老子是楚國(guó)苦縣厲鄉(xiāng)曲仁里人,姓李,名耳,字聃,是周朝掌管藏書室的史官。
孔子前往周都,向老子請(qǐng)教周禮。
老子說“:你所說的,那些人的骨頭都已腐爛了,只有他們的言論還存在。
再說君子生得其時(shí)便駕車出仕,生不逢時(shí)則如蓬蒿隨風(fēng)飄行。
我曾聽說,好的商人深藏財(cái)貨,如同空虛無物;君子具有高尚品德,容貌謙虛如同愚鈍無知。
拋棄您的驕傲之氣與過多的欲望,除去您的做作之色與過大的志向,這些都無益于您自身的修養(yǎng)。
我所能告訴您的,也就是如此而已?!笨鬃与x去后,對(duì)弟子們說:“鳥,我知道它能飛;魚,我知道它能游;獸,我知道它能跑。
能跑的可以用網(wǎng)捕,能游的可以用線釣,能飛的可以用箭射。
至于龍我就不知如何相處了,它乘御風(fēng)云而直上九天。
我今日見到老子,他難道就是龍嗎?”老子修治道德,他的學(xué)問以自隱無名為宗旨。
他居于周都很久,眼見周室衰微,于是便離周而去。
到達(dá)散關(guān),關(guān)令尹喜說“:您將要隱居了,一定要為我著書。”于是老子就著書上下篇,闡述道德之意,共五千字,然后離去,誰也不知道他的下落。
有人說,老萊子也是楚國(guó)人,著書十五篇,闡述道家的作用,與孔子同時(shí)代等等。
據(jù)說老子活了一百六十多歲,也有人說他活了二百多歲,因?yàn)樗薜鲤B(yǎng)性而長(zhǎng)壽。
從孔子死之后一百二十九年,史書記載周太史儋見秦獻(xiàn)公時(shí)說“:開始秦與周合在一起,合五百年便分離,分離七十年而有霸王出現(xiàn)?!庇腥苏f太史儋即是老子,有人說不是,世人也不知哪種說法正確。
老子,就是一位隱君子。
老子之子名為宗,李宗是魏國(guó)的將軍,受封于段干。
李宗之子名為注,李注之子名為宮,李宮的玄孫名為假,李假在史記漢文帝朝任職做官。
而李假之子李解任膠西王劉..的太傅,因而就定居于齊地。
世上學(xué)老子的人則貶絀儒學(xué),學(xué)儒的人也貶絀老子。
“宗旨不同的人不通謀劃”,難道就是說這種情況的嗎?李耳講究我無為而民自化,我清靜而民自正。
莊子是蒙地人氏,名為周。
莊周曾經(jīng)做過蒙地漆園小吏,與梁惠王、齊宣王同時(shí)代。
他的學(xué)識(shí)無所不窺,而宗旨?xì)w本于老子的學(xué)說。
所以他著書十余萬字,大多是寓言故事。
所作《漁父》、《盜跖》、《月去篋》,都是用以詆毀孔子之徒,并闡明老子之術(shù)。
《畏累虛》、《亢桑子》一類文章,都是空言而沒有事實(shí)。
然而,他善于作文分析辭句,指稱事物切合情狀,用以攻擊駁斥儒家、墨家,即使是當(dāng)世的積學(xué)之士也難以自行解免攻擊。
他的文章汪洋辟闔,縱橫自恣,以適合自己的心意,所以從王公大人起都不能重用他。
楚威王聽說莊周賢能,派遣使者以豐厚的禮物去迎接他,答應(yīng)聘他為國(guó)相。
莊周笑著對(duì)使者說:“千金的確是重利,卿相的確是尊位。
您難道沒見過祭祀天地的犧牛嗎?喂養(yǎng)它幾年,給它披上錦繡,將它牽入太廟。
當(dāng)此之時(shí),它想做一頭孤獨(dú)的小豬活著,難道可以辦到嗎?您趕快離開,不要玷污我。
我寧愿在污水溝里游戲自快,也不愿為國(guó)君所羈絆,終身不出仕,讓自己適意自快。”申不害是京邑人士,原為鄭國(guó)低級(jí)官員。
學(xué)成刑名法術(shù)而求見韓昭侯,昭侯用他為國(guó)相。
