正文

大宛列傳

白話史記 作者:漢·史馬遷


  大宛國的情況是由張騫敘述的。

  張騫是漢中人。

  建元年間(前140~前135)當(dāng)郎官。

  當(dāng)時(shí)天子問匈奴投降來的人,都說匈奴打敗月氏國王,把他的頭當(dāng)飲酒器具,月氏人逃走并與匈奴結(jié)仇,找不到一個(gè)國家與它共同打擊匈奴,漢朝正想擊破匈奴,聽到這話,便欲溝通來往。

  可是使節(jié)來往道路必經(jīng)匈奴,于是招募能出使的人。

  張騫以郎官應(yīng)募出使月氏,與堂邑氏家的胡人奴隸叫甘父的一起出隴西道。

  經(jīng)過匈奴時(shí),被匈奴人抓到,解送到單于那里。

  單于留下他們,說“:月氏國在我國北面,漢朝怎能派使節(jié)去?我想派使節(jié)到越地,漢朝也允許我的使節(jié)去嗎?”拘留張騫等十余年。

  給他娶了妻并生了兒子,然而張騫仍保留了漢朝符節(jié)沒有丟失。

  久居匈奴,看守越來越松,張騫借機(jī)與僚屬逃向月氏國,往西走了幾十天到大宛國。

  大宛聽說漢朝很富有,想通使又沒辦法,見到張騫很高興,問道“:你想到哪里?”張騫說:“為漢朝出使月氏國,卻被匈奴擋道。

  今日逃出,只希望國王派人為我做向?qū)А?br />
  如果能到達(dá),回漢朝交結(jié)使命,漢朝送給大王的財(cái)物說也說不完。”大宛國王也同意這一做法,禮送張騫,為他派向?qū)А⒆g員,到達(dá)康居國,康居國又送他們到大月氏。

