關(guān)于比較文學(xué)學(xué)科基本理論的再思考
■劉象愚
北京師范大學(xué)中文系
比較文學(xué)自誕生百余年來,可以說一直是危機(jī)重重,直到今天,這種危機(jī)并沒有完全過去,甚至在一定程度上變得更加嚴(yán)重,國外著名學(xué)者韋勒克、艾金伯勒等人曾數(shù)次談到比較文學(xué)的危機(jī);雷馬克在20多年前就說比較文學(xué)處在十字路口,而時隔20多年后又再次說比較文學(xué)處在十字路口;英國比較學(xué)者蘇珊·巴斯奈特在她20世紀(jì)90年代那本著名的《比較文學(xué)導(dǎo)論》中說比較文學(xué)已經(jīng)是“明日黃花”。中國比較文學(xué)自20世紀(jì)80年代復(fù)興以來,也有一些學(xué)者提到過比較文學(xué)的危機(jī),有的學(xué)者討論比較文學(xué)的“何去何從”,還有的學(xué)者談到比較文學(xué)的“死亡”。應(yīng)該說,不論海內(nèi)外都有一批學(xué)者對比較文學(xué)具有清醒的危機(jī)意識。
說比較文學(xué)存在著危機(jī),并不等于否定比較文學(xué)的實績。事實上,比較文學(xué)自問世以來,對人文學(xué)科的建設(shè)做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),20世紀(jì)上半葉法國比較學(xué)者的影響研究從作家、作品、淵源、聲譽(yù)、媒介、翻譯等不同層面梳理不同民族文學(xué)之間的關(guān)系;20世紀(jì)后半葉美國比較學(xué)者的平行研究以審美和批評的眼光來比較研究不同民族文學(xué)之間的異同;前蘇聯(lián)比較學(xué)者對不同民族文學(xué)類型的比較研究;中國比較學(xué)者關(guān)于不同民族文學(xué)應(yīng)該而且可以互相闡發(fā)、互相印證、互相補(bǔ)充的觀點,都極大程度地開拓了文學(xué)研究的領(lǐng)域,深化了對于文學(xué)總體的認(rèn)識,而比較文學(xué)獨特的視角和方法論則刷新了文學(xué)研究的傳統(tǒng)思路,也為其他的人文和社會學(xué)科提供了新的借鏡。此外,中國比較學(xué)者近20多年來對比較文學(xué)學(xué)科基本理論和中西比較詩學(xué)的探討以及對現(xiàn)代中國文學(xué)與外國文學(xué)關(guān)系的清理,也都做出了不俗的成績。
然而,危機(jī)依然存在,問題依然存在。無論是國內(nèi)還是國外,比較文學(xué)在義理和實踐的層面都依然存在著一個“何去何從”的問題,這個問題不解決,比較文學(xué)的危機(jī)就不會消失,比較文學(xué)的生存就會受到威脅。而解決這一問題的關(guān)鍵,依然是首先解決學(xué)科基本理論的問題。
一 比較文學(xué)的危機(jī)是學(xué)科理論的危機(jī)
從本質(zhì)上說,比較文學(xué)的危機(jī)其實也就是學(xué)科理論的危機(jī)。因為,從誕生到現(xiàn)在,比較文學(xué)還沒有形成一套可以完全自我辯護(hù)、經(jīng)得起推敲甚至攻擊的學(xué)科理論。換言之,比較文學(xué)還沒有為自己的生存提出過一套雄辯的、合法的理由。要說明這一點,我們需要簡略回顧一下比較文學(xué)學(xué)科理論發(fā)展的歷史。最早搞比較文學(xué)的法國人首先給比較文學(xué)劃出了一個特定的領(lǐng)域,那就是研究兩個以上不同民族文學(xué)的影響,研究屬于不同國別或民族之間、作家作品之間的關(guān)系。這個論點無疑是站得住的,因為這一特定的研究領(lǐng)域是過去的國別文學(xué)研究或一般文學(xué)研究從來沒有過的,所以能獲得后來許多學(xué)者的認(rèn)同。但問題是,法國人把比較文學(xué)說成是文學(xué)史的一支,過分強(qiáng)調(diào)所謂的“事實聯(lián)系”,因而大大限制了比較文學(xué)的研究視野,況且,實證的方法也不是比較文學(xué)所特有的方法,因而遭到了后人的詬病。美國人大大拓展了比較文學(xué)的視野,把研究的范圍從僅有事實聯(lián)系的不同民族文學(xué)關(guān)系擴(kuò)大到?jīng)]有事實聯(lián)系但卻具有審美比較意義的不同民族關(guān)系,甚至擴(kuò)大到文學(xué)與其他學(xué)科的關(guān)系中。對毫無關(guān)系的兩個民族文學(xué)的作家作品做比較研究、對文學(xué)和其他學(xué)科做比較研究,也都是傳統(tǒng)的國別文學(xué)研究與一般文學(xué)研究中沒有過的,因此,美國人的這一學(xué)科理論也被后來的許多比較學(xué)者接受。