對(duì)內(nèi)修明政教,對(duì)外應(yīng)對(duì)諸侯,執(zhí)政十五年。
直到申子去世,國(guó)家太平,軍隊(duì)強(qiáng)壯,沒有誰侵犯韓國(guó)。
申子的學(xué)說本于黃老而以循名責(zé)實(shí)為主,著書二篇,稱為《申子》。
韓非是韓國(guó)的貴族公子。
他喜愛刑名法術(shù)之學(xué),而宗旨?xì)w本于黃老。
韓非為人有口吃的毛病,不善于說話,而善于著書。
他與李斯都師事荀卿,李斯自以為不如韓非。
韓非眼見韓國(guó)的削弱,多次上書諫勸韓王,韓王不能用韓非。
于是韓非痛恨韓國(guó)治國(guó)不注重修明法令制度,掌握權(quán)勢(shì)以駕御臣下,富國(guó)強(qiáng)兵而尋求任用賢人,反而舉用浮夸淫說的蠹蟲而凌駕于建功求實(shí)者之上。
他認(rèn)為儒者用文辭擾亂法度,而俠者用武力違犯禁令。
太平之時(shí)寵信沽名釣譽(yù)之人,危急之時(shí)使用披甲戴盔之士。
現(xiàn)在供養(yǎng)的人并非使用的人,使用的人并非供養(yǎng)的人。
悲嘆廉潔正直之士不為邪曲諂諛之臣所容,考察往古得失的變化,所以寫作了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說林》、《說難》凡十余萬字。
韓非深知游說人主之難,所寫的《說難》文中說得很詳細(xì),然而終于死于秦國(guó),不能自脫于難。
《說難》述說:一切游說的困難,不在于我的智慧用以說服人主有困難,不在于我的口才辯明我的意思有困難,也不在于毫無顧忌地充分表達(dá)意見有困難。
一切游說的困難,就在于揣測(cè)游說對(duì)象的心理,用我的言辭去適應(yīng)他。
游說的對(duì)象意在博取高尚的名聲,而用厚重的利益去游說他,游說者就會(huì)被視為品德低下而受到卑賤的待遇,必被遺棄疏遠(yuǎn)。
游說的對(duì)象意在貪圖厚重的利益,而用高尚的名聲去游說他,游說者就會(huì)被視為缺乏心計(jì)而脫離事物情理,必定不會(huì)被錄用。
游說的對(duì)象實(shí)際上貪圖厚重的利益而表面上博取高尚的名聲,而用高尚的名聲去游說他,就會(huì)表面上錄用而實(shí)際上疏遠(yuǎn)游說者;如果用厚重的利益去游說他,就會(huì)暗中采納游說者的意見而公開拋棄游說者。
這些是游說者不可不知的。
行事以守密而成功,言談以泄密而失敗。
未必是游說者本身泄露,而言談中涉及君主所隱匿的事,這樣游說者就有危險(xiǎn)。
人君有過錯(cuò),而游說者用明白的語言和正確的議論推究其過錯(cuò)的惡處,那么游說者就有危險(xiǎn)。
游說者還沒有得到人君的恩寵深信便盡其所知說出來,意見被采納實(shí)行而且有功效,而游說者卻并無功勞;如果意見行不通而且出現(xiàn)失敗,那么游說者就會(huì)受到懷疑,像這樣游說者就有危險(xiǎn)。
人君已有良策并想作為自己的功績(jī),游說者參預(yù)其事,就有危險(xiǎn)。
人君公開進(jìn)行某事,而自有別種目的,游說者參預(yù)而知其計(jì),就有危險(xiǎn)。
強(qiáng)行勸說人君做不愿意做的事,盡力阻止人君使停止其不愿意停止的事,游說者就有危險(xiǎn)。
所以說,和君主議論地位高貴的人,就會(huì)被認(rèn)為挑撥離間;和君主議論地位卑賤的人,就會(huì)被認(rèn)為挾詐賣權(quán)。
