七月初;清晨五點多鐘。女仆室的窗板撐起來了,一股新鮮的空氣從院子里涌進(jìn)房間。蒼蠅成群結(jié)隊在空中飛來飛去,特別是麇集在天花板下的蠅群,一片營營嗡嗡聲。女仆們已經(jīng)起身,收拾好地鋪上的氈于,聚集在桌邊吃早飯。這一次桌上擺著一碗燕麥糊糊。大家爭先恐后地用木勺子舀著糊糊喝。十分鐘后,早飯吃完;丫環(huán)們走進(jìn)擺著繡花架和花邊架的工作室。女仆室里只留下一個值日的婢女,通常由小丫環(huán)擔(dān)任,她收拾食器,打掃房間,然后一邊編織長襪,一邊警覺地諦聽著,注意太太臥室里是否響起安娜·巴甫洛夫娜·札特拉別茲娜雅的腳步聲。
工作日開始了,但是工作暫時進(jìn)行得十分拖沓。因為還沒有聽到太太嚴(yán)厲的呵斥聲,丫環(huán)們有的閉目養(yǎng)神,有的閑聊天。繡花的針,編花邊的小木軸,慢吞吞地移動著。
時間雖然還早,可是太陽已經(jīng)漸漸曬熱了工作室。這將是一個悶熱的日子。她們談?wù)撝裉鞎魇裁窗才?。如果派她們到樹林里去采蘑菇或漿果,或者吩咐她們到果園里去摘漿果,那就太好了;如果叫她們整天坐在繡花架和花邊架上干活,那就倒了大楣——單是暑熱和悶氣就夠受了。
“聽說,黑麥地里藏著一個逃兵,”丫環(huán)們交換著情報,“前兩天,達(dá)舒特卡出村到樹林里去采蘑菇,那逃兵忽然從黑麥地里跳出來,攔住她,搶了她帶的面包和一點牛奶,才放她走?!?br/>
“你看,他沒有胡來嗎?”
“沒有,她說,他役有把她怎么樣,光是搶走了她的吃食。聽說,這個丘八還是本地人呢,維里坎諾沃莊園里那個叫謝遼日卡的前導(dǎo)馬騎手?!?br/>
“可是洛姆村那邊有熊。要是太太派我們到那里去,熊準(zhǔn)會請我們上它家去做客!”
“它只消一口就把我吞了!”矮子波里卡接口說。
她是個終年有病的不幸的丫環(huán),年紀(jì)已經(jīng)二十四五,身長卻只有一又四分之一俄尺①,長著一對貓眼睛,挺著個楔子似的尖肚子。但是主人強迫她干的活兒和身強力壯的丫頭一樣,只是替她做了一只比較低的繡花架,板凳也矮一些罷了。
?、偌s合我國二市尺七寸。
“聽說,”閑談中有人問道,“在莫斯卡列沃,熊把一個鄉(xiāng)下女人拖到窩里,讓她過了整整一冬,真有這種事嗎?”
“怎么役有!她還當(dāng)了熊的廚娘呢①!”聽的人取笑說。
?、龠@是一句反話,意思是被熊吃了。
這時,值日的小丫環(huán)飛快地跑進(jìn)工作室,小聲報告大家:
“太太!太太來了!”
丫環(huán)們的喧鬧聲頓時沉寂下來。她們埋下頭干起活兒來了;繡花針敏捷地閃動著,編花邊的小木軸來回敲打著。門口出現(xiàn)了太太的身影,她睡眼惺忪,沒梳頭,沒洗臉,穿著油污的上衣。她打著哈欠,在嘴上劃著十字①。有時,她這么站一會兒就走了,有時,她還要檢查一下干的活兒。遇到后面一種情況,少不了一清早就聽到兩三下掌嘴的響聲。特別倒楣的是那些小丫環(huán),她們正在學(xué)手藝,因此常常把活兒做壞。
?、俣砣嗣孕?,打哈欠時在嘴上劃十字,意在避邪。
不過,這一次倒平安無事地過去了。安娜·巴甫洛夫娜站了一會兒,便拖著沉重的腳步往女仆室走去。穿著破爛的上衣和油污的圍裙的老廚子,正背著雙手在那兒等候她。女管家也呆在女仆室的角落里。太太在桌旁一只木柜上坐了下來。桌上擺著幾盤“隔夜的”剩菜和一鍋隔夜的湯。旁邊放著比較新鮮一點的食物:一塊腌牛肉、半只熏鵝、牛頭肉、牛油、雞蛋、幾塊砂糖、面粉,等等。太太開始吩咐了。
“我們的湯好象已經(jīng)吃了兩三天了吧?”她察看著鍋子問道。
“是呀,已經(jīng)吃了兩三天了,太太。都發(fā)酸了,太太。”
“那好,今天就燒新鮮湯吧。新鮮牛肉還有嗎?”
“新鮮牛肉全吃光了?!?br/>
“怎么?好象還有一塊吧?你還說過,準(zhǔn)備給老爺做肉餅的?!?br/>
“兩個肉餅,老爺已經(jīng)吃了兩天啦?!?br/>
“哪里用得了這么多牛肉?老是在買,買,可是問起你來,總是沒有了,沒有了……”
“當(dāng)然啦,吃掉了——就沒有了,”廚子用譏諷的口吻說。
“啐!真沒有辦法,宰只雞吧……不不,還是這樣吧:燒一鍋腌牛肉白菜湯,讓雞多活幾天?!陬^再到馬雅洛沃村去買一、兩普特①牛肉。……你給我小心點兒,老家伙……哼,‘當(dāng)然啦,吃掉了!’如今牛肉太貴,吃不起啦,四個盧布(紙幣)一普特……你給我位省點,別亂糟蹋!好,熱菜就這樣定了,涼菜有些什么呢?”
