正文

第三節(jié) 非學(xué)科化時(shí)代的進(jìn)展

21世紀(jì)比較文學(xué)系列教材:比較詩(shī)學(xué)導(dǎo)論 作者:陳躍紅著


第三節(jié) 非學(xué)科化時(shí)代的進(jìn)展

本節(jié)提要:

崛起與展開;從五四到1949年;王國(guó)維、魯迅、朱光潛、錢鐘書等;自覺(jué)意識(shí)與積極回應(yīng);隨意的研究和較小的規(guī)模;非學(xué)科化的問(wèn)題。

在本書一開始的時(shí)候,我們就曾經(jīng)提及,中國(guó)的比較詩(shī)學(xué)研究開始于20世紀(jì)初葉的五四前后,而學(xué)科化的形成卻是六七十年代的事。迄今為止的研究大約可以分為兩個(gè)階段,前一個(gè)階段可以說(shuō)還處在非學(xué)科化的探索期,而后一個(gè)階段則逐步進(jìn)入了學(xué)科化建構(gòu)的發(fā)展階段。

非學(xué)科時(shí)代:從20世紀(jì)初到1949年。

從時(shí)間分段去看,西方文論進(jìn)入中國(guó),在五四前后是第一個(gè)高潮。但是,實(shí)際上,即使是在20世紀(jì)初葉的時(shí)候,對(duì)于西方理論的借鑒性運(yùn)用也已經(jīng)有了初步的進(jìn)展。

譬如在國(guó)內(nèi)關(guān)于新小說(shuō)的理論探索中,通過(guò)介紹日本的文藝思想,間接地和一定程度地就受到了西方小說(shuō)理論的影響。例如梁?jiǎn)⒊诹魍鋈毡酒陂g發(fā)表于《清議報(bào)》的一篇重要的小說(shuō)理論文章《譯印政治小說(shuō)序》中,就首次強(qiáng)調(diào)了“政治小說(shuō)”的概念,主張大力翻譯外國(guó)小說(shuō)。而后來(lái)的研究證明,梁?jiǎn)⒊挠^點(diǎn)主要是來(lái)源于當(dāng)時(shí)倡導(dǎo)創(chuàng)作政治小說(shuō)的日本小說(shuō)家和理論家的影響,而這些日本的小說(shuō)理論,在很大程度上,卻又是受到英國(guó)小說(shuō)家,諸如布爾沃·李頓和本杰明·狄斯累利等人影響的結(jié)果。而后來(lái)王國(guó)維以西方理論觀點(diǎn)討論《紅樓夢(mèng)》的文章,正式發(fā)表已經(jīng)是在1904年的事情。由此可見(jiàn),即使是在現(xiàn)代的意義上,中國(guó)自覺(jué)的比較詩(shī)學(xué)研究,也是在比較文學(xué)的學(xué)科理論進(jìn)入中國(guó)之前大約20多年的事情,這一研究實(shí)踐走在了學(xué)科理論前頭的事實(shí),在一定程度上說(shuō)明,如果有研究的實(shí)際需求和問(wèn)題意識(shí),學(xué)科理論的出現(xiàn)只是件早晚的事情,它既可以是相似的外來(lái)理論的引進(jìn),而如果真的沒(méi)有理論可以舶來(lái),它同樣也會(huì)從自身的土壤中生長(zhǎng)出來(lái)。

如果把這一命題推廣開去,就將意味著,只要中國(guó)的現(xiàn)代性和現(xiàn)代文化發(fā)展是一個(gè)客觀存在的實(shí)踐需求,是一個(gè)所謂的真命題,那么,不管有沒(méi)有外來(lái)理論的引入和借鑒,它自身都應(yīng)該和有理由去形成屬于自己的研究理論體系,只不過(guò)有的情況下需要借助外來(lái)理論的參照去催生,有的時(shí)候,恐怕還得自己到實(shí)踐中去總結(jié)和原創(chuàng)而已。