  大月氏國王已被匈奴殺害,又立太子為國王。

  已臣服大夏國,居住地很肥沃,又少賊寇,自足安樂,又認(rèn)為離漢朝太遠(yuǎn),完全沒有找匈奴復(fù)仇的想法。

  張騫從月氏國到大夏國,竟然不能得到月氏國對(duì)其使命的認(rèn)可。

  駐留一年多,沿南山返回,想從羌地穿過,又被匈奴抓獲。

  扣留一年多,單于死,左谷蠡王攻打太子并自立為王,國內(nèi)大亂,張騫與胡人妻子及堂邑父一起逃亡回漢朝。

  被拜為太中大夫,堂邑父為奉使君。

  張騫身體強(qiáng)壯,胸懷寬大,信任旁人,得西北各國喜愛。

  堂邑父原就是胡人,善射箭,斷糧時(shí)就射禽獸吃。

  當(dāng)初,張騫出發(fā)時(shí)有百余人,出使十三年,僅此史記二人回來。

  張騫到過大宛、大月氏、大夏、康居,同時(shí)聽說鄰近的五六個(gè)大國,詳細(xì)告訴天子說:大宛在匈奴西南,在漢朝正西面,大約萬里遠(yuǎn)。

  民俗依土地為生,耕田種稻麥。

  有葡萄酒。

  大多善騎馬,馬汗是紅色的,祖先是天馬之子。

  國內(nèi)也有城郭屋室,領(lǐng)土內(nèi)有大小七十余城,數(shù)十萬人民。

  它的軍隊(duì)能騎善射。

  它的北面是康居,西南面是大月氏,西面是大夏,東北是烏孫,東面是扌于禖、于闐。

  于闐西面河水都朝西流入西海;東面河流都流入鹽澤。

  鹽澤潛流地下,在它南面是黃河源頭。

  多產(chǎn)玉石,黃河流經(jīng)中國。

  而樓蘭、姑師城都有城墻,在鹽澤旁邊。

  鹽澤離長(zhǎng)安約五千里。

  匈奴南邊在鹽澤東面,到隴西長(zhǎng)城,南接羌地,隔斷漢朝出西域的道路。

  烏孫在大宛東北約二千里,游牧國,隨畜群遷移,與匈奴風(fēng)俗一樣。

  騎兵數(shù)萬,英勇善戰(zhàn)。

  原先服侍匈奴,強(qiáng)大之后,也就不再朝拜匈奴了。

  康居在匈奴西北約二千里,游牧國,與月氏國風(fēng)俗一致。

  騎兵八九萬人,與大宛相鄰,因國家小,南朝月氏,東拜匈奴。

  奄蔡在康居西北大約二千里,游牧國,與康居風(fēng)俗一樣。

  軍隊(duì)十余萬人。

  靠大澤住。

  無固定邊界,約在北海一帶。

  大月氏在大宛西約二三千里,居住在媯水北面。

  南面是大夏,西面是安息,北面是康居。

  游牧國,隨畜群移徙,與匈奴風(fēng)俗一致。

  騎兵約一二十萬。

  原先較強(qiáng)大,輕視匈奴,到冒頓當(dāng)王,攻破月氏,到匈奴老上單于殺月氏王,用他頭當(dāng)飲酒具。

  當(dāng)初月氏駐敦煌、祁連山之間,當(dāng)被匈奴打敗后,才遠(yuǎn)遷過大宛,西向攻擊大夏而收為臣屬國。

  于是建都在媯水北面,為王庭所在。

  其余小部落不能隨遷的,歸依南山羌族,號(hào)稱小月氏。

  安息在大月氏西面約幾千里。

  風(fēng)俗依土地為生,耕種稻麥,釀葡萄酒。

  城市同大宛一樣。

  領(lǐng)土內(nèi)大小數(shù)百座城市,方圓數(shù)千里,錢上鑄國王像,國王死則換幣,隨國王鑄像。

  在皮草上橫行書寫作文。

  條枝在安息西數(shù)千里,面臨西海。

  暑熱濕度大。

  耕田種稻,有種大鳥,卵大如甕。

  人口多,常有小君長(zhǎng),受安息役使如外藩。

  國人善魔術(shù)。

  安息老人說條枝國有弱水、西王母,卻未眼見。

  大夏在大宛西南二千余里的媯水之南。

  風(fēng)俗依土為生,建城建房,與大宛風(fēng)俗一樣。

  無大君長(zhǎng),常在城邑設(shè)長(zhǎng)官。

  軍隊(duì)弱而怕打仗。

  善作買賣。

  到大月氏西遷,攻破大夏并統(tǒng)治大夏。

  大夏人口多達(dá)百余萬。

  首都叫藍(lán)市城,有販賣百貨的集市。

  它的東南有身毒國。

  張騫說“:我在大夏時(shí),見到邛竹杖、蜀布。

  問道‘:怎么得到這些東西?’大夏國人說‘:我國商人從身毒國買到的。

  身毒在大夏東南約數(shù)千里。

  依土地為生與大夏國一樣大,據(jù)說它低凹潮濕暑熱。

  它的人民乘象作戰(zhàn)。

  它的周圍臨海?!掖Ф?,大夏在漢朝西南一萬二千里。

  現(xiàn)在身毒國又在大夏東南數(shù)千里,有蜀物,這是離蜀地不遠(yuǎn)啦。

  現(xiàn)出使大夏,道經(jīng)羌中,路險(xiǎn),羌人不滿;稍向北,又被匈奴控制;從蜀應(yīng)更直接,且無寇賊?!碧熳右崖犝f大宛和大夏、安息等國都是大國,多有珍奇,以農(nóng)為主,大致與中國一樣,而軍隊(duì)弱,看重漢朝財(cái)物;它們北面是大月氏、康居等國,兵力強(qiáng)大,可以用贈(zèng)財(cái)?shù)霓k法使其歸屬。

  如果真能以道義當(dāng)它們的宗主國,就擴(kuò)寬了萬里疆土,通過幾道翻譯到達(dá)風(fēng)俗各異的國家,使?jié)h家威德遍加四海。

  天子很高興,認(rèn)為張騫說得對(duì),于是令張騫從蜀地犍為郡派使節(jié)秘密從四個(gè)方向探路:出鎓,出冉,出徙縣,出邛都、..道,都各前行了一二千里。

