踏莎行
寇準(zhǔn)
春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小【1】。畫堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。
密約沉沉【2】,離情杳杳。菱花塵滿慵將照。倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。
【注釋】
【1】紅英:紅花。【2】密約:指兩人的約定。
【譯文】
春光將盡,鶯聲也漸漸老去,紅花落盡青梅又嫩又小。畫堂悄無人聲,窗外細(xì)雨蒙蒙,山水屏風(fēng)半掩,香爐里余香裊裊。
秘密的誓約已然沉寂無音,離別的情懷也已邈遠(yuǎn)。菱花鏡上落滿灰塵,也懶得將它拾起對鏡妝照了。倚著小樓默默無語,悲傷不已,天空遼遠(yuǎn)黯淡接連芳草。
【賞析】
這是一首閨怨詞,抒發(fā)的是傷春念遠(yuǎn)之情。
上片寫閨中獨處的寂寞。“春色將闌”,點明時令,即暮春。“鶯聲漸老,紅英落盡春梅小”,這兩句描寫暮春之景。詞人選取了“鶯聲”“紅英”“青梅”三個意象來描繪暮春之景,將“春色將闌”的景象展示得非常具體?!爱嬏萌遂o雨蒙蒙,屏山半掩余香裊”,這兩句描寫室內(nèi)之景。窗外春色衰殘,室內(nèi)又怎樣呢?詞人通過對春雨以及畫堂中的畫屏、香爐的描寫,一個字“靜”,將畫堂那種華麗精美卻冷寂空落的環(huán)境展示了出來,并巧妙地折射出詞中主人公獨守閨中、百無聊賴的郁郁情懷。
⊙作者簡介⊙
寇準(zhǔn)(961—1023),宇平仲,華州下邽(今陜西渭南)人。太宗太平興國五年(980)進(jìn)士。真宗時官至宰相,封萊國公。為官正直,后遭讒被貶為雷州司戶,卒于貶所。能詩,詞作不多,僅有數(shù)首,皆惜別傷時之作,風(fēng)格淡雅委婉。有《巴東集》。
下片抒發(fā)相思之情?!懊芗s沉沉,離情杳杳”,這是女主人公對往事的回憶。當(dāng)初他們曾山盟海誓,而如今情人卻音信全無。他的離去,使她心中愈發(fā)覺得寂寞,離恨愈發(fā)深沉?!俺脸痢薄拌描谩?,詞人巧用疊字,將離愁別恨抒發(fā)得深渺綿長。女為悅己者容,而如今心上人已離去,女主人公已經(jīng)無心梳妝打扮了,而是“菱花塵滿慵將照”,她的菱花寶鏡上已經(jīng)積滿了灰塵?!耙袠菬o語欲銷魂,長空黯淡連芳草”,她登上高樓,希望能看到心上人的歸帆,可是她的希望落空了,天空一片黯淡,唯見芳草綿綿無際。這里詞人用典,借芳草抒發(fā)懷遠(yuǎn)之情,寓情于景,以景結(jié)情,取得了言盡而意無窮的效果。