議論君主喜愛的人,就會(huì)被認(rèn)為有所利用;議論君主憎惡的人,就會(huì)被認(rèn)為有所試探。
說辭簡(jiǎn)略直接,就會(huì)被認(rèn)為沒有才智而遭受屈辱;說辭鋪陳文華,就會(huì)被認(rèn)為語言煩瑣而厭其久長(zhǎng)。
順從君主之意而陳言,就會(huì)被認(rèn)為怯懦而不盡心;深思熟慮而廣泛陳言,就會(huì)被認(rèn)為粗鄙而多倨傲。
這些是游說的難處,游說者不可不知道。
一切游說的要?jiǎng)?wù),在于懂得粉飾君主尊敬的對(duì)象,而掩飾君主避諱的事物。
他自知謀劃得失,就不要用他的失誤去窮究;他自行勇作決斷,就不要用對(duì)立觀點(diǎn)去激怒;他自夸力量強(qiáng)大,就不要用為難之事去阻攔。
規(guī)劃與君主的作為相同的其他之事,贊譽(yù)與君主的德行相同的其他之人,就粉飾而不貶損其事其人。
有與君主同樣的過失,就公開粉飾說沒有過失。
大忠之人不當(dāng)面違逆,匡輔之辭不直接沖突,然后才盡量施展辯智。
這就是親近之人不被懷疑,能盡其辭辯的困難。
須得經(jīng)歷漫長(zhǎng)的時(shí)間,而恩澤深厚之后,計(jì)慮深遠(yuǎn)而不受懷疑,彼此爭(zhēng)議而不被怪罪,這才明白地計(jì)議利害而為之創(chuàng)建功業(yè),直接地指陳是非而為之修飾人品。
用這種態(tài)度彼此相待,這便是游說的成功。
伊尹做庖廚,百里奚當(dāng)俘虜,都是由一定的途徑來求見他們的君上。
這兩位先生本來都是圣人,尚且不得不身執(zhí)賤役而經(jīng)歷世事如此卑污,那么智能之士也就不將這些看作恥辱了。
宋國(guó)有個(gè)富人,因?yàn)樘煊甓鴫Ρ诒缐摹?br />
他的兒子說“:不修筑將會(huì)被盜?!逼溧従永险咭策@樣說。
晚上果然丟失許多財(cái)物,這富人家很贊賞兒子的明智而懷疑鄰居老者。
從前鄭武公想要攻打胡國(guó),便先將自己的女兒嫁給胡君為妻。
于是詢問群臣說:“我想要用兵,哪個(gè)國(guó)家可以討伐?”關(guān)其思說:“胡國(guó)可以討伐?!编嵨涔銛貧㈥P(guān)其思,說:“胡國(guó)乃是兄弟之國(guó),你說要攻伐它,是何居心?”胡君聽說此事,便以為鄭國(guó)與自己親善而不防備它。
鄭人突然襲擊胡國(guó),攻取了它。
這兩位說話人,他們預(yù)知都很準(zhǔn)確,然而重者被斬殺,輕者受懷疑。
不是知道某種事情困難,而是處理所知道的史記事情很困難。
從前彌子瑕受到衛(wèi)君的嬖寵。
衛(wèi)國(guó)的法律規(guī)定,私下駕用君車的人罪至斷足。
不久彌子瑕的母親得病,有人聽到此事,連夜前往告訴彌子瑕。
彌子瑕就擅稱君命駕君車而出。
衛(wèi)君聽說此事后稱贊他說:“孝順啊,為母親之故而犯斷足之罪!”彌子瑕與衛(wèi)君在果園里游玩,彌子瑕吃到一個(gè)甜桃,沒有吃完就獻(xiàn)給衛(wèi)君。
衛(wèi)君說:“愛我啊,忘記自己的口而想著我!”等到彌子瑕顏色衰退而寵愛淡弛,終于得罪了衛(wèi)君。
衛(wèi)君說:“此人曾經(jīng)擅稱我的命令駕我的車,又曾經(jīng)將吃剩的桃子給我吃?!睆涀予Φ牡滦信c當(dāng)初本無變化,從前受稱贊而后來卻獲罪的原因,是衛(wèi)君的愛憎發(fā)生了極大的變化。