  結(jié)果北方受阻于..縣與氐,南方被擋在越..與昆明。

  昆明等國無君長(zhǎng),善于搶劫偷盜,動(dòng)輒殺死漢朝使節(jié),最終不能到身毒。

  然而聽說益州西面約千余里有乘象國叫滇越,而益州商賈私下做生意有人到過,于是漢朝因?yàn)閷で蟮酱笙牡牡缆烽_始與滇國溝通。

  當(dāng)初,漢朝欲聯(lián)絡(luò)西南各國,因耗資大,道路又不通,不再進(jìn)行。

  及張騫說可以溝通大夏,才又聯(lián)絡(luò)西南各國。

  張騫以校尉官跟從大將軍打擊匈奴,知水草位置,軍隊(duì)供給因而不缺乏,于是封他為博望侯。

  這是元朔六年(前123)。

  第二年,張騫當(dāng)衛(wèi)尉,與李將軍一起從右北平出發(fā)攻擊匈奴。

  匈奴包圍了李將軍,軍士失蹤逃亡的很多。

  而張騫因誤期當(dāng)斬,贖為平民。

  這年漢朝派精銳騎兵在西域擊破數(shù)萬匈奴軍隊(duì),直到祁連山。

  第二年,渾邪王率他的民眾降順漢朝,而金城、河西以西以及從南山到鹽澤一帶再無匈奴。

  匈奴有時(shí)有探子來,越來越少。

  又過二年,漢朝在漠北擊退匈奴。

  這以后天子幾次問張騫大夏等國之事。

  張騫既已失去侯位,借此說道:“臣住在匈奴時(shí),聽說烏孫王叫昆莫,昆莫父親原是匈奴西邊小國首領(lǐng)。

  匈奴攻殺昆莫的父親,而昆莫生下后被棄于荒野。

  烏鴉銜肉在他頭頂飛,狼去哺乳他。

  單于驚怪,以為是神,而收養(yǎng)他。

  到了壯年,派他統(tǒng)兵,多次建功,匈奴又把他父親的百姓交他統(tǒng)治,叫他長(zhǎng)期駐守西域。

  昆莫治理他的百姓,攻占鄰近小城市,有善于攻戰(zhàn)的數(shù)萬軍隊(duì)。

  單于死后,昆莫率部眾遠(yuǎn)遠(yuǎn)遷移,持中立態(tài)度,不肯朝拜匈奴。

  匈奴派騎兵襲擊未勝,認(rèn)為他是神而避開他,只約制他,不再經(jīng)常襲擊他。

  現(xiàn)匈奴剛被漢朝擊敗,而原渾邪國無人居住。

  西域國風(fēng)俗貪得漢朝財(cái)物,現(xiàn)如果能借此時(shí)機(jī)用重禮賄賂烏孫,招來充實(shí)東方,住在原渾邪之地,與漢朝結(jié)為兄弟,從大形勢(shì)看他們是會(huì)接受的。

  他們這樣做就切斷了匈奴右臂。

  既聯(lián)合了烏孫,從這往西到大夏等國都可以招來當(dāng)附屬國?!碧熳诱J(rèn)為很對(duì),拜張騫當(dāng)中郎將,統(tǒng)率三百人,每人二匹馬,牛羊上萬頭,攜帶金幣綢緞價(jià)值數(shù)千上萬,不少的持符節(jié)的副使,經(jīng)過可聯(lián)絡(luò)的鄰近國時(shí),派副使打通關(guān)節(jié)。

  張騫到烏孫后,烏孫王昆莫見漢使的禮節(jié)與對(duì)單于一樣,張騫很慚愧,他了解這些國家貪求財(cái)富,于是說:“天子賜禮,國王不拜領(lǐng)就退回賜禮。”昆莫起來拜領(lǐng)賜禮,其他方面仍不變。

  張騫暗示使者勸說:“烏孫能往東住在渾邪地區(qū),則漢朝送公主當(dāng)昆莫夫人?!睘鯇O國意見分歧,國王老了,因遠(yuǎn)離漢朝又不知它大小,平素臣服匈奴很久了,并且鄰近匈奴他的大臣都害怕匈奴,不想遷移,國王不能專斷。