中國(guó)比較文學(xué)的學(xué)科發(fā)展史明確告訴我們,西方比較文學(xué)的理論著作只是到了30年代才被譯介到中國(guó)本土來(lái)的。1924年,吳宓在東南大學(xué)開設(shè)“中西詩(shī)之比較”課程;1929年英國(guó)批評(píng)家瑞恰茲在清華大學(xué)正式開設(shè)以“比較文學(xué)”命名的課程;而戴望舒翻譯的梵第根的《比較文學(xué)論》的中譯本,已經(jīng)遲至1937年才出版,并且在當(dāng)時(shí)的影響也相當(dāng)有限。

所以,我們可以肯定,這一時(shí)期中國(guó)的比較文學(xué)研究從一開始就沒(méi)有遵循所謂從“影響研究”發(fā)展到“平行研究”,再推進(jìn)到“闡發(fā)研究”,最后終于走向“比較詩(shī)學(xué)”研究這樣的常規(guī)路數(shù)。作為所謂文化上“沖擊—反應(yīng)”的回應(yīng)手段,從一出手,幾乎是很自然的,中國(guó)的比較文學(xué)研究就自覺(jué)地把比較詩(shī)學(xué)作為一個(gè)研究重點(diǎn),這當(dāng)然是因?yàn)?,中?guó)的學(xué)人在本土傳統(tǒng)文學(xué)思想方面擁有像《文心雕龍》這樣的豐厚的、自己值得驕傲的資源。實(shí)際上,由于中國(guó)的傳統(tǒng)文論有著自己的資源本錢,所以,西方理論一旦進(jìn)入,一些研究者十分自然地就會(huì)拿它去與中國(guó)古典文論傳統(tǒng)加以比較,從而在一開始就形成了關(guān)注詩(shī)學(xué)方面的跨文化研究的理論態(tài)勢(shì),為我們今日體制化、學(xué)科化的比較詩(shī)學(xué)研究打下了良好的學(xué)理和方法諸方面的基礎(chǔ)。

根據(jù)對(duì)1949年以前近三百余種國(guó)內(nèi)比較文學(xué)論著和論文的統(tǒng)計(jì),其中可以列入比較詩(shī)學(xué)研究范疇的就足足占去四分之一左右。而且可以說(shuō),當(dāng)時(shí)一些最優(yōu)秀的比較文學(xué)成果,如王國(guó)維、魯迅、朱光潛和錢鐘書等人的論著,其實(shí)都是以比較詩(shī)學(xué)和比較美學(xué)為代表的,這也正好說(shuō)明了這一代學(xué)人心目中始終所保有的文化自信和開放包容的學(xué)術(shù)心態(tài),他們都是大膽拿來(lái)、借鑒西學(xué)的高手,但是,對(duì)于傳統(tǒng)也從來(lái)就沒(méi)有真正喪失信心。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),對(duì)于作為后學(xué)者的我們,應(yīng)該是頗具啟發(fā)意義的。

首先看王國(guó)維,他1904年發(fā)表的《紅樓夢(mèng)評(píng)論》,從一開始就擯棄了傳統(tǒng)索引考證的煩瑣,直接借用叔本華以及康德的悲劇美學(xué)思想,思辨特色極為濃厚地展開其對(duì)《紅樓夢(mèng)》的分析。在他看來(lái),傳奇“無(wú)非喜劇”,而元雜劇像《竇娥冤》、《趙氏孤兒》等則“最有悲劇之性質(zhì)”,至于《紅樓夢(mèng)》應(yīng)該是“悲劇中之悲劇”。這種在今天看來(lái)并無(wú)甚新意并且大可商榷的見(jiàn)解,在上世紀(jì)初的中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上,無(wú)疑卻是一個(gè)創(chuàng)舉。

 

