正文

55、人間佛國(二)

孟子他說 作者:熊逸


  佛陀生活的時代,是公元前六世紀(jì)的印度。那個時代的印度,很多人都在以各自的方式探索著宇宙和人生的真諦,所以便有著很多的派別。佛陀的修行過程當(dāng)中也加入過這些派別中的一些,又分別在一段時間之后認(rèn)識到他們的修行法門并不足以使自己達(dá)到最終的追求,便又一個個地放棄,一個人繼續(xù)著孤獨(dú)的探索生涯。

  根據(jù)地理決定論者的說法,印度地處熱帶,終年天氣炎熱,這就導(dǎo)致了兩個結(jié)果:一是物產(chǎn)相對豐富,人的基本生存容易得到保障,餓了一伸手就可以摘到樹上的果子,而不像在亞熱帶和寒帶生活的人們那樣需要付出巨大的勞動才能夠保障最基本的生活;二是天氣終年炎熱,動一動就會汗流浹背,所以人們便樂于經(jīng)常處在靜坐而非運(yùn)動的狀態(tài)。這兩種情況的結(jié)合便使這個國家的人們普遍地耽于冥想,于是產(chǎn)生了內(nèi)容和邏輯都極其復(fù)雜的哲學(xué)思想和宗教思想。

  這種說法雖然有它很大的局限性,卻也并非毫無道理。至少,公元前六世紀(jì)的印度確實(shí)存在著大量的哲學(xué)、宗教的思潮與派別。佛陀處在這樣一種大環(huán)境之下,自己的思想自然受到了外界各種思想的啟發(fā)和豐富,比如,六道輪回的說法其實(shí)就是源于當(dāng)時在印度占主導(dǎo)地位的婆羅門的思想,這一點(diǎn)在《五十奧義書》中清晰可見。這種情況所反映出的另外一面是,佛陀后來在針對同樣有著印度式的思想基礎(chǔ)的本土人士宣教的時候,他的思想還算比較容易讓人理解(其實(shí)也不算很容易),可他的思想一旦傳播出印度本土之外的時候,比如傳入中國,所面對的就突然變成了一個完全不同的語境,其中一些復(fù)雜而深奧的觀念和理論自然也就非常容易受到誤解。

  因?yàn)檎Z境的不同而造成的誤解,例子多到數(shù)不勝數(shù),即便在現(xiàn)代社會依然如此。比如,林達(dá)講過的中、美兩國對"政府"一詞的不同理解就讓我覺得很有意思:我們所謂的"政府"其實(shí)對應(yīng)的英文說法是government,而美國"政府",比如克林頓"政府",用詞卻是administration。Government和administration,兩個單詞到我們這里全都叫做"政府",可其間的意思卻相差極大,根本不能互相混用。而我們對"政府"行為的理解卻經(jīng)常因?yàn)椴磺宄礼overnment和administration的區(qū)別而產(chǎn)生了極大的誤解。

  --要知道,這個例子是現(xiàn)代社會的情況,而"政府"這個詞又屬于一個普通詞匯,尚且能夠在不同語境中產(chǎn)生極大的誤解,更何況古代佛陀思想中那些復(fù)雜非常的術(shù)語和理論了。

  所以,梁武帝錯誤領(lǐng)會了佛陀的思想,并且一直沿著錯誤的道路走下去,這并非是一件不可理解的事情,況且,佛教在中國的早期傳播過程中,就連那些純粹的正統(tǒng)的僧侶們也完全錯會了很多概念,并且還一直在宣揚(yáng)與捍衛(wèi)著這些錯誤的概念達(dá)多年之久,其中,對"無我"觀念的誤解更是具有普遍意義的。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號