  張騫不能達(dá)成契約。

  昆莫有十余個(gè)兒子,中間一個(gè)兒子叫大祿,有實(shí)力,善于統(tǒng)率眾人,統(tǒng)率萬余騎兵另居一地。

  大祿哥哥是太子,太子有兒子叫岑娶,而太子早死。

  臨死前對(duì)父親昆莫說:“一定將岑娶立為太子,不要用其他人。”昆莫哀傷而答應(yīng)了他,終于立岑娶為太子。

  大祿為不能代替立為太子而憤怒,于是收服弟弟們,統(tǒng)率他的民眾叛離,計(jì)史記劃攻擊昆莫與岑娶。

  昆莫年老,常常怕大祿殺岑娶,給岑娶一萬余騎另尋居處,而昆莫留萬余騎兵自衛(wèi),國眾分為三股,而大決策歸昆莫,昆莫也因此不敢與張騫定約。

  張騫于是分派副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于闐、扌于禖及鄰近各國。

  烏孫派向?qū)Хg送張騫返回,張騫與烏孫使節(jié)數(shù)十人,馬數(shù)十匹返漢朝報(bào)告謝恩,烏孫令使者觀察漢朝,了解它的廣大。

  張騫返回后,拜為大行,列位于九卿中。

  過了一年多,死了。

  烏孫國使者已知漢朝人多財(cái)廣,歸報(bào)烏孫王,烏孫于是更加重視漢朝。

  過了一年多,張騫所派副使與大夏等國的使者一齊返回,這時(shí)漢朝與西北諸國開始來往。

  然而因張騫開通此路,以后的使者去出使都稱博望侯,以此取信對(duì)方,各國由這個(gè)名稱而信任使節(jié)。

  自博望侯張騫死后,匈奴聽說漢朝和烏孫有來往,很氣憤,想攻打?yàn)鯇O。

  烏孫才恐懼向漢朝獻(xiàn)馬并欲通婚、結(jié)為兄弟,天子征求意見,群臣一致主張“:定要他們先送聘禮才把諸侯女兒嫁去?!碑?dāng)初,天子用《易經(jīng)》占卜,卦書寫道“:神馬當(dāng)從西北來?!钡脼鯇O良馬,天子命名“天馬”。

  待得大宛汗血馬,更壯,烏孫馬改名“西極”,大宛馬為“天馬”。

  這時(shí)漢朝開始修筑令居以西的長(zhǎng)城亭鄣,初設(shè)酒泉郡以通西北諸國,并加派使者抵安息、奄蔡、黎軒、條枝、身毒國。

  漢朝天子愛大宛馬,故派使者絡(luò)繹不絕去大宛出使,使者多者每批數(shù)百名,少者百余人,所帶東西大體與博望侯相同。

  后出使習(xí)以為常,人數(shù)就減少了。

  漢朝大致一年派出使者,多者十余批,少時(shí)五、六批,去遠(yuǎn)地的使者八、九年才回,近處幾年就可返回。

  這時(shí)漢朝已滅亡了南越、蜀地,西南夷震驚,請(qǐng)漢朝為他們?cè)O(shè)置官吏,允他們拜見漢天子。

  於是設(shè)益州、越..、..柯、沈黎、汶山等郡,想土地連成一片,再前通大夏。

  于這一年派柏始昌、呂越人等使者十多批,從新郡直發(fā)大夏,但被昆明阻,殺使者、搶錢物,終未達(dá)大夏。

  漢朝又派三輔罪人及巴蜀戰(zhàn)士數(shù)萬人,派郭昌、衛(wèi)廣兩位將軍去攻打攔阻漢使的人,殺死并俘幾萬人后離去,后派的使者,昆明又截殺,終未能通大夏。

  北經(jīng)酒泉去大夏的路上,使者很多,外國人對(duì)漢朝的布帛財(cái)物已滿足,不再感到貴重。

  自博望侯因開通往外國的道路而得尊貴后,隨同出使的官吏士卒爭(zhēng)著上書,陳述外邦珍品、怪事、利害,愿當(dāng)使者。

  漢天子認(rèn)為外國遙遠(yuǎn)并非人人愿去,就接受請(qǐng)求、賜予符節(jié),廣召官民,不問出身,為他們配備人員,派遣出使,以擴(kuò)大涉外交往。

  出使歸來常出現(xiàn)侵吞財(cái)物,背離朝廷旨意之事。

  天子以為他們熟悉西域情況和使者工作,常深究其罪行以激勵(lì)他們,命出錢贖罪,再度讓其充當(dāng)使者。

  這一來使者事端屢發(fā),輕易犯罪,那些官吏士卒反復(fù)稱道外國的東西,說大話浮夸者授正使符節(jié),言少者為副使,所以那些胡說無德行的人爭(zhēng)相效法,出使者多窮人子弟,將官府送西域禮品據(jù)為己有,低價(jià)出售,在國外獲取私利。