1908年,王國(guó)維更發(fā)表了《人間詞話》。在該著述中,作者自覺(jué)地融中西文論為一體,將“寫實(shí)的”、“理想的”、“優(yōu)美的”、“宏偉的”等一系列西方詩(shī)學(xué)和美學(xué)的概念引入中國(guó)文學(xué)批評(píng)的園地,并且試圖以新的參照系統(tǒng)來(lái)重新言說(shuō)傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)的諸多問(wèn)題。在王國(guó)維看來(lái),西方之學(xué)專于思辯、抽象和分類,而中國(guó)之學(xué)則長(zhǎng)于實(shí)踐,重印象,以具體的知識(shí)為滿足,倘若將二者加以“兼通”,相互取長(zhǎng)補(bǔ)短,結(jié)合參照,則肯定可望有新的理解和發(fā)現(xiàn)。這種有點(diǎn)去枝留干、定向切割式的區(qū)分和比較,雖然突出了各自文化的某些重點(diǎn)特征,但同時(shí)也很可能就此抖落掉各自文化的豐富性和鮮活的血肉。但是作為一種有啟迪性的跨文化研究開端,他尤其是強(qiáng)調(diào)了取長(zhǎng)補(bǔ)短的兼通互補(bǔ)目標(biāo),即使是在今天的認(rèn)識(shí)視野,也仍舊是有著相當(dāng)?shù)膮⒖純r(jià)值。

王國(guó)維的建樹,在現(xiàn)代中國(guó)學(xué)界普遍被承認(rèn)具有承前啟后的開創(chuàng)意義,今天,對(duì)于王國(guó)維的學(xué)術(shù)思想,無(wú)論有多少問(wèn)題和不足,但卻不得不以他的研究作為起點(diǎn),即使在跨文化文論研究的領(lǐng)域,他也始終可以說(shuō)是中西比較詩(shī)學(xué)和構(gòu)建現(xiàn)代中國(guó)文論話語(yǔ)的重要起點(diǎn)。今天,無(wú)論我們的討論如何開始以及如何深入,恐怕都不可能繞過(guò)王國(guó)維這塊界碑了。故而陳寅恪先生在《靜安遺書序》中論及王氏在學(xué)術(shù)方法上的三大貢獻(xiàn)時(shí),除了“取地下之實(shí)物與紙上之遺文互相釋證”、“取異族之故書與吾國(guó)之舊籍互相補(bǔ)正”外,還有一條十分重要的就是:“取外來(lái)之觀念與固有之材料互相參證”。這所謂的三重證據(jù)之方法,其中兩重都是和參照系映照之下的跨文化研究密切相關(guān)的。

也就在王國(guó)維1908年發(fā)表《人間詞話》的同年,青年魯迅發(fā)表了他的長(zhǎng)篇論文《摩羅詩(shī)力說(shuō)》。盡管后世的研究者證明,這篇長(zhǎng)文的寫作,也曾經(jīng)借鑒了某些日本學(xué)者的研究成果,但它并不影響論文作為近代中國(guó)比較文學(xué)研究重要成果的價(jià)值意義。該文以文言寫成,文筆犀利,氣勢(shì)雄健,汪洋恣肆,出入自由,風(fēng)格并不受通常比較文學(xué)的所謂研究類型中的范式格局方法限制,而是應(yīng)題所需,信手拈來(lái),自由地去展開比較。對(duì)諸如19世紀(jì)歐洲,尤其是該地區(qū)各國(guó)浪漫主義詩(shī)派的許多代表人物,如尼采、拜倫、雪萊、普希金、萊蒙托夫等人的作品和詩(shī)風(fēng),一一加以大力推介和述評(píng),而且從中國(guó)文論的立場(chǎng)出發(fā),頻頻引證諸如《詩(shī)經(jīng)》、《莊子》、《文心雕龍》的論述加以比較,令習(xí)慣了詩(shī)話詞話類文論言說(shuō)、習(xí)慣了比喻式審美品藻的讀者頓時(shí)耳目一新。在魯迅看來(lái),“意者欲揚(yáng)宗邦之真大,首在審己,亦必知人,比較即周,爰生自覺(jué)。自覺(jué)之聲發(fā),每響必中于人心,清晰昭明,不同凡響。”