?、僖黄仗丶s合我國三十二市斤半。
“昨天的肉凍還剩下一點兒,差不多沒有了……”
安娜·巴甫洛夫娜仔細(xì)察看剩下的肉凍。盤子里都是粘糊糊的肉凍,當(dāng)中有幾塊殘存的牛腦髓和牛頭肉。
“你想法把它重做一下吧;你是廚子呀。把剩下的肉凍化開,再倒進(jìn)模子里,加點牛頭肉,就做成新鮮的肉凍了?!?br/>
太太放下牛頭肉,接著說:
“昨天的調(diào)味汁大概也沒有了吧……不,你先說說,昨天的牛肝還有嗎?”
“牛肝沒啦,太太?!?br/>
“我親眼看見盤子里還剩兩塊!到哪兒去了?”
“不知道,太太。”
太太兩步跳到廚子緊跟前。
“說!你把牛肝弄到哪兒去了?”
“是我的錯,太太?!?br/>
“弄到哪兒去了?說!”
“狗吃掉了……我沒有看管好,太太?!?br/>
“哼,狗吃掉了!是你拿去喂了你的姘頭瓦西里蘇什卡!賠我的牛肝,哪怕你給我生出來!”
“您看著辦吧,太太?!?br/>
廚子站在那里,望著太太的眼睛。安娜·巴甫洛夫娜躊躇一陣,終于跟既成事實妥協(xié)了。
“嗯,我們今天就不用調(diào)味計了,”她拿定主意?!澳憔瓦@樣告訴大家。老家伙拿調(diào)味汁給他姘頭吃了。瞧吧,老爺不叫你罰跪才怪呢?!?br/>
接著談第二道熱菜。太太面前的盤子里放著一只剔得干干凈凈的羊腿,上面連一絲肉影子也找不出來。
“沒有了也只好沒有啦。昨天,莫斯卡列沃村的安德留什卡送來了一只兔子;看來只好烤兔子……”
“太太,容我給您出個主意吧。那只留著待客的烤牛腿,在地窖里都放了五天了,最好是今天吃掉。兔子還可以放些時候。”
安娜·巴甫洛夫娜舔凈了食指,握住拳頭,將大拇指夾在食指和中指中間①,伸向廚子,說:
①一種表示輕蔑的手勢。
“哪!”
“行行好吧,太太,牛腿都有臭味了。”
“怎么,有臭味了!總共才冰鎮(zhèn)了五天就有臭味啦!你那兒沒有冰嗎?”太太聲色俱厲地對女管家說。
“冰倒有,可是您老自己也知道,天氣多熱呀,”女管家替自己辯解說。
“不是天熱就是天暖……你們就知道說這種話!老母狗,我這就派你去管火雞,讓你也知道知道,糟蹋主人的財產(chǎn)會有什么下場!那么,就這樣辦:把牛腿熱一熱,當(dāng)今天的第二道熱菜?;沓鋈チ耍簺]有調(diào)味汁,我們多吃點牛肉好了。以后來了客人,再烤新鮮的牛腿。唉,我的那些貴客啊!吃了你的,喝了你的,臨了還罵你!他們還隨身帶來一大群臭男仆、臭女仆,你全得供他們吃,供他們喝!還得用好飼料喂他們的馬!他們坐的車子是用六匹馬拉的……得喂多少干草,多少燕麥呀!”
“這是免不了的……”
“你也給我小心點,吉莫什卡,那只羊腿千萬別扔掉。上面還有一點肉,剛下來做涼雜拌兒倒挺合適。昨天的白面點心一點沒剩下嗎?”
“一點沒剩下,太太?!?br/>
“那就做草莓糕吧。說實話,莓子放在地窖里不吃,都長霉了。再去領(lǐng)兩三塊糖,一兩個雞蛋……好了,好了,你別嘮叨啦!夠啦!”
安娜·巴甫洛夫娜吩咐割下一塊腌牛肉,拿出兩個雞蛋、三塊糖,又用指頭在一塊牛油上劃了一條線,并且因為廚子想多要一兩牛油爭論了老半天。
廚子離開后,她向鋼盆走去;那銅盆的頂端掛著一個有活動拉桿的銅制盛水器。太太洗臉的時候,女管家隨侍在她背后。太太用的肥皂散發(fā)著酸氣;用的面巾是土麻布做的普通面巾。
“怎么樣?看出什么苗頭沒有?李普卡有了身子嗎?”太太問。
“我還說不準(zhǔn),”女管家回答,“從外表看,是有了?!?br/>
“要是……要是她真的有了……我就把她嫁給最窮的叫化子!她是不是跟普羅什卡搞上了?”
“有人看見他們常常呆在一起。對了,還有一件事,太太,昨天有人在黑麥地里發(fā)現(xiàn)了一個逃兵?!?br/>
安娜·巴甫洛夫娜一聽到“逃兵”二字,臉色立刻發(fā)白了。她停止洗臉,把濕漉漉的面孔轉(zhuǎn)向女管家,問道:
“逃兵?在哪兒?什么時候發(fā)現(xiàn)的?怎么不報告我?”