  外國討厭漢使各人的話有不實(shí)之詞,估計(jì)漢朝大軍尚遠(yuǎn),因而斷絕漢使的供應(yīng)。

  漢使生活困乏,對(duì)西域生怨,相互攻擊。

  樓蘭、姑師雖是小國,但處交通要道。

  他們攻擊漢使王恢等尤甚。

  匈奴的突擊部隊(duì),時(shí)出阻截漢使。

  使者爭(zhēng)相回報(bào)外國的危害,說他們各國雖有城鎮(zhèn),但軍隊(duì)弱,易攻擊。

  于是天子派遣從驃侯趙破奴率領(lǐng)屬國騎兵及各郡士兵數(shù)萬人開赴匈河水,欲攻匈奴,匈奴人都走了。

  次年攻姑師,趙破奴和輕騎兵七百人先到達(dá),攻陷姑師,俘獲樓蘭王。

  乘軍威圍困烏孫、大宛等國。

  回朝后,趙破奴被封為浞野侯。

  王恢屢出使,被樓蘭所困,他上報(bào)天子,天子命他輔佐趙破奴打敗敵人,被封為浩侯。

  至此,漢朝從酒泉修亭鄣至玉門關(guān)。

  烏孫王以千匹馬聘漢朝皇族江都王劉建的女兒為妻。

  烏孫王昆莫以她為右夫人。

  匈奴也將公主嫁昆莫,為左夫人。

  昆莫說“:我老了。”就命令他孫子岑娶納公主為妻。

  烏孫盛產(chǎn)馬,富人竟有馬四五千匹。

  漢朝使者初到安息,國王命有關(guān)人率騎兵兩萬在東部邊境迎接。

  國境距王都數(shù)千里,途經(jīng)幾十座城鎮(zhèn),百姓相連人口眾多。

  漢使歸來,安息派其使者相隨觀察漢朝的廣大,把大鳥蛋和黎軒善變魔術(shù)的人獻(xiàn)給漢朝。

  大宛西邊小國..潛、大益,東邊的姑師、扌于禖、蘇薤等國都隨漢使進(jìn)貢朝拜,天子非常高興。

  漢使者竭力探尋黃河源頭,在于蜫,使者采回那里盛產(chǎn)的玉石,天子依據(jù)古書考察,命名黃河發(fā)源地的山為昆侖山。

  這時(shí),漢天子屢至海邊考察,每次讓外國客人隨從其后,凡是人多的城鎮(zhèn)都經(jīng)過,并散發(fā)賞賜錢財(cái)及豐厚禮物給他們,以展示漢朝富有。

  于是大規(guī)模搞角抵活動(dòng),演奇戲展怪物,引眾人圍觀,天子就賞賜,酒池肉林,讓外國人遍覽各地倉儲(chǔ)物資,以示漢朝的廣大,讓他們驚駭傾慕。

  有了魔術(shù)的技巧和角抵、奇戲,年年花樣翻新,從此開始。

  西域的外國使者,更來換去,大宛以西國使者,都自以為遠(yuǎn)離漢朝,驕恣放縱、安逸自適不能以禮約束使其順從聽候吩咐。

  烏孫以西至安息等國,因近匈奴,月氏處于困擾之中,匈奴使者持單于信,這些國家就輪流供應(yīng)食物不敢阻攔他們,而漢朝使者,非拿出布帛財(cái)物就不供給食物,不買牲畜就沒有坐騎。

  所以如此皆因漢朝遙遠(yuǎn)且富有,故必拿錢買才能得到想要的東西。

  他們畏懼匈奴使者甚于漢使。

  大宛左右各國都用葡萄做酒,富者藏酒多達(dá)萬余石,保存久至數(shù)十年。

  此地人特愛喝酒。

  馬喜歡吃苜蓿。

  漢朝使者帶回葡萄、苜蓿種子,天子倡導(dǎo)在肥沃土地上種植葡萄、苜蓿。

  馬得的多了,使者來的也多了,漢朝離宮別苑旁都種上葡萄、苜蓿,一望無邊。

  自大宛以西至安息各國,語言雖不同,然風(fēng)俗大致相同,彼此互相了解,那里人眼窩深陷,胡須很多,會(huì)做生意,一分一厘都爭(zhēng)。

  當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗尊重婦女,妻子說的話丈夫照辦不違,那里沒有絲、漆,不懂鑄造錢幣器物。