但美國人的這些理論也是有問題的。如果說,所謂法國學(xué)派的理論失之過窄的話,那么,所謂美國學(xué)派的理論則失之過寬。特別是他們所謂的“跨學(xué)科”研究,實質(zhì)上把比較文學(xué)推向了一個毫無邊際的領(lǐng)域中。雷馬克說,比較文學(xué)“研究文學(xué)與其他知識及信仰領(lǐng)域的關(guān)系,例如藝術(shù)(如繪畫、雕刻、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等”。這里的“其他知識及信仰領(lǐng)域”把人文科學(xué)、社會科學(xué)和自然科學(xué)全都包括了進(jìn)來,還有一個“等等”,這不就是說,文學(xué)可以和任何別的學(xué)科、任何別的領(lǐng)域進(jìn)行比較研究嗎?研究文學(xué)與“其他知識與信仰領(lǐng)域的關(guān)系”、研究文學(xué)與其他一切學(xué)科的關(guān)系,正是當(dāng)今西方比較文學(xué)界轉(zhuǎn)向“文化研究”的邏輯前提。至于被一些人稱作“前蘇聯(lián)學(xué)派”的理論,則看起來獨特,其實,并沒有十分獨特的地方,從維謝洛夫斯基、日爾蒙斯基等元老再到阿西莫夫、庫列紹夫等后起之秀,蘇聯(lián)人關(guān)注的焦點始終是不同民族文學(xué)現(xiàn)象和類型的相似與社會發(fā)展歷史階段的對應(yīng)關(guān)系,這種被稱作“歷史比較文藝學(xué)”的理論,雖然在方法論上有一個特定的角度,但實質(zhì)上并沒有超越從社會歷史的角度研究文學(xué)的傳統(tǒng)文學(xué)研究方法。至于他們看重的“文學(xué)聯(lián)系和影響”,也并沒有超出所謂“法國學(xué)派”的視野;而他們拈出的“文學(xué)類型學(xué)”則沒有超出美國學(xué)派的范疇。中國比較學(xué)者在學(xué)科理論上試圖綜合法美等學(xué)派的合理內(nèi)容,補(bǔ)充其理論闡述中的疏漏和不足,克服其理論闡述中的矛盾和謬誤,其獨到的地方則主要是從方法論上提出了“闡發(fā)研究”,即用一種外來的理論闡發(fā)本民族的文學(xué)現(xiàn)象或文學(xué)理論,并且強(qiáng)調(diào)這種闡發(fā)的“雙向性”和“相互性”,既可以用外民族的文學(xué)理論來闡釋本民族的文學(xué)現(xiàn)象,反過來,也可以用本民族的理論來闡發(fā)一種外民族的文學(xué)現(xiàn)象或文學(xué)理論。這樣的研究也是傳統(tǒng)的國別文學(xué)研究沒有過的。但中國學(xué)者的學(xué)科理論中仍然存在著一些論述不夠透徹、不夠周詳?shù)牡胤健?/p>
從上述的簡略回顧中,我們不難看出,盡管各派理論中都有一些獨特的范疇和角度,這些獨特的范疇似乎可以構(gòu)成比較文學(xué)學(xué)科理論的主干內(nèi)容。但是不容否認(rèn)的是,各派理論又都有自己的偏頗和不完善的地方。特別是當(dāng)這些理論被展開的時候,一些具體的提法,甚至一些具體的論點則顯得經(jīng)不起推敲或追問,或者存在著內(nèi)在的矛盾。例如,早期法國比較學(xué)者提出的關(guān)于比較文學(xué)與總體文學(xué)區(qū)別的觀點就經(jīng)不起追問,為什么兩個民族文學(xué)的比較研究就是比較文學(xué),而三個或三個以上民族文學(xué)的比較研究就是總體文學(xué)呢?難道比較文學(xué)與總體文學(xué)的區(qū)別就是這種數(shù)量上的差異嗎?用數(shù)量作為區(qū)別有什么學(xué)理上的依據(jù)?再如,比較文學(xué)早期提出的跨越界限的問題,應(yīng)該說,跨越民族文學(xué)和不同語言文學(xué)的界限是比較文學(xué)的最本質(zhì)的特征,但是,在究竟是在跨民族還是跨國家的問題上卻產(chǎn)生了一定程度的混亂,顯而易見,國家和民族是既有聯(lián)系又有區(qū)別的兩個概念,一個國家內(nèi)完全可能有一個以上的民族,反過來,有的民族在一個特定的歷史階段中未必是一個國家,至于后來我們中國學(xué)者(包括我們自己)的著作中,增加的所謂“跨學(xué)科”、“跨文化”等新的界定性術(shù)語則進(jìn)一步把問題復(fù)雜化了。民族、語言、文化同樣是既有聯(lián)系又有區(qū)別的不同概念。一般地說,一個成熟的民族應(yīng)該有自己的語言,同時,也必然屬于一定的文化,但是,例外的情況卻總是存在的,英國和美國可以說是兩個不同的民族,可它們使用的卻是同一種語言;阿拉伯世界包括了許多不同的民族,但他們使用的卻都是阿拉伯語;瑞士和加拿大各自都可以是一個民族,但它們卻都使用兩種語言。因此,跨民族與跨語言就可能有不盡一致的時候,這里的情況無疑需要仔細(xì)的辨析。而“跨文化”就更復(fù)雜了。一個民族可以有自己的文化,許多不同的民族文化又可以組成一個更大的文化范疇,例如阿拉伯的諸多民族組成了阿拉伯文化、中國的五十六個民族組成了中華文化、印度的許多民族組成了印度文化、拉丁美洲的許多民族組成了拉美文化等等,在這些文化圈的上面,還可以有更大的東方文化與西方文化??缥幕慕缦蘧烤乖谀膬耗??類似這樣一些具體問題,盡管有的比較學(xué)者已經(jīng)注意到了,但卻沒有在理論上進(jìn)一步完善它。