“離這兒不遠(yuǎn),在黑麥地里。一個叫達(dá)舒特卡的鄉(xiāng)下姑娘到狐穴林去采蘑菇,那兵在半路上攔住她,所說是搶走了她的面包。達(dá)舒特卡認(rèn)出了他。原來是維里坎諾沃莊園那個前導(dǎo)馬騎手謝遼日卡……您記得嗎,他還嚇唬過他們的村長,說要殺死他呢。”
“你為什么不報告我?到處都有逃兵蕩來蕩去,大家全知道,只有我蒙在鼓里……”
太太伸出兩手走到女管家跟前。
“我怎么好報告呢,這是村長管的事呀!我對村長說過。你去報告太太吧??墒撬f,報告太太有什么用!他也許是怕您心煩?!?br/>
“怕我心煩!怕我心煩,嘿,多會體貼人!要是那個逃兵放火燒莊園,誰負(fù)責(zé)?告訴村長,一定要抓到那個逃兵!天黑以前帶來見我!帶著達(dá)舒特卡到她看見逃兵的那塊地里去搜查?!?br/>
“人都割草去了,誰去抓逃兵?”
“今天是各人干各人的活兒①。替主人干活的那些人②,不要叫他們?nèi)ァW屇切┙o自家割草的漢子③去——讓他們怨他們自己。誰叫他們盡圖快活;養(yǎng)出這些逃兵來!”
?、僦竸谝圩夂痛圩獾膬煞N農(nóng)民。
②指勞役租農(nóng)民。
?、壑复圩廪r(nóng)民。
安娜·巴甫洛夫娜用面巾迅速擦干手臉,心情稍微乎靜了一些,重新跟阿庫麗娜談起話來。
“今天把那些母馬趕到哪兒去呢①?還是讓她們留在家里?”她問。
?、倌格R指使女;全句的意思是:給使女們派什么活兒。
“聽說馬林果熟了。”
“那就派她們到樹林去摘馬林果。上狐穴林去摘:叫她們路上注意,見了逃兵就逮住?!?br/>
“吃過午飯再去嗎?”
“給她們每人發(fā)一塊面包,一撮鹽,再給她們兩三斤燕麥粉,大伙兒一道吃——夠她們吃啦?;貋碓俪酝盹垺瓉淼眉疤铒柖亲拥模∵€有,你要好好監(jiān)視李普卡……對我負(fù)責(zé),如果出了事……”
當(dāng)女仆室里演著這一幕一幕戲的時候,瓦西里·彼爾菲雷奇·札特拉別茲雷正關(guān)在書房里張羅圣餅。他象一個不折不扣的東正教教士一樣做著奉獻(xiàn)祈禱:喃喃地念著規(guī)定的祈禱文,高高地舉起雙手,深深地行著鞠躬禮。但這并不妨礙他不時窺察窗外的動靜:是否有人穿過院子,有沒有偷走東西。他的眼睛特別尖利地監(jiān)視著果園的大門。眼下正是漿果成熟的時期。果然有人躡手躡腳地進(jìn)來了。
“你上哪兒,上哪兒去,小混蛋?”他的吆喝聲穿過敞開的窗戶,傳到一個小男孩的耳里;這小廝違反規(guī)定,走近了為防盜而筑起的果園柵欄?!扒莆易崮?!你是誰家的?說,誰家的?”
可是,他的吆喝還沒落音,那孩子已經(jīng)逃得無影無蹤,仿佛鉆進(jìn)地縫里去了似的。
老爺轉(zhuǎn)回半個身子,準(zhǔn)備繼續(xù)做禱告,忽然他的視線落到了從果園里出來的老園丁的妻子身上。她雙手藏在圍裙底下,看樣予她手里好象拿著什么東西。老爺正要吆喝,可是園丁的妻子及時發(fā)現(xiàn)他站在窗前,立刻把手從圍裙底下拿出來。原來她兩手空空,并沒偷東西。
瓦西里·波爾菲雷奇在我們那一帶以聰明和知書識禮聞名。他懂法文和德文,雖然很多他都忘了。他有許多藏書。其中最出色的是一部舊的德文《Conversations-Lexicon》①,全套《標(biāo)準(zhǔn)歷書》,一部《勃留斯歷》②,一部《祈禱指南》,最后,還有一部艾卡茨豪森③的《自然之謎》。最后那一本是他心愛的讀物,大家因為他讀過這本書而對他非常欽佩。除此之外,他還是個出名的教徒,熟悉教會的各種儀式,懂得什么時候必須深深地膜拜,什么時候必須表現(xiàn)出深受感動的表情,還能勤懇地隨著神職人員誦讀祈禱經(jīng)文。
?、俚抡Z:《口語字典》。
?、诓羲梗?670—1735),彼得大帝時代的一位學(xué)者,曾在俄國傳播哥白尼的學(xué)說,他所監(jiān)制的歷本在當(dāng)時流傳甚廣。
?、劭枴ぐù暮郎?752—1803),德國神秘論者;撰有大量宗教著作,其中有一些當(dāng)時已譯成俄文,包括《自然之謎》,在內(nèi)地貴族圈子里流傳甚廣。
時鐘敲了八點。外面開始感到炎熱的暑氣。孩子們齊集在下人飯?zhí)美?,各就各位,喝著早茶。他們每人面前擺著一杯淡茶和一塊薄薄的自面包。那茶是預(yù)先放好糖、羼了去脂的牛奶,顏色有些變白。不用說,“可愛的孩子”們的茶甜得多,牛奶也多得多。家庭教師馬麗亞·安德烈耶夫娜監(jiān)督孩子們喝茶,她從清早起就在搜尋著她該處罰的對象。
“我的茶,馬麗亞·安德烈耶夫娜,壓根兒沒有放糖,”蠢貨斯杰班說,盡管他在沒開口之前便知道,他的呼聲是得不到回音的曠野的呼聲。
“沒有放糖,你干脆就別喝吧,”瑪麗亞·安德烈耶夫娜冷冷地斷然答道。
“您敢不讓我喝茶!我們雇您來,不是要您不讓我們喝茶的,是要您聽我們的話的!”斯杰班含著眼淚反抗說。
“??!我是你們‘雇’的!你敢撒野!……不準(zhǔn)你喝茶!”