  漢朝的逃亡士卒投降了他們就教他們?cè)毂骱推髅?,他們得到的黃金白銀,多鑄成器皿而不鑄錢幣。

  漢朝出使西域使者漸多,那些自少年時(shí)代就隨使者出訪的人,多把自己熟知的情況向天子匯報(bào)說:“大宛有好馬,在貳師城藏匿不肯給漢使?!碧熳蛹纫褠酆么笸鹆捡R,聽了心中甜滋滋的。

  就派遣壯士車令等拿千金及金馬去請(qǐng)求大宛王交換貳師的好馬。

  大宛國已有很多漢朝的東西,宛王與群臣計(jì)議說:“漢朝距離遠(yuǎn),經(jīng)鹽澤來我國屢有傷亡。

  他們?nèi)魪谋边厑碛行倥杞?;從南邊來,缺乏水草,途中無城鎮(zhèn),飲食缺乏,漢朝使者成批來常因缺乏糧草,死者過半,更難派大史記軍前來,對(duì)我們無可奈何。

  況貳師良馬是大宛寶馬?!本筒豢辖o漢朝,使者發(fā)怒隨便揚(yáng)言要砸碎金馬離去。

  大宛貴族官員發(fā)怒說“:漢朝使者太輕視我們?!本颓矟h使離去,并密令其東邊郁成阻擊殺害漢朝使者,搶去他們的財(cái)物,漢天子大怒,諸位曾出使大宛的,如姚定漢等說大宛兵弱,如真率領(lǐng)不足三千漢軍,以強(qiáng)弓勁弩射擊他們,就可全部俘虜其軍隊(duì),打敗大宛。

  因天子曾派浞野侯率七百騎兵搶先攻樓蘭,俘獲樓蘭王,所以天子認(rèn)為姚定漢說的對(duì),而且想使他的寵姬李夫人得以封侯,就命李夫人之兄李廣利為貳師將軍,調(diào)發(fā)屬國六千騎兵及各郡國不軌少年幾萬人,說討伐大宛。

  目的是到貳師取回良馬,故號(hào)稱“貳師將軍”。

  趙始成為軍正,原來的浩侯王恢當(dāng)軍隊(duì)向?qū)?,李哆?dāng)校尉,掌管軍中事情。

  時(shí)漢武帝太初元年(前104)。

  這時(shí)關(guān)東出現(xiàn)嚴(yán)重蝗災(zāi),蝗蟲飛到西部敦煌。

  貳師將軍已通過鹽澤,所經(jīng)小國都恐懼,各堅(jiān)守城堡,不給漢軍供應(yīng)食物,漢軍攻下城來才能得到飲食,如攻不克幾天就得離開,漢軍到郁成,戰(zhàn)士跟上隊(duì)的只數(shù)千人,饑餓疲勞,攻郁成大敗,被殺傷很多,貳師將軍與李哆、趙始成等商量,說:“到達(dá)郁成尚且攻不下,何況國都呢?”于是退兵,往返經(jīng)兩年,退到敦煌時(shí),所剩士兵不過十分之一、二。

  他們派使者報(bào)告說“:道途遙遠(yuǎn),常缺食物,士卒不怕打仗,只怕挨餓。

  人少不足攻大宛。

  希暫收兵,將來多派軍隊(duì)再去討伐?!碧熳勇犃T大怒,就把他們攔阻在玉門關(guān)說,有軍隊(duì)敢入關(guān)者殺頭。

  貳師將軍害怕,就留在敦煌。

  太初二年(前103)夏天,漢朝在匈奴損失了浞野侯的軍隊(duì)二萬多人。

  公卿議事官員都希望停止攻打大宛的軍事行動(dòng),集中力量打匈奴。

  天子已經(jīng)開始討伐大宛,宛雖小國卻未能攻取,大夏就會(huì)輕視漢朝,大宛良馬也不會(huì)弄來,烏孫和侖頭就會(huì)輕舉妄動(dòng)給漢使增煩添憂。