造成比較文學(xué)學(xué)科理論上這類不完備、不周詳,甚至混亂的原因是多方面的。就學(xué)科自身而言,作為一個年輕的學(xué)科,當(dāng)然得允許它有一個不斷成長、不斷成熟和自我修正、自我完善的過程。一般來說,理論大都是后于實踐而出的。比較文學(xué)的學(xué)科理論也是如此。最初搞比較文學(xué)的法國學(xué)者發(fā)現(xiàn)了作家在外民族的聲譽(yù)、影響、作品在外民族的流傳、演變、作品在題材、主題、形象等方面的外來淵源、翻譯等種種媒介在不同文學(xué)之間所起的作用等獨特的文學(xué)研究領(lǐng)域,爾后,梵·第根、卡雷和基亞等人才對法國學(xué)派的實踐做出了理論總結(jié)。美國學(xué)者韋勒克、雷馬克等人對美國學(xué)派的理論闡發(fā)也是在已有實踐的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。從總體看,比較文學(xué)在由小到大的成長過程中,從法國學(xué)派的只研究不同民族文學(xué)之間的“事實聯(lián)系”的狹小范圍,擴(kuò)大到美國學(xué)派的研究不同民族文學(xué)之間非事實聯(lián)系的廣大領(lǐng)域以及超越文學(xué)本科的所謂“跨學(xué)科”研究的更開闊的領(lǐng)域,直到近十余年進(jìn)入比較文化的無邊無際的宇宙,可以說,在學(xué)科理論上既有發(fā)展和進(jìn)步,也有曲折和倒退。這種曲折和倒退正是造成比較文學(xué)學(xué)科理論混亂的根源。從外在的學(xué)術(shù)影響看,近一二十年來產(chǎn)生在西方并在世界范圍內(nèi)造成巨大影響的“解構(gòu)主義”理論是形成比較文學(xué)學(xué)科理論混亂的關(guān)鍵緣由。解構(gòu)論的核心是消解種種正統(tǒng)的理論和觀念,從統(tǒng)治西方思想學(xué)術(shù)數(shù)千年之久的“形而上學(xué)”哲學(xué)體系到各種學(xué)科的基本理論都被這一理論解構(gòu)了。按照解構(gòu)論者的看法,“文學(xué)”都不存在了,遑論“比較文學(xué)”。而西方許多比較文學(xué)學(xué)者盲從這一理論,不僅不努力去完善比較文學(xué)自身的理論,反而,借解構(gòu)論的大潮來瓦解這一年輕的學(xué)科,他們或倡言比較文學(xué)的“死亡”,或主張以比較文化取而代之,從而使比較文學(xué)消融在漫無邊際的文化研究之中。
中國的比較文學(xué)學(xué)者在近二十年間,對這一學(xué)科在中國的復(fù)興做出了巨大的努力,就是對世界范圍內(nèi)的比較文學(xué)而言,他們的貢獻(xiàn)也是無可替代的。在學(xué)科理論方面,他們早期主要是借鑒并綜合法、美兩個學(xué)派的觀點,同時也試圖提出屬于中國學(xué)者自己的見解,例如,闡發(fā)研究的提出,就在法國學(xué)派的影響研究以及美國學(xué)派的平行研究和跨學(xué)科研究之外,又增加了一種新的研究類型或方法。但是,毋庸諱言,對于法、美以及前蘇聯(lián)等學(xué)者的觀點,他們更多地采取了“拿來主義”的態(tài)度,而對那些理論觀點中的問題乃至矛盾卻研究不夠,解決不力。盡管一些學(xué)者試圖提出所謂的新論,但這一努力至今未見扎實有效的成果。另外,一些學(xué)者受西方比較文學(xué)向文化研究轉(zhuǎn)向的影響,也把主要精力放在了比較文化的領(lǐng)域,因而,使不少比較學(xué)者產(chǎn)生了比較文學(xué)究竟能否存在,比較文學(xué)究竟有沒有邊際之類的疑問。這種情形和目前世界范圍內(nèi)的比較文學(xué)現(xiàn)狀相仿佛。由此,我們不難看出,認(rèn)真反思并重建比較文學(xué)學(xué)科的基本理論,已經(jīng)刻不容緩,它關(guān)乎到比較文學(xué)作為一個學(xué)科的生死存亡。
二 比較文學(xué)是一種文學(xué)研究