“不準(zhǔn)你喝,不準(zhǔn)你喝!您就知道這么嚷嚷!我偏要喝,馬上就喝!”
“不準(zhǔn)你喝!你要是認(rèn)錯,請求寬恕,我也許饒了你,但是現(xiàn)在……不準(zhǔn)你喝!”
斯杰班推開茶杯,屈服了。
“那您讓我吃塊面包吧!”他請求說。
“面包……你可以吃!”
這樣,一天剛開始便有了犧牲者。
喝完茶,孩子們走進(jìn)課室,坐下來讀書。即使是酷熱的夏天,也不讓他們休息。
這當(dāng)兒,安娜·巴甫洛夫娜,仍舊穿著油污的上衣,披頭散發(fā),坐在她的臥室里,也在喝茶。她喜歡獨自一人喝茶,因為這樣她就可以隨意放糖,外加一小壺浮著一層發(fā)紅的奶皮的鮮奶油。房間還沒打掃,侍女拍打著鴨絨被褥,細(xì)小的羽毛在空中飛揚;蒼蠅擾得人不得安寧;但是太太對這種悶熱的氣候已經(jīng)習(xí)慣了,盡管她額角上和敞開的胸膛上冒著汗珠,她也并不覺得氣悶。侍女一邊鋪床疊被,一邊報告說:
“李普卡有了身子——一點不假;逃兵的事也是真的:是維里卡諾沃的謝遼日卡?;鶉部窘匙蛱煲估飸c賀他的命名日,自個兒喝醉了不說,還灌醉了廚娘馬爾法。他們唱歌,罵太太是一團(tuán)肥肉?!?br/>
“他們的酒是哪兒來的?誰拿去的?從哪兒拿去的?馬上去把他們給我叫上來,基留什卡,馬爾法,一齊叫來!”
侍女去了;留下安娜·巴甫洛夫娜一人,她心事重重,百感交集。大家過著太太平平的日子,照料得很周到,唯獨她一人成天象泡在沸水鍋里一樣。什么事都得她管!什么都得她收藏,什么事都得她操心!才八點鐘,可是她已經(jīng)辦了一大堆事!安排伙食,給丫環(huán)們派活兒,聽取大家的報告,回答大家的問題。連那些臭女仆也比她清閑得多啊!就拿阿庫麗娜管家來說吧——她什么福沒享過!跑跑地窖,跑跑倉庫,該付的付,當(dāng)收的收……有事項多再跑一趟?;蛘吣醚经h(huán)們來說吧……眼下她們到樹林里去摘馬林果,在那邊失聲尖氣地唱歌,彼呼此應(yīng)地吆喝,或者跟當(dāng)兵的勾勾搭搭……沒什么心事!樹林里挺涼快,風(fēng)不大,又沒有蒼蠅打擾……*活象座天堂!累了——就坐下來歇一會兒!吃面包,沖燕麥粉……吃得飽飽的!可是她呢,整天腳手不停,忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。一會兒這里,一會兒那里,一會兒聽這個說話,一會兒吩咐那個做事:全靠她一個人,全靠她一個人。別的女人還有丈夫幫忙,譬如阿歷山德拉·費多羅夫娜,可是她的丈夫呢,百事不管,有名無實!他不是關(guān)在書房里,就是在走廊上蕩來蕩去,嘭嘭地拍他的大腿!你看,現(xiàn)在又出來一個逃兵,可是誰管!要是他鉆進(jìn)莊園里來,放把火,殺個人,怎么辦……當(dāng)兵的嘛,什么事干不出來!還有基留什卡那個下賤胚!他居然敢喝得醉醺醺的!他的酒是哪兒來的呢?非查個水落石出不可。
安娜·巴甫洛夫娜坐在那里,越想越可憐自己,竟至大聲地議論起來。
“要是我欺負(fù)了誰,”她說,“偷了誰的東西,平白無故地懲罰了誰,或者把誰打成了殘廢,殺死了誰,倒也罪該應(yīng)得……可是這樣的事我都沒干過??!為什么上帝單單忘掉了我——我實在想不出。我想,我一向孝順父母;孝順父母的人都能得到好報。唯獨我一個人——做了好人卻一場空:管你孝順不孝順——反正是好心無好報!我出嫁的時候,給我的陪嫁值不了幾個錢,現(xiàn)在呢,瞧,我掙到了一份什么樣的產(chǎn)業(yè):怎樣掙到的呢?全憑我伸著脖頸、挺著胸膛、拼著脊背掙來的:這兒奔走央求,那兒搖尾乞憐……請監(jiān)護(hù)院①里的看門人聞鼻煙!打躬作揖,苦苦哀求法院里那個精瘦的小職員:‘親愛的,給我開個證明書吧!’我就是這樣掙到這份產(chǎn)業(yè)的啊!我這是為誰辛苦為誰忙呢?我的勞苦誰會感謝我!勞碌奔波,到頭來還不是一場空……我死后,誰也不會想到為我舉行安魂祭!我臨終時,也不會有人守著我,埋我的時候……恐怕連象樣的棺材也不會做一口,弄幾塊木頭隨便拼湊個匣子……前幾天我問斯焦普卡②:我死了,斯焦普卡,你會高興吧?……他笑了笑……他們?nèi)沁@樣。也許有個孩子會說:好媽媽,我要哭你。……可是誰知道他心里打的什么主意!……”
?、偕扯頃r代管理教養(yǎng)院、孤兒院、養(yǎng)老院、盲吸收容所等的楓構(gòu)。
②斯杰班的卑稱。
倘若不是侍女闖進(jìn)來,報告她基自什卡和馬爾法在女仆室聽候發(fā)落的話,真不知這些惱人的思慮會把她帶到什么地方去。
不一會兒,女仆室里展開了一場思想交鋒。
安娜·巴甫洛夫娜首先用譏諷的口吻打開話頭。
“您倒真有這一手呀,基利爾·菲拉迪奇!您喝過酒嗎?”她說,卻和罪犯保持著一段距離。
但是,基留什卡并不是膽小怕事的人。他屬于“死不悔改”一類的角色,而且他知道太太早為他準(zhǔn)備了一頂紅帽子①。
①指送去當(dāng)兵。
“喝過,太太,”他平靜地回答,好象喝點酒本是一件無所謂的事兒。
“是慶賀您的命名日嗎?”