所以,受到君主寵愛,便被看作聰明如意而更加親近;受到君主憎惡,便被視為罪有應(yīng)得而更加疏遠(yuǎn)。
因而勸諫游說之士不可以不詳察君主的愛憎之后再進(jìn)行游說。
龍本為蟲類,可以玩耍并可以騎。
但它的咽喉下方有一尺來長(zhǎng)的逆鱗,人要是觸動(dòng)它,龍就必定殺人。
人主也有逆鱗,游說人主而不觸動(dòng)人主的逆鱗,就差不多了。
有人將韓非之書傳到秦國(guó)。
秦王見到《孤憤》、《五蠹》等書,說:“啊,寡人能見到此人與之交游,便死而無憾了!”李斯說“:這是韓非所著之書?!鼻貒?guó)因而急攻韓國(guó)。
韓王當(dāng)初不能任用韓非,到危急之時(shí)才派遣韓非出使秦國(guó)。
秦王喜愛韓非,但并未信用。
李斯、姚賈嫉妒他,詆毀他說“:韓非是韓國(guó)的貴族公子。
現(xiàn)在大王要兼并諸侯,韓非終究要為韓國(guó)而不會(huì)為秦國(guó)盡力,這是人之常情。
現(xiàn)在大王不任用他,讓他久留于秦而后回去,這乃是自遺禍患,不如因其過失以法律處死他。”秦王認(rèn)為也是這樣,便將韓非交給司法官吏定罪。
李斯派人給韓非送去毒藥,讓他自殺。
韓非想要親自向秦王陳述是非,卻無法見到秦王。
秦王后來悔悟,派人去赦免韓非,韓非已經(jīng)死去。
申子、韓子都著書,留傳于后世,學(xué)者多有保存。
我惟獨(dú)悲憫韓子著《說難》而不能自脫災(zāi)難。
太史公說:老子所崇尚的道,虛無因循,以無所作為來順應(yīng)變化,所以他著書措辭微妙而難以理解。
莊子擴(kuò)散道德,放縱言論,宗旨也歸本于順應(yīng)自然。
申子自我勉勵(lì),施行于名實(shí)之辯。
韓子引用繩墨,判斷事情,明辨是非,用法慘急深刻而絕少恩慈。
數(shù)家皆源于道德宗旨,而老子最為深遠(yuǎn)。
孔子前往周都,向老子請(qǐng)教周禮。
老子說“:你所說的,那些人的骨頭都已腐爛了,只有他們的言論還存在。
再說君子生得其時(shí)便駕車出仕,生不逢時(shí)則如蓬蒿隨風(fēng)飄行。
我曾聽說,好的商人深藏財(cái)貨,如同空虛無物;君子具有高尚品德,容貌謙虛如同愚鈍無知。
拋棄您的驕傲之氣與過多的欲望,除去您的做作之色與過大的志向,這些都無益于您自身的修養(yǎng)。
我所能告訴您的,也就是如此而已?!笨鬃与x去后,對(duì)弟子們說:“鳥,我知道它能飛;魚,我知道它能游;獸,我知道它能跑。
能跑的可以用網(wǎng)捕,能游的可以用線釣,能飛的可以用箭射。
至于龍我就不知如何相處了,它乘御風(fēng)云而直上九天。
我今日見到老子,他難道就是龍嗎?”老子修治道德,他的學(xué)問以自隱無名為宗旨。
他居于周都很久,眼見周室衰微,于是便離周而去。
到達(dá)散關(guān),關(guān)令尹喜說“:您將要隱居了,一定要為我著書。”于是老子就著書上下篇,闡述道德之意,共五千字,然后離去,誰也不知道他的下落。
有人說,老萊子也是楚國(guó)人,著書十五篇,闡述道家的作用,與孔子同時(shí)代等等。
據(jù)說老子活了一百六十多歲,也有人說他活了二百多歲,因?yàn)樗薜鲤B(yǎng)性而長(zhǎng)壽。
從孔子死之后一百二十九年,史書記載周太史儋見秦獻(xiàn)公時(shí)說“:開始秦與周合在一起,合五百年便分離,分離七十年而有霸王出現(xiàn)?!庇腥苏f太史儋即是老子,有人說不是,世人也不知哪種說法正確。
老子,就是一位隱君子。
老子之子名為宗,李宗是魏國(guó)的將軍,受封于段干。