  被外國嘲笑。

  于是懲治了說討伐大宛不利的鄧光等,并赦免囚徒和勇敢的犯罪士卒,增派品行惡劣的少年和邊地騎兵,一年多的時(shí)間,即從敦煌發(fā)兵六萬,還不包括自帶衣食隨軍參戰(zhàn)的人,此外還有三萬多匹馬、無數(shù)驢、駱駝等,帶了充足的糧草,各種兵器齊備,全國騷動(dòng),相傳奉命征伐大宛的僅校尉即有五十余人。

  宛王城中無水井,都要汲取城外流進(jìn)城內(nèi)的流水,漢軍就派水工改水道使城內(nèi)斷水。

  漢朝還派十八萬甲兵戍守酒泉、張掖北,并設(shè)置居延、休屠二縣以護(hù)衛(wèi)酒泉。

  又調(diào)發(fā)全國七種罪人,載運(yùn)干糧供貳師將軍,轉(zhuǎn)運(yùn)物資人員絡(luò)繹不絕,直到敦煌,又任命兩位相馬人做執(zhí)驅(qū)校尉,準(zhǔn)備攻破大宛后選取其良馬。

  于是貳師將軍又二次出征,率士兵很多,所經(jīng)小國,沒有不迎接的,都拿出食物供應(yīng)漢軍。

  他們到達(dá)侖頭國,該國不肯降,攻打幾天血洗全國,由侖頭西去,平安到達(dá)王城有三萬人。

  宛軍迎戰(zhàn)漢軍,漢軍射箭逼宛軍退入城中固守。

  貳師將軍的大兵要攻打郁成,害怕滯留不前讓大宛做出詭詐之事,就先攻大宛城斷其水源,改變水道,使大宛深憂困危。

  漢軍圍大宛城,攻打四十多天,外城被攻壞,俘虜大宛貴人勇將煎靡,大宛人非??謶痔舆M(jìn)城中,大宛高級(jí)官員商議說“:漢朝所以要攻大宛,是因大宛王毋寡藏匿良馬又殺死漢朝使者之故,如今要是殺死毋寡、獻(xiàn)出良馬,漢軍大概可解圍離去,若是不解圍,再拚死戰(zhàn)斗也未晚?!贝笸鸶吖俣颊J(rèn)為此話正確,便決定殺死毋寡,派貴人獻(xiàn)上人頭去見貳師將軍,與他相約道:“漢軍停止進(jìn)攻,我們把良馬全部交出,任憑挑選,并供應(yīng)漢軍飲食。

  如不接受,我們就把良馬全殺死,而康居援兵也將到來。

  屆時(shí)我們?cè)诔莾?nèi)、援軍在城外兩面夾攻漢軍,希漢軍仔細(xì)考慮何去何從?”這時(shí)康居的偵察兵在窺探漢軍情況,因漢軍還強(qiáng)大,未敢進(jìn)攻。

  貳師將軍李廣利和趙始成、李哆等商議道“:聽說大宛城里最近來了會(huì)打井的漢人,且城中糧食還挺多。

  我們的目的就是要?dú)⒆锟準(zhǔn)孜愎?,現(xiàn)毋寡的人頭已到手,卻又不答應(yīng)人家解圍的要求,他們就會(huì)堅(jiān)守,康居援軍也會(huì)窺視漢軍疲憊時(shí)幫助大宛,那時(shí)必定會(huì)打敗漢軍。”軍官們都認(rèn)為是,就答應(yīng)了大宛的要求。

  大宛才獻(xiàn)出良馬,讓漢軍挑選,而且拿出許多糧食供應(yīng)漢軍。

  漢軍選取幾十匹良馬及中等以下的公母馬三千多匹,又立了大宛貴人中曾對(duì)漢使好,名叫昧蔡的為大宛王,同他們定立盟約爾后撤軍,班師回漢,始終未進(jìn)入大宛城內(nèi)。