“是的,慶賀命名日?!?br/>
“您還請馬爾法·瓦西里耶夫娜喝過幾杯嗎?”
“請她喝過,她是我的嬸娘……”
“請您告訴我,您的酒是那兒來的?”
“喜鵲尾巴上捎來的吧?!雹?br/>
?、佟跋铲o尾巴上捎來的”是一句戲謔的俏皮話,意思是不知道從哪兒弄來的。這里表示說話的人不屑于告訴對方。
安娜·巴甫洛夫娜頓時氣得臉色發(fā)青,嘴唇直哆嗦,胸膛沉重地起伏,雙手發(fā)抖。她一步跳到基留什卡緊跟前。
“請您別打人,太太!”基留什卡用強硬的口吻警告說,擋開了太太的雙手。
“說,流氓,酒是哪兒來的?”她大聲吆喝,整個宅子都聽得見。
“從拿酒的地方拿來的?!?br/>
安娜·巴甫洛夫娜仿佛失掉知覺似的呆呆地站了一會。基留什卡不但不想求饒,而且仍然直勾勾地盯著她的眼睛。
“好吧,我回頭再收拾你!”太太終于斬釘截鐵地說道?!敖o我滾!至于你,”她對馬爾法說:“馬上就治你的罪!馬上給我到牲口棚去管火雞:在那邊,你可以更加隨便跟那些慶賀命名日的人去灌黃湯……”
接見完畢。一天的工作進(jìn)入高潮,全家人按照日常的生活秩序進(jìn)行活動。瓦西里·波爾菲雷奇分給每個孩子一小塊圣餅,喝完茶,便回書房里去了。孩子們死背著功課。安娜·巴甫洛夫娜竟忘記她還沒有梳頭,也退回到臥室里。
她鎖好房門,坐在一張大寫字臺旁,把錢匣子拖到面前來。這個錢匣子一向放在寫字臺上,正好對著她的床頭,因此,她隨時都能看見它。錢匣子里,除了銀錢,還存放著安娜·巴甫洛夫娜理得整整齊齊的重要信件。各處田莊的往來信件另外扎成一束;法院、監(jiān)護(hù)院、大孩子們的信件也一束一束的分別捆好。
首先,安娜·巴甫洛夫娜清點現(xiàn)金,查明分文不短。隨后,她解開一束一束的信件,依次檢查是否有忘記辦了的事,有沒有需要寫回信或者下命令的事。這需要花許多時間,但都毫不拖延地辦完了。在這方面,安娜·巴甫洛夫娜滿可以自稱為楷模。她總是今日事今日華。她的記性很好,什么小事她都記得,但她并不依仗記憶力,無論辦一件什么事,她都要留下一份證明文件。村長也好,管家也好,都知道她這個習(xí)慣,從來不敢推翻她所肯定的東西。她有相當(dāng)多的訴訟案件,全部進(jìn)程她記得一清二楚,連她所信賴的、深知案情機(jī)密的彼得·朵爾米東迪奇·莫吉里采夫,縣地方法院的官吏,也從來不敢將她出賣給她的對手,因為他知道,她能憑著自己的敏感,察覺出他的背信棄義的行為。
一般說,與其說是莫吉里采夫指導(dǎo)她打官司,毋寧說是他聽取她的意見,然后將這些意見寫成合乎法律規(guī)定的文書,并指點她向什么機(jī)關(guān)、什么人行多少賄賂。在行賄方面,她總是唯他的指點是從,因為她意識到,為了打贏官司,多行賄總比少行賄的好。
這一次要辦的事相當(dāng)多,因為今天有機(jī)會托人捎信到莫斯科和一個田莊上去。
安娜·巴甫洛夫娜拿出一張灰黃的紙,裁做四塊。她舍不得用紙,總是盡量用零碎紙頭寫信。為了節(jié)省郵資,她寧可等到有便人捎信的機(jī)會才寫信。在這方面,也象在別的方面一樣,表現(xiàn)出極其嚴(yán)格的節(jié)約。
她的筆頭在四開的小紙片上迅速地滑過。沒有一句多余的話;每一個想法都用命令式,簡短而確切地表達(dá)出來,使要說的話全部容納在那張小紙片的正面。然后把信折成一個結(jié)的樣兒,不需打火漆印,便及時托人捎走?;鹌崾且ㄥX買的,只有萬不得已時才用。人們甚至想出一個自己做火漆的妙法,把來信上的火漆印刮下來,熔化了再用;但是,如果隨便濫用,這種火漆即使刮得再多也是不夠用的。
“財產(chǎn)全靠這樣積攢起來,”安娜·巴甫洛夫娜宣揚說,“這里省一戈比,那里掙一戈比——積少成多,攢起來就是一個十戈比的銀幣!”
