沈梅岡
沈梅岡[1]先生忤相嵩[2],在獄十八年。讀書之暇,旁攻匠藝,無斧鋸,以片鐵日夕磨之,遂铦利。得香楠[3]尺許,琢為文具一,大匣三、小匣七、壁鎖二;棕竹數(shù)片,為箑[4]一,為骨[5]十八,以筍[6]、以縫、以鍵,堅(jiān)密肉好[7],巧匠謝不能事。夫人[8]丐先文恭[9]志公墓,持以為贄[10],文恭拜受之。銘其匣曰:“十九年,中郎節(jié)[11],十八年,給諫[12]匣;節(jié)邪匣邪同一轍。”銘其箑曰:“塞外氈,饑可餐[13];獄中箑,塵莫干;前蘇后沈[14]名班班?!泵穼?,文恭銘,徐文長[15]書,張應(yīng)堯[16]鐫,人稱四絕,余珍藏之。
又聞其以粥煉土[17],凡數(shù)年,范[18]為銅鼓者二,聲聞里許,勝暹羅[19]銅。
【注釋】
[1]沈梅岡:沈束,字宗安,號梅岡,會(huì)稽(今浙江紹興)人。任徽州推官、禮科給事中,后得罪權(quán)相嚴(yán)嵩,被下獄十八年。
[2]相嵩:嚴(yán)嵩,字惟中,號介溪,江西分宜人。明弘治進(jìn)士。曾擔(dān)任首輔,專權(quán)禍國長達(dá)二十年之久。
[3]香楠:楠樹,有香氣。
[4]箑:竹制的扇子。
[5]骨:扇骨。
[6]筍:同“榫”,器物兩部分相接的凸起處。
[7]肉好:器物外邊和中孔。肉,圓形玉器的邊。好,圓形玉器中間的孔。
[8]夫人:指沈束的妻子張氏。曾上書請求代夫系獄,皇帝不許。
[9]文恭:張?jiān)?,字子藎,號陽和,謚文恭。嘉靖進(jìn)士,授翰林修撰,為張岱曾祖。
[10]贄:古代指初次拜見尊長所贈(zèng)送的禮物。
[11]十九年,中郎節(jié):指西漢中郎將蘇武出使匈奴,被扣留在匈奴十九年,他手持使節(jié),牧羊塞外,不改氣節(jié)。
[12]給諫:指給事中,掌稽察,彈劾,沈束為禮科給事中。
[13]塞外氈,饑可餐:單于為迫使蘇武投降,將他關(guān)進(jìn)地牢,不給他食物,蘇武靠吃氈毯喝雪水而活下來。
[14]前蘇后沈:蘇指蘇武,沈指沈梅岡。
[15]徐文長:徐渭,字文清,后改字文長,號青天池、田水月等,山陰(今浙江紹興)人。明代著名文學(xué)家,與張?jiān)暧薪煌?/p>
[16]張應(yīng)堯:明末清初篆刻家。
[17]以粥煉土:用黏稠的米粥與泥土拌和。
[18]范:按一定模型制成器具。
[19]暹羅:我國古代對泰國的稱呼。