在《題記一篇》一文中,他進(jìn)一步指出:“篇章既富,評(píng)騭自生,東則有劉彥和之《文心》,西則有亞里士多德之《詩(shī)學(xué)》,解析神質(zhì),包舉宏纖,開源發(fā)流,為世楷式?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2024/03/21/22294897760866.png" />盡管魯迅先生當(dāng)時(shí)未必就會(huì)想到系統(tǒng)地從學(xué)科理論去深入研討比較文學(xué)和比較詩(shī)學(xué)問(wèn)題,但是,根據(jù)研究者的發(fā)現(xiàn),魯迅確乎閱讀過(guò)勃蘭兌斯的《19世紀(jì)文學(xué)主潮》這樣的歐洲比較文學(xué)著述的日譯本,而且在1911年1月2日致許壽裳的信件中,還認(rèn)真向他推薦了洛里哀的《比較文學(xué)史》一書。因此,他這種自覺(jué)的文論比較互證意識(shí),既是現(xiàn)實(shí)問(wèn)題研究的自然需求,同時(shí)也在一定程度上受到了歐洲比較文學(xué)理論論述的影響,從而在世紀(jì)初就已經(jīng)是走在了時(shí)代的前列。除了這些比較文論的研究之外,在具體的文學(xué)創(chuàng)作,尤其是中外文學(xué)關(guān)系研究方面,魯迅與比較文學(xué)的關(guān)聯(lián),學(xué)界已經(jīng)有眾多的著述成果,讀者自可以根據(jù)需要去選擇參考,這里就不再贅述。

但是只要想想,時(shí)至今日,我們還有不少抱殘守缺的學(xué)人,仍舊對(duì)從跨文化的、國(guó)際化的角度去探討文藝?yán)碚搯?wèn)題,采取默然、視而不見(jiàn),甚至拒斥的態(tài)度,孰高孰低,何謂天才和匠人?什么叫大師和先知先覺(jué)者?稍加對(duì)比就已經(jīng)不言自明了。

進(jìn)入三四十年代以后,不少在學(xué)問(wèn)方面具備一定中西兼通能力的學(xué)者,均開始有意識(shí)地力圖超越單一文論體系的認(rèn)識(shí)局限和中西文化差異,自覺(jué)地去尋找中西詩(shī)學(xué)之間交流和溝通的可能性。他們相對(duì)而言比較全面的中西語(yǔ)言和文化素養(yǎng),對(duì)于文藝研究的專門性愛(ài)好等個(gè)人因素,使其從一開始就具備了從事展開類似深度研究的可能。這當(dāng)中尤其以朱光潛和錢鐘書的研究值得重視。

1942年,朱光潛先生的《詩(shī)論》由重慶國(guó)民圖書社出版。該書比較側(cè)重于探討某些中西詩(shī)學(xué)和美學(xué)的規(guī)律性問(wèn)題。盡管作者主要還是一位美學(xué)家,但是,由于其對(duì)中西古代文論和詩(shī)論的嫻熟運(yùn)用,不少論著同時(shí)也見(jiàn)出十分明顯的比較詩(shī)學(xué)的特色。并且由于這時(shí)期的一代學(xué)者們有的已經(jīng)有了較為強(qiáng)烈的雙向比較意識(shí),所以,能夠做到互為主體的相互參照,即既用西方理論解釋中國(guó)的詩(shī)歌,也能夠用中國(guó)的文論嘗試去闡發(fā)西方的文學(xué)。正如朱光潛在《詩(shī)論》一書的序中所言,“研究我們以往在詩(shī)創(chuàng)作與理論兩方面的長(zhǎng)短究竟何在,西方人的成就究竟可否借鑒”,其方法只能是相互參照和比較,因?yàn)椤耙磺袃r(jià)值都由比較而來(lái),不比較無(wú)由見(jiàn)長(zhǎng)短優(yōu)劣”。如果說(shuō),在比較詩(shī)學(xué)的學(xué)科研究范式中存在多種探討路徑的話,美學(xué)的比較和追問(wèn)無(wú)疑是十分重要的路徑之一,而朱光潛先生的理論探索顯然具有開創(chuàng)性的意義。20世紀(jì)80年代以來(lái),眾多沿著美學(xué)思路進(jìn)行的比較詩(shī)學(xué)研究,大多也都是從朱光潛、宗白華等人的基礎(chǔ)上去申發(fā)和不斷展開的。