李宗之子名為注,李注之子名為宮,李宮的玄孫名為假,李假在史記漢文帝朝任職做官。
而李假之子李解任膠西王劉..的太傅,因而就定居于齊地。
世上學(xué)老子的人則貶絀儒學(xué),學(xué)儒的人也貶絀老子。
“宗旨不同的人不通謀劃”,難道就是說這種情況的嗎?李耳講究我無為而民自化,我清靜而民自正。
莊子是蒙地人氏,名為周。
莊周曾經(jīng)做過蒙地漆園小吏,與梁惠王、齊宣王同時(shí)代。
他的學(xué)識(shí)無所不窺,而宗旨?xì)w本于老子的學(xué)說。
所以他著書十余萬字,大多是寓言故事。
所作《漁父》、《盜跖》、《月去篋》,都是用以詆毀孔子之徒,并闡明老子之術(shù)。
《畏累虛》、《亢桑子》一類文章,都是空言而沒有事實(shí)。
然而,他善于作文分析辭句,指稱事物切合情狀,用以攻擊駁斥儒家、墨家,即使是當(dāng)世的積學(xué)之士也難以自行解免攻擊。
他的文章汪洋辟闔,縱橫自恣,以適合自己的心意,所以從王公大人起都不能重用他。
楚威王聽說莊周賢能,派遣使者以豐厚的禮物去迎接他,答應(yīng)聘他為國(guó)相。
莊周笑著對(duì)使者說:“千金的確是重利,卿相的確是尊位。
您難道沒見過祭祀天地的犧牛嗎?喂養(yǎng)它幾年,給它披上錦繡,將它牽入太廟。
當(dāng)此之時(shí),它想做一頭孤獨(dú)的小豬活著,難道可以辦到嗎?您趕快離開,不要玷污我。
我寧愿在污水溝里游戲自快,也不愿為國(guó)君所羈絆,終身不出仕,讓自己適意自快。”申不害是京邑人士,原為鄭國(guó)低級(jí)官員。
學(xué)成刑名法術(shù)而求見韓昭侯,昭侯用他為國(guó)相。
對(duì)內(nèi)修明政教,對(duì)外應(yīng)對(duì)諸侯,執(zhí)政十五年。
直到申子去世,國(guó)家太平,軍隊(duì)強(qiáng)壯,沒有誰侵犯韓國(guó)。
申子的學(xué)說本于黃老而以循名責(zé)實(shí)為主,著書二篇,稱為《申子》。
韓非是韓國(guó)的貴族公子。
他喜愛刑名法術(shù)之學(xué),而宗旨?xì)w本于黃老。
韓非為人有口吃的毛病,不善于說話,而善于著書。
他與李斯都師事荀卿,李斯自以為不如韓非。
韓非眼見韓國(guó)的削弱,多次上書諫勸韓王,韓王不能用韓非。
于是韓非痛恨韓國(guó)治國(guó)不注重修明法令制度,掌握權(quán)勢(shì)以駕御臣下,富國(guó)強(qiáng)兵而尋求任用賢人,反而舉用浮夸淫說的蠹蟲而凌駕于建功求實(shí)者之上。
他認(rèn)為儒者用文辭擾亂法度,而俠者用武力違犯禁令。
太平之時(shí)寵信沽名釣譽(yù)之人,危急之時(shí)使用披甲戴盔之士。
現(xiàn)在供養(yǎng)的人并非使用的人,使用的人并非供養(yǎng)的人。
悲嘆廉潔正直之士不為邪曲諂諛之臣所容,考察往古得失的變化,所以寫作了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說林》、《說難》凡十余萬字。
韓非深知游說人主之難,所寫的《說難》文中說得很詳細(xì),然而終于死于秦國(guó),不能自脫于難。
《說難》述說:一切游說的困難,不在于我的智慧用以說服人主有困難,不在于我的口才辯明我的意思有困難,也不在于毫無顧忌地充分表達(dá)意見有困難。
一切游說的困難,就在于揣測(cè)游說對(duì)象的心理,用我的言辭去適應(yīng)他。