究竟什么是比較文學(xué)?要搞清這一問題,恐怕還是要不厭其煩地從“比較”與“文學(xué)”這兩個概念談起。先來談“文學(xué)”。從語義的層面講,文學(xué)無疑包括了文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)研究兩個領(lǐng)域,前者主要指文學(xué)創(chuàng)作的主體及其創(chuàng)作的作品,以及從文學(xué)主體到文學(xué)作品的創(chuàng)作過程;后者則指對前者的研究,這種研究應(yīng)該包括文學(xué)理論探討、文學(xué)史的論述、作家作品的批評等方面。文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)研究二者相互依存,既有聯(lián)系又有區(qū)別。例如,當(dāng)我們說中國文學(xué)的時候,我們就指從古至今五千年來的中國文學(xué)作家及其作品,和對這些作家作品的研究;當(dāng)我們說外國文學(xué)的時候,我們就指從古至今的所有外國文學(xué)作家及其作品,和對這些作家作品的研究,現(xiàn)代文學(xué)、古代文學(xué)、20世紀(jì)文學(xué)、兒童文學(xué)等類似的概念無不包含了各自領(lǐng)域的文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)研究兩方面,具有總體的意義,而其中的文學(xué)研究僅是這類特定概念的一個部分。但比較文學(xué)就不同,它不是一個總體性概念,不包括文學(xué)創(chuàng)作,而只是一種文學(xué)研究。說明這一點是至關(guān)重要的,因為有許多人仍然把比較文學(xué)這一特定的概念與中國文學(xué)、外國文學(xué)之類的總體性概念混為一談。
再來談“比較”。從語義的層面看,比較的現(xiàn)代含義就是對兩種或兩種以上的同類事物辨別異同,區(qū)分高下。不僅在現(xiàn)代漢語中如此,就是在外國語言中也大抵如此。然而比較文學(xué)中的“比較”卻不僅僅是“辨別異同”,甚至并不一定要“區(qū)分高下”。事實上,這里的比較有它特定的內(nèi)涵?!氨鎰e異同”只是這種研究的初步,或者說入門。研究不同民族文學(xué)之間的關(guān)系,包括事實的、審美的關(guān)系,從而在一個更高的層面上來審視文學(xué),也許才是這種研究的根本。正是在這個意義上,我們不能把“比較文學(xué)”看成“文學(xué)比較”,也正是在這個意義上,我們不能把那種簡單羅列異同的文章看作真正的比較文學(xué)。也正是出于對比較文學(xué)中“比較”的不理解,那些最初聽到“比較文學(xué)”的人才會把“比較文學(xué)”和“比較土豆”之類混為一談。
由此可見,比較文學(xué)中“比較”和“文學(xué)”都不完全是一般意義上的“比較”和“文學(xué)”,可以說,“比較文學(xué)”這個名稱本身在語義上容易引起誤解。
我們之所以必須強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)是一種文學(xué)研究,還因為在比較文學(xué)的圈內(nèi)存在著混淆。最初,法國學(xué)派把比較文學(xué)界定為“文學(xué)史的一支”,只強(qiáng)調(diào)不同民族文學(xué)間的事實聯(lián)系;后來,蘇聯(lián)的比較學(xué)者也把它說成是“文學(xué)史的一個分支”,并且強(qiáng)調(diào)“文學(xué)類型”的研究;當(dāng)然,我們并不是說,研究文學(xué)的歷史不是文學(xué)研究,或者,研究文學(xué)間的事實關(guān)系和文學(xué)的類型不是文學(xué)研究,但文學(xué)史和文類研究只是文學(xué)研究的一個部分,而不是全體。真正的文學(xué)研究無疑應(yīng)該包括文學(xué)史、文學(xué)批評、文學(xué)理論以及對這三個領(lǐng)域的研究。后來的美國學(xué)派,雖然認(rèn)識到文學(xué)批評和文學(xué)理論在比較文學(xué)中的重要性,但是他們顯然并不十分重視文學(xué)史的研究,而且把“比較”擴(kuò)展到“文學(xué)”的學(xué)科之外,從而在一定程度上,模糊了比較文學(xué)作為一種“文學(xué)研究”的本質(zhì)特征。
直到今天,無論在國內(nèi)還是國外,許多從事比較文學(xué)或者以比較學(xué)者自許的人,其實并不明白比較文學(xué)是什么,這樣看來,清楚地告訴他們,比較文學(xué)是一種文學(xué)研究就是十分必要的了。
三 比較文學(xué)是一種跨民族和語言界限的文學(xué)研究
大家都知道,一個學(xué)科能不能存在,關(guān)鍵是看它有沒有一個不同于同類其他學(xué)科的特殊品格,換言之,它必須有自己特定的研究對象和方法,否則,它便沒有存在的理由。當(dāng)然強(qiáng)調(diào)它的特殊性,并不否定它與同類其他學(xué)科的共通性。但特殊性顯然是它得以存在的前提。這種特殊性應(yīng)該充分地反映在描述這一學(xué)科的學(xué)科理論中。