與朱光潛相比,青年時(shí)代的錢鐘書從一開始就是一個(gè)地地道道的酷愛(ài)談藝論文、傾力研究中西文學(xué)批評(píng)問(wèn)題的學(xué)者。早在學(xué)生時(shí)代他就對(duì)中外文論詩(shī)學(xué)問(wèn)題興趣盎然,常和師友切磋,言談間信手征引中外名家著述,談笑中新見(jiàn)迭出,傾倒眾人。1948年,他的《談藝錄》由開明書店出首版。以錢氏的天分、興趣、學(xué)識(shí)和學(xué)術(shù)立場(chǎng),均注定他將成為貫通中西,對(duì)文論現(xiàn)象和問(wèn)題做跨文化全面處理和總結(jié)的一代著名學(xué)者。其實(shí),早在1937年,他發(fā)表于《文學(xué)雜志》一卷四期的《中國(guó)古有的文學(xué)批評(píng)的一個(gè)特點(diǎn)》一文中,在暢論中國(guó)特有的“人化批評(píng)”的時(shí)候,就已經(jīng)非常嫻熟地在旁征博引古今中外各家文論,十分令人信服地來(lái)闡明他的學(xué)術(shù)命題了?!墩勊囦洝芬粫谛问浇Y(jié)構(gòu)上選擇的是中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)話的話語(yǔ)形式框架,甚至連語(yǔ)言都是純熟地使用文言文寫作,但在具體的論述中卻是明顯的所謂“舊瓶裝新酒”,論述的招數(shù)一掃舊有的路子,讓西方各家詩(shī)學(xué)的論述自由地涌入話語(yǔ)范疇,令各派觀點(diǎn)和各家的論述,讓來(lái)自不同文化的創(chuàng)作例證,由外向內(nèi),放射性地指向論述的中心,使得繁難的論題在眾聲喧嘩中傾向漸出,不言意義自明。

關(guān)于錢鐘書的學(xué)術(shù)話語(yǔ)特點(diǎn)和論述方式,我們將在本書以后的章節(jié)中陸續(xù)加以介紹,但是,有一個(gè)毋庸置疑的事實(shí)可以事先指出,那就是,當(dāng)他頗為輕松地,幾乎是在超越一個(gè)學(xué)人所能想像的中外材料范圍,去不斷引述、分析、質(zhì)疑和論證問(wèn)題的時(shí)候,不管你是否同意,是否心悅誠(chéng)服,你一定已經(jīng)意識(shí)到,作者這樣豐厚的材料深廣度,這樣寬闊的學(xué)術(shù)視野,如此睿智眼光和話語(yǔ)風(fēng)范,別人要超越恐怕已經(jīng)很難。如此這樣一位大師級(jí)學(xué)者已經(jīng)出現(xiàn),算得上是20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究隊(duì)伍的幸運(yùn),而在他所涉及的命題上,無(wú)論是研究對(duì)象、研究話題和材料標(biāo)準(zhǔn),都給后來(lái)的中國(guó)學(xué)術(shù)界樹立了一個(gè)需要努力去效法和追趕的學(xué)術(shù)典范。

錢鐘書文論詩(shī)學(xué)研究的理論和方法,從一開始就是自覺(jué)和自成一體地融中西為一爐的。正如他自己所言,其學(xué)術(shù)的基本研究范式就是要“取資異國(guó)”,“頗采二西之書”,通過(guò)互參互照,“以供三隅之反”。他之所以能夠這樣確認(rèn)其學(xué)術(shù)的研究格局,乃是因?yàn)樽陨碛兄粋€(gè)堅(jiān)定的學(xué)術(shù)觀念,那就是“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”。而無(wú)論是東方西方,只要是作為所謂無(wú)毛兩足動(dòng)物的人類,都該具有共同的“詩(shī)心”和“文心”。正所謂“心之同然,本乎理之當(dāng)然,而理之當(dāng)然,本乎物之必然”。也就是說(shuō),在深層的人性和藝術(shù)的本性方面,無(wú)論東西方都是有許多共同的東西可以加以對(duì)話和溝通的,而它們之間又是有著許多各自的特色和長(zhǎng)處可以交流互補(bǔ)的。