游說的對(duì)象意在博取高尚的名聲,而用厚重的利益去游說他,游說者就會(huì)被視為品德低下而受到卑賤的待遇,必被遺棄疏遠(yuǎn)。
游說的對(duì)象意在貪圖厚重的利益,而用高尚的名聲去游說他,游說者就會(huì)被視為缺乏心計(jì)而脫離事物情理,必定不會(huì)被錄用。
游說的對(duì)象實(shí)際上貪圖厚重的利益而表面上博取高尚的名聲,而用高尚的名聲去游說他,就會(huì)表面上錄用而實(shí)際上疏遠(yuǎn)游說者;如果用厚重的利益去游說他,就會(huì)暗中采納游說者的意見而公開拋棄游說者。
這些是游說者不可不知的。
行事以守密而成功,言談以泄密而失敗。
未必是游說者本身泄露,而言談中涉及君主所隱匿的事,這樣游說者就有危險(xiǎn)。
人君有過錯(cuò),而游說者用明白的語言和正確的議論推究其過錯(cuò)的惡處,那么游說者就有危險(xiǎn)。
游說者還沒有得到人君的恩寵深信便盡其所知說出來,意見被采納實(shí)行而且有功效,而游說者卻并無功勞;如果意見行不通而且出現(xiàn)失敗,那么游說者就會(huì)受到懷疑,像這樣游說者就有危險(xiǎn)。
人君已有良策并想作為自己的功績(jī),游說者參預(yù)其事,就有危險(xiǎn)。
人君公開進(jìn)行某事,而自有別種目的,游說者參預(yù)而知其計(jì),就有危險(xiǎn)。
強(qiáng)行勸說人君做不愿意做的事,盡力阻止人君使停止其不愿意停止的事,游說者就有危險(xiǎn)。
所以說,和君主議論地位高貴的人,就會(huì)被認(rèn)為挑撥離間;和君主議論地位卑賤的人,就會(huì)被認(rèn)為挾詐賣權(quán)。
議論君主喜愛的人,就會(huì)被認(rèn)為有所利用;議論君主憎惡的人,就會(huì)被認(rèn)為有所試探。
說辭簡(jiǎn)略直接,就會(huì)被認(rèn)為沒有才智而遭受屈辱;說辭鋪陳文華,就會(huì)被認(rèn)為語言煩瑣而厭其久長(zhǎng)。
順從君主之意而陳言,就會(huì)被認(rèn)為怯懦而不盡心;深思熟慮而廣泛陳言,就會(huì)被認(rèn)為粗鄙而多倨傲。
這些是游說的難處,游說者不可不知道。
一切游說的要?jiǎng)?wù),在于懂得粉飾君主尊敬的對(duì)象,而掩飾君主避諱的事物。
他自知謀劃得失,就不要用他的失誤去窮究;他自行勇作決斷,就不要用對(duì)立觀點(diǎn)去激怒;他自夸力量強(qiáng)大,就不要用為難之事去阻攔。
規(guī)劃與君主的作為相同的其他之事,贊譽(yù)與君主的德行相同的其他之人,就粉飾而不貶損其事其人。
有與君主同樣的過失,就公開粉飾說沒有過失。
大忠之人不當(dāng)面違逆,匡輔之辭不直接沖突,然后才盡量施展辯智。
這就是親近之人不被懷疑,能盡其辭辯的困難。
須得經(jīng)歷漫長(zhǎng)的時(shí)間,而恩澤深厚之后,計(jì)慮深遠(yuǎn)而不受懷疑,彼此爭(zhēng)議而不被怪罪,這才明白地計(jì)議利害而為之創(chuàng)建功業(yè),直接地指陳是非而為之修飾人品。
用這種態(tài)度彼此相待,這便是游說的成功。
伊尹做庖廚,百里奚當(dāng)俘虜,都是由一定的途徑來求見他們的君上。
這兩位先生本來都是圣人,尚且不得不身執(zhí)賤役而經(jīng)歷世事如此卑污,那么智能之士也就不將這些看作恥辱了。
宋國(guó)有個(gè)富人,因?yàn)樘煊甓鴫Ρ诒缐摹?br />