  貳師將軍首次從敦煌西出兵,以為人多,恐沿途國家無力供給糧食,便把軍隊(duì)分成幾支分南北兩路前進(jìn)。

  校尉王申生、原鴻臚壺充國等率一千余人,從另一路到達(dá)郁成,郁成人堅(jiān)守城內(nèi),不肯向漢軍供應(yīng)糧食。

  王申生離大軍二百里,認(rèn)為有恃無恐輕視郁成,向郁成求索糧食,郁成不肯給,且窺視王申生部隊(duì)逐日減少,就在某個(gè)早晨以三千人攻打,殺死王申生等,軍隊(duì)被摧毀,只幾人逃脫回貳師將軍那里。

  貳師將軍命令搜粟都尉上官桀攻打郁成,郁成王逃到康居,上官桀追到康居,康居聽說漢軍已攻下大宛,就把郁成王獻(xiàn)給了上官桀,上官桀就令四名騎兵捆綁郁城王并押解到貳師將軍那里。

  四名騎兵商量說“:郁成王是漢朝所恨的人,如今若是活著送,突發(fā)意外就是大事?!毕霘ⅲ譀]人敢先動(dòng)手。

  上圭阝人騎士趙弟年齡最小,拔劍砍殺郁成王,帶上他的人頭與上官桀等追上了貳師將軍李廣利。

  貳師將軍后一次出兵,天子派使者告訴烏孫。

  要求他們多派兵與漢軍聯(lián)合攻大宛,烏孫出動(dòng)二千騎兵前往大宛,但卻采取騎墻態(tài)度觀望不前。

  貳師將軍勝利東歸途經(jīng)各個(gè)小國,聽說大宛已敗,他們都派他們子弟隨漢軍前往漢朝進(jìn)貢,朝拜天子,順便留在漢朝作人質(zhì)。

  貳師將軍攻打大宛,軍正趙始成奮力戰(zhàn)斗功勞最大;上官桀勇敢深入,李哆出謀劃策,使軍隊(duì)回到玉門關(guān)的有一萬多人,軍馬一千多匹。

  貳師將軍后一次出兵,軍隊(duì)并不缺少食物,戰(zhàn)死者也不算多,而手下將士貪污,大多不愛士卒,侵奪糧餉,因此死人很多。

  天子念他們遠(yuǎn)行萬里討伐大宛,不計(jì)他們過失,而封李廣利為海西侯。

  又封親手殺郁成王的騎士趙弟為新..侯,軍正趙始成為光祿大夫,上官桀為少府。

  李哆為上黨太守,軍官中升為九卿的有三人,升諸侯國相、郡守、二千石一級(jí)官員的共一百多人,升千石一級(jí)以下的官員的共有一千多人。

  自愿參軍者所得到的軍職超過他們的愿望,因被罰罪而參軍的不計(jì)功勞。

  對(duì)士卒賞賜價(jià)值四萬金。

  兩次討伐大宛,總共四年才結(jié)束軍事行動(dòng)。

  漢朝討伐大宛后,立昧蔡為大宛王后撤離。

  過了一年多,大宛高級(jí)官員認(rèn)為昧蔡善阿諛,使大宛遭到殺戮,于是謀劃殺了昧蔡立毋寡的兄弟名蟬封的當(dāng)了大宛國王,而派遣他的兒子到漢朝當(dāng)人史記質(zhì)。

  漢朝也派使者到大宛贈(zèng)禮安撫。

  后來漢朝派十多批使者到大宛西邊的一些國家,去尋求奇珍異寶,順便曉諭和考察討伐大宛的威武功德。

  敦煌和酒泉從此設(shè)置了都尉,直到西邊的鹽水,路上處處設(shè)亭鄣。

  而侖頭有屯田士兵幾百人,于是漢朝在那里設(shè)置了使者,以保田屯糧,供給使者們。

  太史公說:《禹本紀(jì)》說黃河發(fā)源于昆侖,昆侖高達(dá)二千五百余里,是日月相互隱避和發(fā)出光明之處。

  昆侖之上有醴泉和瑤池。

  現(xiàn)在從張騫出使大夏之后,最終找到了黃河的源頭,從哪兒能看到《禹本紀(jì)》所說的昆侖山呢?所以談?wù)摼胖萑?,《尚書》所說的是最接近實(shí)際情況的。

  至于《禹本紀(jì)》和《山海經(jīng)》里所載怪物我不敢說。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)