瓦西里·波爾非雷奇甚至有過之而無不及。他不僅刮來信上的火漆印,連信封也要保存起來,因為把信封翻過來,那干凈的一面也許還可以用來寫一封短信。
要辦的事終于全部辦完了。安娜·巴甫洛夫娜心想著似乎還有一件事想辦而沒有辦。后來也終于想起來了:她到現(xiàn)在還沒有梳頭。可是,這時門外忽然傳來了園丁的聲音:
“您打算多咱收桃子?今天掉下來的桃子都揀了兩大盆呢?!?br/>
園丁的話把安娜·巴甫洛夫娜剛才忽然想到的她得梳頭的念頭打斷了。
“啊呀呀,真糟糕!”她驚呼道:“一忽兒這里,一忽兒那里!不讓人喘一口氣!去吧,謝爾蓋伊奇,你先走一步,我隨后就來?!?br/>
安娜·巴甫洛夫娜很器重這個園丁,待他比待別的家奴溫和。第一,他負(fù)責(zé)守護(hù)主人的全部果品;第二,她買他來時花了不少錢。因此,為了退一時之快而“花掉”已經(jīng)投放的本錢,對她是不合算的。
前面已經(jīng)說過,安娜·巴甫洛夫娜到溫室去檢收水果時,差不多總要隨身帶一個“可愛的孩子”?,F(xiàn)在她也這樣辦了:
“喂,怎么樣,馬麗亞·安德烈耶夫娜,格利沙今天的功課做得怎樣?”她走進(jìn)課房里問道。
孩子們乒里乓唧推開凳子,爭先恐后跑來親吻好媽媽的手。
“今天我們沒什么可吹噓的,”馬麗亞·安德烈耶夫娜拿腔作勢地說:“教義問答——不行,《詩學(xué)》①——甚至非?!?br/>
?、僖环N特設(shè)的課目,被稱做《詩學(xué)》?!髡?br/>
“你瞧,我到溫室去,本來想帶你去,可是現(xiàn)在……”
“哦,不!”馬麗亞·安德烈耶夫娜看出安娜·巴甫洛夫娜不喜歡她的評語,便改口說,“我希望我們以后改正。格利沙!天黑以前你能回答我《詩學(xué)》上的功課嗎?”
“能回答,”格利沙滿臉通紅,兩眼含淚,嘟囔著說。
“那好,你可以跟媽媽去了。”
格利沙向媽媽投了一瞥哀求的眼光。
“既然馬麗亞·安德烈耶夫娜答應(yīng)了……快站起來吻她的手!說:merci①,馬麗亞·安德烈耶夫娜,您多么仁慈……對,就是這樣?!?br/>
?、俜ㄕZ:謝謝。
兩分鐘后,蠢貨和“可惡的孩子”們看見格利沙在窗外跳跳蹦蹦,跟著母親匆忙地穿過正院向那“洞天福地”奔去。
溫室相當(dāng)寬敞。共有兩座,每座又按水果的品種分隔成若干間:桃子、杏子、李子、萊茵克洛德李子①(當(dāng)時叫匈牙利李子)各占一間。溫室旁有一座育苗暖房和幾座防霜棚。此外,溫室外邊有一塊很大的空地,四周密密地種著修剪過的樅樹,這塊空地叫做“陳列場”,陳列著一排排裝滿各種水果的瓦盆。溫室里的窗戶已經(jīng)卸下,空氣里彌漫著溫暖的、成熟的水果的香氣,吸進(jìn)去都舍不得呼出來。赤日當(dāng)空,炎炎似火。安娜·巴甫洛夫娜高興極了;果子結(jié)得很多,個個都長得很飽滿。園丁交給她兩盆從樹上掉下來的水果,她點收著,一個一個地放到另外兩個空盆里。在紅果莊,水果都是嚴(yán)格數(shù)過數(shù)的;桃樹剛“結(jié)果兒”使精確地點過數(shù),以后不管長得好壞,即使是沒長熟的,園丁都得保管好,交給太太點數(shù)。當(dāng)然,也容許有損耗,但損耗的數(shù)量必須是極小的。
?、僖环N汁多味甜的大李子。
安娜·巴甫洛夫娜把摔壞的桃于挑出來,賞給格利沙一個。他狼吞虎咽,一眨眼工夫就吃完了,吐出了桃核。
“喝,好媽媽,多好吃啊!”他帶著陶醉的神情一邊贊賞著,一邊親吻好媽媽的手兒,“這種桃子叫什么名字?”
“叫橙黃桃?,F(xiàn)在我們到每間溫室里去看看,再吃點別種桃子。誰受我——我就愛他;誰不愛我——我就不愛他。”
“別這么說,好媽媽!大家全愛您呢!”
“我知道,你心好,你想替大家講情。不過,你別太癡心啦,好乖乖:以后你會追悔莫及的!”