他的兒子說“:不修筑將會(huì)被盜?!逼溧従永险咭策@樣說。
晚上果然丟失許多財(cái)物,這富人家很贊賞兒子的明智而懷疑鄰居老者。
從前鄭武公想要攻打胡國(guó),便先將自己的女兒嫁給胡君為妻。
于是詢問群臣說:“我想要用兵,哪個(gè)國(guó)家可以討伐?”關(guān)其思說:“胡國(guó)可以討伐?!编嵨涔銛貧㈥P(guān)其思,說:“胡國(guó)乃是兄弟之國(guó),你說要攻伐它,是何居心?”胡君聽說此事,便以為鄭國(guó)與自己親善而不防備它。
鄭人突然襲擊胡國(guó),攻取了它。
這兩位說話人,他們預(yù)知都很準(zhǔn)確,然而重者被斬殺,輕者受懷疑。
不是知道某種事情困難,而是處理所知道的史記事情很困難。
從前彌子瑕受到衛(wèi)君的嬖寵。
衛(wèi)國(guó)的法律規(guī)定,私下駕用君車的人罪至斷足。
不久彌子瑕的母親得病,有人聽到此事,連夜前往告訴彌子瑕。
彌子瑕就擅稱君命駕君車而出。
衛(wèi)君聽說此事后稱贊他說:“孝順啊,為母親之故而犯斷足之罪!”彌子瑕與衛(wèi)君在果園里游玩,彌子瑕吃到一個(gè)甜桃,沒有吃完就獻(xiàn)給衛(wèi)君。
衛(wèi)君說:“愛我啊,忘記自己的口而想著我!”等到彌子瑕顏色衰退而寵愛淡弛,終于得罪了衛(wèi)君。
衛(wèi)君說:“此人曾經(jīng)擅稱我的命令駕我的車,又曾經(jīng)將吃剩的桃子給我吃?!睆涀予Φ牡滦信c當(dāng)初本無變化,從前受稱贊而后來卻獲罪的原因,是衛(wèi)君的愛憎發(fā)生了極大的變化。
所以,受到君主寵愛,便被看作聰明如意而更加親近;受到君主憎惡,便被視為罪有應(yīng)得而更加疏遠(yuǎn)。
因而勸諫游說之士不可以不詳察君主的愛憎之后再進(jìn)行游說。
龍本為蟲類,可以玩耍并可以騎。
但它的咽喉下方有一尺來長(zhǎng)的逆鱗,人要是觸動(dòng)它,龍就必定殺人。
人主也有逆鱗,游說人主而不觸動(dòng)人主的逆鱗,就差不多了。
有人將韓非之書傳到秦國(guó)。
秦王見到《孤憤》、《五蠹》等書,說:“啊,寡人能見到此人與之交游,便死而無憾了!”李斯說“:這是韓非所著之書?!鼻貒?guó)因而急攻韓國(guó)。
韓王當(dāng)初不能任用韓非,到危急之時(shí)才派遣韓非出使秦國(guó)。
秦王喜愛韓非,但并未信用。
李斯、姚賈嫉妒他,詆毀他說“:韓非是韓國(guó)的貴族公子。
現(xiàn)在大王要兼并諸侯,韓非終究要為韓國(guó)而不會(huì)為秦國(guó)盡力,這是人之常情。
現(xiàn)在大王不任用他,讓他久留于秦而后回去,這乃是自遺禍患,不如因其過失以法律處死他。”秦王認(rèn)為也是這樣,便將韓非交給司法官吏定罪。
李斯派人給韓非送去毒藥,讓他自殺。
韓非想要親自向秦王陳述是非,卻無法見到秦王。
秦王后來悔悟,派人去赦免韓非,韓非已經(jīng)死去。
申子、韓子都著書,留傳于后世,學(xué)者多有保存。
我惟獨(dú)悲憫韓子著《說難》而不能自脫災(zāi)難。
太史公說:老子所崇尚的道,虛無因循,以無所作為來順應(yīng)變化,所以他著書措辭微妙而難以理解。
莊子擴(kuò)散道德,放縱言論,宗旨也歸本于順應(yīng)自然。
申子自我勉勵(lì),施行于名實(shí)之辯。
韓子引用繩墨,判斷事情,明辨是非,用法慘急深刻而絕少恩慈。
數(shù)家皆源于道德宗旨,而老子最為深遠(yuǎn)。