正文

子瞻患赤眼

東坡志林 作者:[宋] 蘇軾 著;韓中華 注


疾病篇

子瞻患赤眼

余患赤目(1),或言不可食膾(2)。余欲聽之,而口不可,曰:“我與子為口,彼與子為眼,彼何厚,我何???以彼患而廢我食,不可?!弊诱安荒軟Q。口謂眼曰:“他日我(3),汝視物吾不禁也?!惫苤儆醒?sup>(4):“畏威如疾,民之上也;從懷如流(5),民之下也?!庇衷唬骸把喟册G毒,不可懷也。(6)”《禮》曰:“君子莊敬日強,安肆日偷(7)?!贝苏Z乃當(dāng)書諸紳(8),故余以“畏威如疾”為私記云。

注釋

(1)赤目:紅眼病。

(2)膾:切得很細的魚和肉。

(3):瘧疾。

(4)管仲:即管敬仲,春秋初期政治家,名夷吾,字仲。

(5)從懷如流:服從安撫。懷:安撫。

(6)燕安酖毒,不可懷也:安逸享樂就像毒藥,不可貪戀。

(7)君子莊敬日強,安肆日偷:君子只有莊重恭敬,德行才會一天天增強;如果安樂放肆,性情就會一天天茍且。

(8)當(dāng)書諸紳:表示佩服地把這句話記在衣服的帶子上,不敢遺忘。書:書寫。諸:之于。紳:衣服上的帶子。

譯文

我患上紅眼癥,有人說不可以吃肉。我想聽從,但我的嘴反對,說:“我是你的嘴,他是你的眼,為什么要如此的厚彼薄此?由于他害病而禁止我吃東西,這不應(yīng)該。”子瞻我無法下決定。嘴對眼說:“來日我喉痛不便進食,我不會制止你去觀賞景物?!惫苤僭f:“像畏懼疾病那樣敬畏天威的,是上等百姓;懷戀安逸跟隨流俗,是下等人群?!庇终f:“沉溺于安逸等于飲取毒藥,不可以懷戀?!薄抖Y》云:“君子能夠嚴肅持重精神就會一天比一天旺盛,安逸放肆?xí)屓说木褚蝗毡纫蝗瘴??!边@些話應(yīng)寫在衣帶上以防忘記,因此我以“畏威如疾”作為個人銘記。

評析

人都會貪圖享受,不喜勞苦,總會找各種理由來掩飾自己的好逸惡勞。蘇東坡以寓言故事提醒自己,不可茍且偷安,否則只會沉淪。這是從紅眼癥延伸至人生的心理大病。

治眼齒

歲日,與歐陽叔弼、晁無咎、張文潛同在戒壇(1)(2)(3)。余病目昬,數(shù)以熱水洗之。文潛曰:“目忌點洗(4)。目有病,當(dāng)存之(5),齒有病,當(dāng)勞之(6),不可同也。治目當(dāng)如治民,治齒當(dāng)如治軍,治民當(dāng)如曹參之治齊(7),治軍當(dāng)如商鞅之治秦?!鳖H有理,故追錄之(8)

注釋

(1)歐陽叔弼:名棐,歐陽修之子。

(2)晁無咎:名補之,字無咎,濟州巨野(今屬山東)人。北宋詩人。

(3)張文潛:名耒,號柯山,北宋詩人。

(4)點:滴注。

(5)存:保養(yǎng)。

(6)勞:多加使用。

(7)曹參:西漢初年大臣。

(8)追錄:事后補記。

譯文

前天,與歐陽叔弼、晁無咎、張文潛一同在戒壇(佛教僧徒傳戒之壇)。我有點目眩,準備用熱水洗眼睛。張文潛說:“眼睛不能用水洗。眼睛有病,應(yīng)該讓它休息保養(yǎng),牙齒有病,應(yīng)該多加使用,做法應(yīng)當(dāng)不同。治療眼睛應(yīng)像治理百姓,治療牙齒應(yīng)像治理軍隊,治理百姓應(yīng)學(xué)習(xí)曹參之治理齊國的方法,治理軍隊?wèi)?yīng)學(xué)習(xí)商鞅治理秦國的方法?!彼f的話很有道理,因此事后補記下來。

評析

此文以“目有病,當(dāng)存之;齒有病,當(dāng)勞之”為喻,說明“治民”與“治軍”應(yīng)有所不同:治民宜寬,治軍宜嚴;治民應(yīng)順應(yīng)自然,以清靜無為的黃老之術(shù)為上,治軍可用商鞅之法來嚴格管理。作者不滿變法之義,隱含其中。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號