正文

《君子于役》及其分析品鑒

中國經(jīng)典詩詞品鑒 作者:姚國軍 編


《君子于役》及其分析品鑒

李嘉欣

(1)原作欣賞

君子于役

佚名

君子于役,不知其期。曷至哉?雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?

君子于役,不日不月。曷其有佸?雞棲于桀,日之夕矣。羊牛下括。君子于役,茍無饑渴?

(2)古詩新譯

你在他方行役,

萬水千山把你我相隔,

思念你,可你的歸期我卻無從知曉。

何時才能把你盼歸?

在心里,我千萬遍地問自己。

夕陽漸下,

“雞棲于塒”,牛羊如舊歸來。

而你還在他方,

教我如何不思不念?

(3)分析品鑒

天涯地角有窮時,只有相思無窮處。

日落西山,百鳥歸林,炊煙四起……本是一幅愜意舒適、幸福美滿的畫,然而面對此景,她卻獨自一人,倚門眺望,思念著遠(yuǎn)在他方行役的丈夫。

辭去了一天的辛苦勞作,悠閑地坐著門前,她本應(yīng)如釋重負(fù),但正因為這一刻的安閑,讓她的思念如潮水般洶涌而起,她想起了與丈夫初次相識的羞澀,想起了丈夫曾經(jīng)給予他的承諾,想起了她與丈夫一起度過的美好時光……倘若這個時候,丈夫能在身旁,良辰美景,佳人相伴,該是多么幸福啊!可是,在這個烽煙四起、兵荒馬亂的年代,她小小的心愿,卻也難以實現(xiàn)。丈夫在外久役未歸,歸家的日子也遙遠(yuǎn)無期。她眺望遠(yuǎn)方,尋找當(dāng)年他辭別的身影,那背影早已消失不見,剩下的只有雞群在窩里安逸地棲息著,牛羊也歡喜地歸來相聚一堂,鄰家小孩在空地上嬉笑打鬧著……眼前的一切顯得多么的美好,而她卻淚如雨下……“此情綿綿無有期,青發(fā)難聚兩分離”。正是花好月圓的時候,他們卻分隔兩地,無盡的相思之苦,她不抱怨,只愿能用自己的苦,換來丈夫的安好,希望丈夫在外生活不受饑受渴。

詩中的句里行間,無一不觸動在自己的心弦。相思之苦,或多或少,或深或淺,我們都品嘗過。久思而不得的那種心情,思念便與日俱增。人們常說:“思念是一種病。”但在我看來,它不是病,它是動力。思念雖苦,卻苦得甘醇,我想,她心里也是這么想的吧!雖然丈夫久久不能歸來,但她知道,她有一份思念,有一個動力,就在遠(yuǎn)方!并且她愿意為了他而變得更好,把屬于他們的家操持得井井有條。她思念他,他便是動力,她期望他歸來那天,他能滿意,有他一句簡單的“有你真好”也是能使她感到莫大的幸福。

“天涯地角有窮時,只有相思無盡處”。思念,隨著她的愛,一直蔓延再蔓延。我想,當(dāng)他歸來時,便是“相顧無言,唯有淚千行”。他的一個關(guān)懷的眼神,一個溫暖的擁抱,早已把她日積月累的相思之苦化為相見之悅了。即使丈夫離開他的日子越來越長,不管是一個月,還是三年,她將一生托付給了這個男人,便一直會等候著他一個人。

她的愛,是那么的簡單,又是那么的執(zhí)著。她的愛,不是“唯有思婦愁眉結(jié),無限春風(fēng)吹不開”。而更多的是“兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮”。時間,把痛苦給了他們,但也把真正的愛情贈予了他們。千萬種思念,在空中飄揚(yáng),微風(fēng)吹拂,帶去她的愛,只愿他安康。思念他,是她的幸福。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號