說比較文學(xué)是一種文學(xué)研究,固然,在一定程度上說明了這一學(xué)科的性質(zhì),但還沒有說明它的特殊品格,因為可以是文學(xué)研究的同類學(xué)科并不只是比較文學(xué)一種,換言之,說比較文學(xué)是一種文學(xué)研究,只說明了它與同類其他學(xué)科(如中國文學(xué)研究、當(dāng)代文學(xué)研究、兒童文學(xué)研究等)的共通性,還沒有能說明它的獨特性。要說明比較文學(xué)的獨特性,必須先界定幾個與比較文學(xué)相關(guān)的概念。
首先是國別文學(xué)。其次是民族文學(xué)。顯而易見,這兩個概念又和國家、民族的概念密切相關(guān)。什么是國家?從現(xiàn)代的語義上說,國家是一種政體,這個政體有特定的地域、有在這個地域上生活著的人群、有某種政治機(jī)構(gòu)(如政府、軍隊、警察、法庭、經(jīng)濟(jì)組織等),它完全是人為的。世界上有許多國家,人們常說的國別文學(xué)是指以國家來劃分的文學(xué),例如,中國文學(xué)是指中國這個國家的文學(xué),美國文學(xué)是指美國這個國家的文學(xué),俄國文學(xué)是指俄國這個國家的文學(xué)等等。什么是民族?從現(xiàn)代的語義上說,民族主要是指在一個特定的地域、特定的歷史階段生活的人群,這個人群有共同的語言、共同的習(xí)俗、共同的經(jīng)濟(jì)生活和文化等等,它基本上是自然形成的。世界上有許多民族,人們常說的民族文學(xué)是指以民族來劃分的文學(xué),例如,藏族文學(xué)、傣族文學(xué)、朝鮮族文學(xué)、漢族文學(xué)、猶太文學(xué)、印第安文學(xué)、阿拉伯文學(xué)、日耳曼文學(xué)、斯拉夫文學(xué)等等。但是國家和民族的概念又有某種程度的交叉,由于復(fù)雜的歷史原因,一個國家很有可能包含多個民族,在這種情況下,不同的民族具有同一的政府,生活在同樣的社會結(jié)構(gòu)和政治體制下,使用同一種官方語言,但是每一個民族又有自己獨特的語言、習(xí)俗、信仰和文化,當(dāng)然也就有自己獨特的文學(xué)。例如,中國、印度就是顯著的例子。從國別的角度說,中國有中國文學(xué),印度有印度文學(xué),但從民族的角度說,由于是多民族國家,中國文學(xué)和印度文學(xué)內(nèi)部又有種種不同的民族文學(xué)。從另一方面看,一個民族既可以生活在一個國家,也可以生活在不同的國家,例如,日耳曼民族生活在德國,同時也生活在瑞士等國;蒙古族既生活在蒙古,也生活在中國等等。還有一種情況是,不同的國家可能有某些相同的民族根源,例如,美國、加拿大操英語的民族和英國的盎格魯—撒克遜人同根,瑞士操法語的民族與法國的法蘭西民族同根,阿拉伯民族生活在不同的國家等等,由于民族與國家這兩個概念的特殊關(guān)系,民族文學(xué)與國別文學(xué)就形成了既有區(qū)別又有聯(lián)系的復(fù)雜局面:它有時等于國別文學(xué),有時又小于國別文學(xué),有時還大于國別文學(xué)。例如,當(dāng)我們說日本民族文學(xué)的時候,我們指的主要是日本國家文學(xué),因為,日本基本上由單一的日本民族構(gòu)成的,這里的民族文學(xué)基本上等于國別文學(xué);當(dāng)我們說藏族文學(xué)的時候,我們指的是中國文學(xué)的一部分,這里的民族文學(xué)小于國別文學(xué)。當(dāng)我們說阿拉伯文學(xué)的時候,則包含了阿拉伯各國文學(xué),這里的民族文學(xué)就大于國別文學(xué)。
比較文學(xué)是一種文學(xué)研究,但卻不同于國別文學(xué)研究或民族文學(xué)研究。國別文學(xué)的研究是在國家的范圍內(nèi)進(jìn)行的;民族文學(xué)的研究是在民族的范圍內(nèi)進(jìn)行的。比較文學(xué)是在民族文學(xué)或不同語言的文學(xué)之間進(jìn)行的一種文學(xué)研究。當(dāng)民族文學(xué)基本等于國別文學(xué)時,比較文學(xué)就在民族文學(xué)之間進(jìn)行,例如日本文學(xué)和朝鮮文學(xué)的比較研究即屬此類;當(dāng)民族文學(xué)小于國別文學(xué)時,比較文學(xué)就可以在國別文學(xué)之內(nèi)進(jìn)行,例如中國之內(nèi)的蒙族文學(xué)與藏族文學(xué)的比較研究即屬此類。當(dāng)民族文學(xué)大于國別文學(xué)時,比較文學(xué)就要在超越國界的范圍內(nèi)進(jìn)行,例如阿拉伯文學(xué)與希伯來文學(xué)的比較研究即屬此類。