梯子靠在樹上,園丁和他的兩個助手從果樹行列的后面爬到樹頂上去,那里的桃子比樹下部的熟得透。采摘開始了。安娜·巴甫洛夫娜由捧著瓦盆的管家和侍女陪著,從一間走到另一間;成熟了的水果放在一邊,沒熟的(可以做果醬)放在另一邊。工作進(jìn)行得很慢,但水果卻采得很多。
“這些帶酸味的大白桃,這些花斑桃,是我在‘樂園’里弄來的接枝栽培大的!”安娜·巴甫洛夫娜對格利沙說。
采摘結(jié)束了。托盤和瓦盆都堆滿了鮮紅、多汁、氣味芬香的果子。由五個人組成的采摘隊,每個人的腋下夾著、頭上頂著貴重的收獲物走回家去。但是安娜·巴甫洛夫娜卻不忙著回家,她一會兒看看馬林果樹,一會兒看看楊梅,一會兒又看著醋栗。全熟透了,楊梅甚至差不多快沒有了。
“馬林果明天就得摘!”她說,舉起兩手輕輕一拍①。
?、俦硎就锵У氖謩?。
“今天就該摘啦,可是您把丫頭們派到樹林里去了!”園丁答道。
“這么多的馬林果我們怎么辦呢?”她苦惱地說?!耙⒁础⒁?、要腌?!?br/>
“上帝是仁慈的,太太,您多派幾個丫頭吧——她們一下子就收拾好了?!?br/>
“你說得倒好,老家伙:你管的只有一樁事,我呢,成天這里那里忙不完的事!我的力氣使完了,使完了!我要拋開一切,到霍吉科夫①去侍奉上帝!”
?、僦改抢锏男薜涝?。
“哎呀,好媽媽!”格利沙驚慌地叫道,淚水涌進(jìn)了他的眼眶。
但是安娜·巴甫洛夫娜已經(jīng)陷入了傷感的境地,繼續(xù)滿腹牢騷地嘮叨著,說她一定要拋開一切,到霍吉科夫去。在那里給自己蓋一間修道室,辟一個小菜園,買一頭小牛,安安靜靜過日子。清閑自在,無牽無掛;她不管別人,別人也不管她??墒悄闱片F(xiàn)在!水果偏偏長得這么多,兩個月工夫未必能處理完,而她一共只能抽出兩三個星期的時間。除此以外,還有多少事要辦啊——她得到處奔走,大家要跑來請她指示這指示那!不,她受夠了!也該想想拯救靈魂的事了。她要到霍吉科夫去……
她大聲地訴說著這一切,看到連花錢買來的園丁謝爾蓋伊奇也很同情她,感到很滿意。但是正當(dāng)她嘮叨得最起勁的時候,一個小丫環(huán)上氣不接下氣地跑到果園的門口,向她報告,說老爺“發(fā)脾氣”啦,因為已經(jīng)兩點多鐘,還沒有開午飯。
安娜·巴甫洛夫娜加快腳步往屋里走去,因為瓦西里·波爾菲雷奇對于按時開飯這一點是非常認(rèn)真的。他一晝夜只吃一頓正餐,他要求兩點鐘準(zhǔn)時開午飯。這一日本以為他要大吵大鬧一場(因為按規(guī)定時間已經(jīng)過了一刻鐘),但是看到那么多香噴噴的水果,老主人的心樂開了花。他站在陽臺上,遙遙地向走近來的采集隊伍劃著十字;最后他走到臺階上,在那里迎接妻子。是的,這一切都是她掙來的:在他單身的時候,他有一個很小的果園,栽著幾十棵漿果樹,間種了幾棵品種極其平常的蘋果樹?,F(xiàn)在,札特拉別茲雷家的“家業(yè)”在縣里幾乎首屈一指,他完全有理由為它而自豪。因此他現(xiàn)在不僅不再沖著安娜·巴甫洛夫娜叫她“商人女兒”、“妖婆”、“鬼婆”等等,而且相反,他劃著十字親熱地為她祝福,用自己的面頰親親她的面頰。
“好媽媽,你采了那么多的水果??!”他拍著大腿說?!昂?,今年的收成多好??!好,晚上喝茶以前,我可以美美地吃一頓了,您分給我一個小桃子吧……喏,就這個也行!”
他從樹上落下來的桃子中挑了一個摔得最爛的,小心翼翼地放到空托盤上。
“拿一個好一點的桃子吧,”安娜·巴甫洛夫娜勸他,“這個到晚上會爛掉一半的!”
“不,不,不,這一個就行了!要是爛了,我就把爛掉的地方剜去……好的可以做桃醬?!?br/>
這一頓午飯破例地吃得很順利,廚師、仆役居然沒惹老爺太太生氣;連蠢貨斯杰班也逃過了懲罰,雖然他由于沒有調(diào)味汁竟說了一句“今天的調(diào)味汁大概是母雞偷去吃了吧”。這句輕率的俏皮話招來的不是懲罰,而是比較和緩的威脅:
“我今天不想弄臟手,”安娜·巴甫洛夫娜說,“要不然,蠢貨,你說這種話,我非掌你的嘴不可!”