而到了70年代末,他在“文革”艱難處境中寫就,“文革”一結(jié)束就出版的鴻篇巨制《管錐編》,則更進(jìn)一步擴(kuò)大了對(duì)話討論的范圍。該系列多卷本書系以一批重要的中國(guó)古代經(jīng)典作為討論對(duì)象,在資料的運(yùn)用上,不僅突破了文藝學(xué)和美學(xué)的界限,突破了東西方文化和多種語(yǔ)言的界限,他本人除完全專業(yè)性地運(yùn)用中、英文外,還另外熟悉5種以上西方語(yǔ)言,而且還更多地突破了各種專業(yè)學(xué)科的界限,在整個(gè)人文學(xué)科和社會(huì)學(xué)科的博大空間和歷史范疇中去展開命題的研究,其論證常常給人以出乎預(yù)料的感覺(jué)。讀他的著述,感覺(jué)往往是這樣的,當(dāng)你覺(jué)得這東西只有中國(guó)才有的時(shí)候,他立刻就會(huì)從西方或者其他民族給你找出一堆類似的例證來(lái);而當(dāng)你認(rèn)為某種批評(píng)觀念只有西方才有的時(shí)候,他也馬上會(huì)從中國(guó)的傳統(tǒng)文論中給你找出許多證據(jù),以說(shuō)明這并非僅僅是西洋人的專利。前者如看似作為中國(guó)文論的“人化批評(píng)”長(zhǎng)處,他卻能夠到西方論著中找到眾多類似的說(shuō)法;而后者有如西方詩(shī)學(xué)引以為自豪的“通感”手法,他卻同樣能夠從歷代中國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作的實(shí)踐中,拈出無(wú)數(shù)精彩運(yùn)用的例子。所以我們似乎可以這樣說(shuō),錢氏的詩(shī)學(xué)研究側(cè)重點(diǎn),表層是大量的相異性和獨(dú)特性的尋找,而在根子上卻是傾向于“打通”和“求同”的,只不過(guò)比起別人,他的論述顯得更加豐富、復(fù)雜和變化多端罷了。

總之,從世紀(jì)初到1949年,這一時(shí)期中西比較詩(shī)學(xué)研究的特點(diǎn)基本上是:學(xué)者們有著內(nèi)在的文化自信和自覺(jué)的研究意識(shí),盡管從事的是跨文化詩(shī)學(xué)理論研究的話語(yǔ)領(lǐng)域,卻有著積極回應(yīng)外來(lái)文化沖擊的學(xué)術(shù)追求。用錢鐘書在《談藝錄》序中的話來(lái)說(shuō)就是,“雖賞析之作,而實(shí)憂患之書也”。但就整個(gè)研究的規(guī)模而言,相對(duì)還是較零散和微小,基本上還沒(méi)有自覺(jué)的學(xué)院化的學(xué)科建設(shè)意識(shí),沒(méi)有研究機(jī)構(gòu),沒(méi)有專門學(xué)術(shù)團(tuán)體,院校中沒(méi)有基本的專業(yè)體制,所以也就還排不成系統(tǒng)的研究陣勢(shì),基本上還是學(xué)者們的興趣和個(gè)人性的話題。

  1. 梁?jiǎn)⒊骸蹲g印政治小說(shuō)序》,《清議報(bào)》第一期,1898年12月,橫濱印行。

  2. 參見(jiàn)米琳娜編《從傳統(tǒng)到現(xiàn)在:19至20世紀(jì)轉(zhuǎn)折時(shí)期的中國(guó)小說(shuō)》中文本,伍曉明譯,北京大學(xué)出版社,1991年,第26頁(yè)。

  3. 可參見(jiàn)《中國(guó)比較文學(xué)研究資料:1919—1949》,北京大學(xué)比較文學(xué)研究所編,北京大學(xué)出版社,1989年。

  4. 《魯迅全集》,人民文學(xué)出版社,1991年,一卷,第64頁(yè)。

  5. 同上書,八卷,第332頁(yè)。

  6. 朱光潛:《詩(shī)論·序》,三聯(lián)書店,1984年。

  7. 《中國(guó)比較文學(xué)研究資料:1919—1949》,第44—60頁(yè)。

  8. 錢鐘書:《談藝錄·序》,中華書局,1984年。

  9. 錢鐘書:《管錐編》,中華書局,1979年,第一冊(cè),第50頁(yè)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)