由此可見,跨越民族文學(xué)和語言文學(xué)的界限是比較文學(xué)的獨特性,也是比較文學(xué)存在的根本理由。國別文學(xué)的研究是一種文學(xué)研究,民族文學(xué)的研究也是一種文學(xué)研究,但比較文學(xué)則是跨越民族和語言界限的文學(xué)研究。
四 比較文學(xué)不一定要跨國界、跨學(xué)科、跨文化
比較文學(xué)未必一定要跨國界的道理,上面已經(jīng)討論到了。最根本的原因是,一個國家可能是由許多民族構(gòu)成的,一般來說,那些有語言和文化的古老民族不可能沒有自己的文學(xué),因此,一個多民族的國家必然有多種多樣的文學(xué)。中國由六個民族構(gòu)成,許多民族都有自己的文學(xué),我們過去講中國文學(xué),其實講的是漢民族的文學(xué),而對少數(shù)民族的文學(xué)并沒有給予足夠的重視,像蒙、回、藏、維吾爾、哈薩克、柯爾克孜、傣、苗等民族都有相當(dāng)輝煌的文學(xué)成就。美國也有類似的情形,作為一個十分年輕的國家,它境內(nèi)同樣有不少少數(shù)民族,人們一般談到美國文學(xué)時,其實指的主要是占主流地位的英語文學(xué),而原住民印第安族的文學(xué)、墨西哥族裔的文學(xué)等其他非主流文學(xué)卻并沒有受到重視。近年來,少數(shù)族裔文學(xué)的聲音逐漸強(qiáng)大起來,要求進(jìn)入主流的勢頭越來越猛。倘若我們把“跨國界”作為比較文學(xué)的一個本質(zhì)特征,我們在進(jìn)行中美兩國文學(xué)的比較研究時,究竟應(yīng)該比較研究這兩個國家內(nèi)哪兩個(或幾個)民族的文學(xué)呢?而我們所做的任何選擇,即便是按過去的做法選擇漢族文學(xué)與美國英語文學(xué)作為比較研究的對象,實際上也是從民族文學(xué)角度所做的選擇。可見,跨國界是一個模糊的概念,它不能作為比較文學(xué)的一個清晰的特征。
從另一個方面看,由于歷史上不斷發(fā)生的移民和民族遷徙運動,不少民族居住在不同的國家,長期以來保留著自己的民族語言、習(xí)俗、文學(xué)和文化,這不僅造成了許多國家多民族的社會結(jié)構(gòu)和多元的文化景觀,而且也形成了同一種語言被許多國家作為官方語言使用的現(xiàn)實。例如,英語就是英、美、加、澳、新等國家和地區(qū)的官方語言。同一種語言文學(xué)完全可能存在于不同的國度,雖然,存在于不同國家的同一種語言文學(xué)也會有某種不同,但鑒于語言與文學(xué)在本質(zhì)上的緊密關(guān)系和文學(xué)作為一種審美意識形態(tài)的獨特性,這樣的比較研究不會有太大的價值,例如,龐德和迪蘭·托馬斯雖然分屬美英兩國,但卻都屬于英語語言文學(xué),他們之間的比較研究就遠(yuǎn)不如比較屬于不同語言文學(xué)的龐德和瓦雷里更有價值,按照比較文學(xué)要跨民族和語言的要求,龐德與瓦雷里的比較研究是比較文學(xué),而龐德與迪蘭·托馬斯的比較研究則屬于英語語言文學(xué)的范疇??梢?,比較文學(xué)要跨語言,但卻無須跨國界。
比較文學(xué)的跨學(xué)科研究是美國學(xué)派提出來的。美國學(xué)者為矯正法國學(xué)派理論的局限性,不僅提出了平行研究,還提出了跨學(xué)科研究,但是美國學(xué)派的跨學(xué)科研究覆蓋了人文科學(xué)和社會科學(xué)的所有學(xué)科,這就不僅把比較研究的范圍從文學(xué)本科之內(nèi)拓展到本科之外的無限領(lǐng)域,而且使比較文學(xué)喪失了邊界。這一點前文已經(jīng)論及。比較文學(xué)從民族文學(xué)或國別文學(xué)的領(lǐng)域中解放出來,疆域已經(jīng)有了相當(dāng)大的拓展,比較文學(xué)不可能是一個無邊無際的領(lǐng)域,如果比較文學(xué)什么都是,那么它也就什么都不是。這個道理再明顯不過。還有一點也很重要,在比較文學(xué)的跨學(xué)科研究中,只有文學(xué)與其他藝術(shù)的比較研究具有重大的審美價值,文學(xué)與哲學(xué)、歷史、宗教、人類學(xué)、心理學(xué)等社會科學(xué)及自然科學(xué)的比較研究,相對來說,文化價值大于審美價值。筆者對文學(xué)與其他藝術(shù)的比較研究可以說情有獨鐘,但比較文學(xué)必須有自己明確的而不是含混的、有限的而不是無限的研究領(lǐng)域,為比較文學(xué)的生存計,還是舍棄“跨學(xué)科研究”為好。再說,從文學(xué)與審美的觀點看,除文學(xué)與其他藝術(shù)外,任何其他的跨學(xué)科研究,在實際研究中都缺乏可操作性,例如:為什么“文學(xué)與宗教”的比較研究就是一種文學(xué)研究,而不是宗教研究呢?