再為死者傷魂。

(向居里亞斯)

我讓你跟她待上片刻,

然后隨我同去光榮召喚的地方。

第五場(chǎng)

居里亞斯,卡米爾

卡米爾

居里亞斯,你去嗎?不顧我們的幸福,

欣然接受死亡的榮譽(yù)?

居里亞斯

唉!不論我做什么,我清楚,

總逃不出死于痛苦或屈辱。

我走向光榮的戰(zhàn)場(chǎng)猶如前往刑場(chǎng)。

我千百遍咒罵眾人的推崇,

萬分痛恨阿爾巴的器重;

絕望的火焰燒得我心生惡念,

竟敢指斥天公,跟它爭(zhēng)訟。

你我都是可憐人;但不去天理不容。

卡米爾

不,我了解你,你要我勸阻,

在國(guó)家面前竭力庇護(hù)。

誰都知道你屢建奇功,

對(duì)阿爾巴已盡職盡忠。

沒有人在戰(zhàn)爭(zhēng)中比你出力大;

沒有人在戰(zhàn)場(chǎng)上比你殺敵多:

你的名聲登峰造極,無以復(fù)加;

還是讓別人壯志揚(yáng)威去吧。

居里亞斯

光榮為我準(zhǔn)備的不朽桂冠,

要我瞧著往別人頭上戴;

要我聽到全國(guó)上下把我恨,

不去戰(zhàn)斗而聽任國(guó)家敗下陣;

為兒女情磨損了英雄志,

經(jīng)百戰(zhàn)后竟愿受此奇恥!

不,阿爾巴,我既然接受大任,

請(qǐng)你由我敗,也由我勝。

我決不辱沒命運(yùn)的委托,

不是無愧地死去,便是磊落地活著。

卡米爾

什么!你看不到這是對(duì)我的背叛!

居里亞斯

屬于你以前,我屬于故國(guó)家園。

卡米爾

但是你要死一位郎舅,

姐姐死一位丈夫!

居里亞斯

這是我們命苦!

阿爾巴與羅馬的任命使我難顧

郎舅與姐姐昔日溫暖的情愫!

卡米爾

你這個(gè)狠心人,要提著他的首級(jí)

作為向我求婚的聘禮!

居里亞斯

不要這樣去想!目前的一切

使我能做的,是不懷希望地愛著你,

你哭了,卡米爾?

卡米爾

我還能不傷心:

勸不醒的心上人在向我索命;


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)