第二封信
請你原諒我,親愛的、尊敬的先生,我直到今天才感謝地想到你2月24日的來信:這段時間我很苦惱,不是病,但是一種流行性感冒類的衰弱困擾著我,使我做什么事都沒有力氣。最后,這種現(xiàn)象一點(diǎn)也不變更,我才來到這曾經(jīng)療養(yǎng)過一次的南方的海濱。但是我還未康復(fù),寫作還困難,你只得接受這封短信代替我更多的心意。
你自然必須知道,你的每封信都永遠(yuǎn)使我歡喜,可是你要寬恕我的回答,它也許對你沒有什么幫助;因為在根本處,也正是在那最深奧、最重要的事物上我們是不可言說地孤單的;要是一個人能夠?qū)e人勸告,甚至幫助時,彼此間必須有許多事情實現(xiàn)了,完成了,一切事物必須有一個完整的安排,才會有一次的效驗。
今天我只要向你談兩件事:第一是“暗嘲”:
你不要讓你被它支配,尤其是在創(chuàng)造力貧乏的時刻。在創(chuàng)造力豐富的時候你可以試行運(yùn)用它,當(dāng)作一種方法去理解人生。純潔地用,它就是純潔的,不必因為它而感到羞愧;如果你覺得你同它過于親密,又怕同它的親密日見增長,那么你就轉(zhuǎn)向偉大、嚴(yán)肅的事物吧,在它們面前它會變得又渺小又可憐。尋求事物的深處:在深處暗嘲是走不下去的,——若是你把它引近偉大的邊緣,你應(yīng)該立即考量這個理解的方式(暗嘲)是不是發(fā)自你本性的一種需要。因為在嚴(yán)肅事物的影響下,如果它是偶然發(fā)生的,它會脫離你;如果它真是天生就屬于你,它就會強(qiáng)固成為一個嚴(yán)正的工具,而列入你創(chuàng)作藝術(shù)的一些方法的行列中。
第二件我今天要向你說的是:
在我所有的書中只有少數(shù)幾本是不能離身的,有兩部書甚至無論我走到哪里都在我的行囊里。此刻它們也在我的身邊:一部是《圣經(jīng)》,一部是丹麥偉大詩人茵斯·彼得·雅闊布生的書。我忽然想起,不知你讀過他的著作沒有。這很容易買到,因為有一部分很好的翻譯在雷克拉木萬有文庫中出版。你去買他的《六篇短篇小說》和他的長篇《尼爾·律內(nèi)》。你先讀前一本的第一篇《摩根斯》。一個世界將要展現(xiàn)在你的面前,一個世界的幸福、豐富、不可捉摸的偉大。請你在這兩本書里體驗一些時日,學(xué)你以為值得學(xué)的事物,但最重要的是你要愛它們。這種愛將為你得到千千萬萬的回報,并且,無論你的生活取怎樣的途徑,——我確信它將穿過你的成長的絲綸,在你一切經(jīng)驗、失望與歡悅的線索中成為最重要的一條。
如果我應(yīng)該說,從誰那里我體驗到一些關(guān)于創(chuàng)作的本質(zhì)以及它的深奧與它的永恒的意義,那么我只能說出兩個名字:一個是雅闊布生,偉大的詩人;一個是奧古斯特·羅丹,那在現(xiàn)存的藝術(shù)家中無人能與之比擬的雕刻家。
愿你前途一切成功!
你的:萊內(nèi)·馬利亞·里爾克
1903年4月5日
意大利皮薩危阿雷覺
Ironie,今多譯為“反諷”。
茵斯·彼得·雅闊布生(Jens Peter Jacobsen,1847—1885),丹麥小說家、詩人。——譯者注(今譯延斯·彼得·雅各布森。)
雷克拉木出版社(Reclam),是德國一家出版社,1828年成立于萊比錫,其黃色封面的“萬有文庫”(Universal-Bibliothek)廉價平裝叢書為大眾所熟知。
原題為Niels Lyhne。
原題為Mogens。
奧古斯特·羅丹(Auguste Rodin,1840—1917),法國雕刻家,里爾克于1902年赴巴黎拜訪羅丹,并于1906年短期任其秘書?!g者注
危阿雷覺(Viareggio),位于意大利托斯卡納大區(qū)北部,今譯維亞雷焦。皮薩今譯比薩。維亞雷焦與比薩距離相近。