盡管我們可以強(qiáng)調(diào)這種研究應(yīng)該以文學(xué)為核心,以文學(xué)為旨?xì)w,但在實踐的層面是極難把握的。但如果將它們置于文化研究的視野內(nèi),其實際的可操作性就大大增強(qiáng)。從美國比較文學(xué)的實際情形看,自從美國學(xué)派在五六十年代提出“跨學(xué)科研究”之后,近半個世紀(jì)以來,美國的比較文學(xué)已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化,以影響研究和平行研究為核心的比較文學(xué)已然不復(fù)存在,今天的美國比較學(xué)者已經(jīng)不再關(guān)注不同文學(xué)間的事實聯(lián)系和審美價值,卻熱衷于包括各種跨學(xué)科在內(nèi)的文化研究了。筆者去年在美講學(xué)期間,曾參加在新奧爾良舉辦的“美國現(xiàn)代語言學(xué)會”年會,見到幾位比較學(xué)者,他們在會上談的無不是文化研究的內(nèi)容,詢之如何看待比較文學(xué)學(xué)科,他們的回答都是傳統(tǒng)的比較文學(xué)已經(jīng)過時。以筆者之淺見,如果說傳統(tǒng)的比較文學(xué)在今天的美國已經(jīng)死亡,從某種意義說,“跨學(xué)科研究”的提出不能辭其咎。正是“跨學(xué)科研究”本身那種散漫無際的性質(zhì),使比較文學(xué)喪失了“文學(xué)”的內(nèi)涵,而進(jìn)入了“文化”的領(lǐng)域,所以,筆者主張把“跨學(xué)科”研究置于“比較文化”的范疇內(nèi),這樣做,不僅順理成章,而且在實際研究中容易付諸實行。
不少比較學(xué)者主張把“跨文化”作為比較文學(xué)唯一的本質(zhì)特征,這種說法乍聽起來似乎是有道理的,你不是講比較文學(xué)要跨民族界限嗎?你不是說任何一個民族都有自己的語言文化嗎?而民族與語言的定義又常有一些不甚明晰的地方,那何不把跨越的界限確定在文化的層面呢?況且,研究跨文化問題也是當(dāng)代學(xué)術(shù)潮流中的一個熱點,與西方的文化研究頗可呼應(yīng)。但是,細(xì)究起來,這種主張帶來的問題恐怕比“跨語言”、“跨國界”造成的麻煩還要多。道理并不復(fù)雜,本來“文化”的定義就多得不得了,少說也有百十來種,更何況人們還在不斷地濫用。如果要提“跨文化”,我們該如何確定那文化的疆界呢?倘若我們要比較研究中國的漢族文學(xué)與蒙族文學(xué),從民族文化的角度看,那是跨越了漢族文化與蒙族文化的疆界,但從地域文化的角度看,那就沒有跨越亞洲文化的界限,從人種文化的角度看,也沒有跨越黃種人文化的界限,從國家政體的角度看,沒有跨越中國文化的界限。也許有人會說,我所講的“跨文化”是指“跨異質(zhì)文化”,那么這“異質(zhì)文化”究竟如何界定?倘若比較研究中國漢族文學(xué)與蒙古國文學(xué)是跨越了“異質(zhì)文化”,那么,比較研究中國國內(nèi)的漢族文學(xué)與蒙族文學(xué)還算不算跨“異質(zhì)文化”?倘若不算,那又是為什么?也許有人還會說,我所指的“異質(zhì)文化”范圍要大得多,譬如說東方文化與西方文化,那我們的疑問就更多,比較研究同屬于東方文化的中國漢族文學(xué)的《詩經(jīng)》與希伯來文學(xué)圣經(jīng)中的《雅歌》,或者說同屬于西方文化的德國文學(xué)中的歌德與法國文學(xué)中的雨果還是比較文學(xué)嗎?再說東方文化與西方文化的邊界在哪里?以什么標(biāo)準(zhǔn)來劃分?南非文學(xué)屬于東方文化還是西方文化?阿根廷文學(xué)屬于西方文化還是東方文化?如果南非文學(xué)屬于東方文化,那么比較研究南非文學(xué)和同屬于東方文化的中國漢族文學(xué)還是不是比較文學(xué)?如果把阿根廷文學(xué)歸入西方文化,那么,比較研究聶魯達(dá)和惠特曼還算不算比較文學(xué)?諸如此類的問題不可勝數(shù)。至于用“跨文明”來取代“跨文化”那就更經(jīng)不起推敲。從語義上講,“文明”是一個極為宏闊的概念,在許多情況下,可以和“文化”通用,例如,我們說“人類文明”、“東方文明”、“西方文明”之類,也可以說“人類文化”、“東方文化”、“西方文化”。一般來說,人們只在極為廣大的層面上,才使用“文明”這一概念。用“跨文明”來取代“跨文化”,那就更進(jìn)一步把比較研究限定在極大的范圍內(nèi),按照“跨文明”論者的主張,那就只有分屬于東西方這樣宏大的文明之間的比較研究才能進(jìn)入比較文學(xué)的殿堂,東方文化與西方文化內(nèi)部的比較研究都被排除在外了,如此看來,比較文學(xué)的領(lǐng)域不是又相對縮小了嗎?
事實上,在“跨文化”研究的視野中,研究者的眼中有的只能是“文化”,哪里還會記得什么文學(xué)。即便我們不把“文化”與“文明”等同,也就是說,不采用最寬泛的文化的定義,不把文化看作物質(zhì)與精神的總和,而從最狹義的角度把文化理解為文史哲等人文學(xué)科的總體,比較文學(xué)作為一種“文學(xué)研究”的文學(xué)特征也將被淹沒,因為,即使在最狹義的文化定義中,文學(xué)也只是有限的一小部分,既然可以跨越大江大河了,誰還再去管跨小溝小溪的事兒呢。比較文學(xué)要做的只是跨越不同民族文學(xué)和不同語言的界限,似乎無力承擔(dān)那種跨文化乃至跨文明的偉業(yè),也許有人會說這是一種小心態(tài),沒有縱橫環(huán)宇的恢弘大氣,但我寧愿取這種小心態(tài),也許只有這樣,比較文學(xué)才能做得具體深入。
五 比較文學(xué)的定義試說
根據(jù)上面的討論,可以試說比較文學(xué)的定義如下:
比較文學(xué)是一種獨特的文學(xué)研究;它具有超越民族和語言的視野,以跨民族的各種文學(xué)關(guān)系為研究對象;在理論和方法上具有高度自覺的比較意識。
這一新定義首先申明比較文學(xué)是“一種獨特的文學(xué)研究”,這就給了它一個明確的學(xué)科定位。它是文學(xué)研究,而不是文化研究。按照目前的一般看法,文學(xué)這個人類知識的特別領(lǐng)域應(yīng)該包括文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)研究兩個方面。文學(xué)創(chuàng)作主要指文學(xué)藝術(shù)品的生產(chǎn),包含創(chuàng)作的主體、受體以及創(chuàng)作過程,當(dāng)然更重要的是創(chuàng)作的結(jié)果,即文學(xué)藝術(shù)作品本身;文學(xué)研究則指對文學(xué)創(chuàng)作方方面面的研究。從縱的層面可以分作文學(xué)理論、文學(xué)批評和文學(xué)史等亞領(lǐng)域;從橫的層面則可以分作不同的民族文學(xué)或國別文學(xué)。比較文學(xué)之所以是一種“獨特的”文學(xué)研究,就在于它是從一個特定的角度切入文學(xué)研究的。這個特定的角度,就是不同的民族和語言之間的文學(xué)。有人說,它的本質(zhì)是一種文學(xué)間性,這個說法是不錯的。這個定義的第二句話就指明了這一特定的角度,從而使比較文學(xué)與任何一個民族文學(xué)區(qū)別開來。
這一定義與現(xiàn)有各家定義的不同是給比較文學(xué)劃定了一個確定的范疇。它舍棄了“跨國界”這一含糊不清的界限,也舍棄了“跨學(xué)科”、“跨文化”之類大而無當(dāng)?shù)母拍?。把現(xiàn)在所謂的“三跨”、“四跨”之類精簡為“兩跨”,即“跨民族”與“跨語言”,兩跨其實是一跨,因為“跨民族”和“跨語言”往往是一而二和二而一的問題。這樣,就從另一個角度把比較文學(xué)結(jié)結(jié)實實地置于文學(xué)本科的范圍內(nèi)。從而使比較學(xué)者明了,比較文學(xué)研究的是文學(xué)問題,而不是非文學(xué)問題。至于研究方法,毫無疑問,比較應(yīng)該是它的主要方法,因此,定義中提出,在理論與方法上,它應(yīng)該有“高度自覺的比較意識”。當(dāng)然,作為文學(xué)研究中的一支,它也要使用文學(xué)研究的所有方法如分析、歸納、闡釋、推理、考證等。因此,在方法論上,它除了強(qiáng)調(diào)比較這一一般的研究方法外,與國別文學(xué)或民族文學(xué)的研究并沒有什么不同。
比較文學(xué)研究不同民族和語言的文學(xué)之間的種種文學(xué)關(guān)系,從歷史的角度看其實是有其特定的領(lǐng)域或類型的。法國人所謂的“影響研究”主要是指淵源、譽(yù)輿、傳播之類的實證研究,而美國人所謂的“平行研究”則把法國人這類文學(xué)的外部研究,擴(kuò)展到文學(xué)內(nèi)部的審美領(lǐng)域,由于不強(qiáng)調(diào)所謂的“事實聯(lián)系”,因而才有所謂“平行”之說。中國人所謂的“闡發(fā)研究”是指用一種外來的理論來闡發(fā)一種民族文學(xué)。這一理論主要是從實踐中總結(jié)出來的,大家都知道,現(xiàn)代以來,中國學(xué)者往往借用西方的理論來闡釋中國自己的文學(xué),并且取得了顯著的成績,例如王國維用叔本華等人的理論來闡發(fā)《紅樓夢》就是一個典型的例子。大量的這類實踐為闡發(fā)研究的提出奠定了基礎(chǔ)。仔細(xì)辨析起來,可以說,平行研究與闡發(fā)研究主要是從方法的角度來命名的。前者采用比較法,后者采用闡釋法;而影響研究,顧名思義,則是從具體的范疇提出的,它采用的方法實質(zhì)上是實證法。
如果我們不特別強(qiáng)調(diào)這些特殊的領(lǐng)域,而按照我們的定義,把這一學(xué)科的研究范圍界定在不同民族和語言的文學(xué)之間,那么,從文學(xué)本科的基本問題出發(fā),我們可以標(biāo)出如下一些主要的亞領(lǐng)域:
一、傳播與影響的比較研究
二、題材與主題的比較研究
三、體裁的比較研究
四、文學(xué)理論、流派的比較研究
五、翻譯文學(xué)研究
六、比較的區(qū)域文學(xué)史與世界文學(xué)史
比較文學(xué)作為一個新興的學(xué)科,亟待明確的界定。這里給出的定義是筆者在對比較文學(xué)學(xué)科理論再思考之后,做出的一個嘗試。應(yīng)該說,任何定義都是人為的,不同的學(xué)者可能有不同的角度,因此不同的定義也可能有不同的切入點與側(cè)重點。對于一個定義,關(guān)鍵不是看它是由哪一個人提出的,或者是從什么角度提出的,而是看這個定義能不能準(zhǔn)確全面地說明那個要被界定的客體。那么,這里嘗試給出的定義能不能較為準(zhǔn)確、全面地說明比較文學(xué)這個客體呢?那就要請專家來評說了。