如此而已。
午飯后,瓦西里·波爾菲雷奇躺下來,一直休息到傍晚六點鐘;孩子們跑進(jìn)園子里,但沒有玩多久,因為一個鐘頭以后,他們又該坐下來讀書,直到六點為止。安娜·巴甫洛夫娜回到臥室里,她累了,沉重地倒在床上。但是今天是個與往日大不相同的日子,看來,她還不能安心休息。還沒有躺一個鐘頭,她那警覺的耳朵已經(jīng)聽到了喧鬧聲,于是她猛然從鴨絨被里鉆了出來。一群農(nóng)民擁著一個五花大綁的漢子從村子里走來了。這是那個被捉到的逃兵。安娜·巴甫洛夫娜敏捷地向女仆室的臺階跑去。
逃兵很瘦,一臉怒氣。他下身穿著一條破爛的條紋麻布褲子,上身穿著一件襤褸的襯衣,露出靴筒一般漆黑的身軀。蒼白的臉上閃爍著大顆大顆的汗珠;深陷的眼睛不安地轉(zhuǎn)動著;反綁在背后的兩手無力地攥著兩只拳頭。他被人推著搡著向前走去,大叫大嚷著:
“我是官家的人——不許你們打我……我要是高興,我自己會去見長官……不許你們打我!別人能打我,你們不夠格!”
但是,押送的人,因為捉拿逃兵耽誤了割草期一天中最好的時光,也氣得要命,根本不理睬他的叫喊,繼續(xù)揮拳揍他。
“行了,行了!”人群中有人說,“太太會放掉你的,快走吧,快,快!”
這時太太已經(jīng)來到臺階上,在那兒等著。全家的人紛紛涌到院子里,連孩子們也在女仆室的窗前看熱鬧。遠(yuǎn)處,一個奉命趕快去取木枷的小丫環(huán),正朝馬廄那邊跑去。
“喂,過來,官家的人!”安娜·巴甫洛夫娜照例用譏諷的口吻打開話頭。“啊呀呀,一個多么漂亮的花花公子:這的的確確是維里坎諾沃的謝遼日卡……對不起,我不知道您的父稱怎么叫法……把他的身子扳過去……對,就是這樣!喝,穿得多時髦呀!”
“我是官家的人!”逃兵仍舊毫無意義地咆哮著,“不許你們打我……”
“我們知道你是官家的人,才派人守護(hù)你,官家的財產(chǎn)應(yīng)當(dāng)好好保護(hù)呀?;仡^我們按規(guī)矩給你戴上木枷,派一輛大車,趁晚上天涼快的時候送你進(jìn)城。再從那兒送你回團(tuán)隊去……叫你穿過隊列……嘗嘗鞭子、短棒的滋味①……這在你們的歌子里是怎樣唱的?……”
?、偕郴识韲婈犞袑μ颖┬幸环N夾鞭刑:將逃兵押著,在兩列士兵中間來回走動,兩邊的士兵在逃兵經(jīng)過自己面前時,便用鞭子抽他。
“‘穿過青翠的樹林,穿過青翠的樹林,好小子!’”一個退役士兵在人群中回答。
“聽見沒有?唔,我們就這樣辦:給你戴上木枷,可愛的朋友,趁晚上涼快送你……”
“我是官家的……”逃兵又開始嚷叫,但他的聲音突然中斷了。大概是想到“穿過隊列”的情景,使他有些心慌意亂了。也許,他已經(jīng)實地嘗過這種款待的滋味,如果再受一次這樣的款待(因為開第二次小差是要受到加倍的懲罰的),將來就決不會再有什么稱心的日子過了。
“我的好大娘!行行好,饒了我吧!”他不再叫嚷,“通”的一聲跪下去,語無倫次的哞哞地說,“你憐憫憐憫當(dāng)兵的吧!可我……可我……唉,主??!這怎么得了!好大娘!你瞧瞧:你瞧瞧我的脊背!你瞧我的顴骨……唉,仁慈的主啊!”
但是,安娜·巴甫洛夫娜已經(jīng)不止一次見到這類把戲,她知道這類把戲只是一種過場,演完過場戲便是那不可避免的結(jié)局。
“我無權(quán)無勢,好孩子,你也不用求我!”她頭頭是道地說,“要是你自己不找上我的門,我也不會逮住你。你本來可以在別處安安生生、舒舒眼服過日子……哪怕是在那些經(jīng)濟(jì)農(nóng)民那里……他們會給你面包、牛奶、雞蛋……他們是自由人,自己當(dāng)家作主,愛干什么就干什么!我呢,我的朋友,我無權(quán)無勢!我有自知之明,我知道我也是仆人!你是仆人,我也是仆人,不同的只是你不是個忠仆,我可是個忠仆!”
“好大娘!你還是瞧瞧……”
“不用了,你干的事你自己該明白!你不好好替皇上當(dāng)兵,卻開了小差,這可不是說說好玩的事!不好好替皇上當(dāng)兵,開小差!要是你們?nèi)_了小差,法國佬或者土耳其人忽然……看見我們的士兵跑光了,那會怎樣呢?我們靠誰去抵抗那些惡棍呢?”
“行行好,饒了我吧!”
“不行,不行,不行……或者再從另外一方面來說吧:你看,我們派了多少莊稼漢去提你,為了這件差事,他們整整耽誤了一天的活兒!眼前正是割草的大忙時節(jié)??!捉了你一整天,晚上還得為你派車,派兩個人押送……莊稼漢又得損失一天一宿,保不住是兩天兩宿的時間!你這個下流東西,你有什么權(quán)利害得大家雞犬不寧!”她忽然大發(fā)雷霆?!拔?,你們在那里磨蹭些什么呀!用木枷把他的手腳銬起來!狗雜種,還叫人家瞧他的脊背!你既然是官家的人,那么你的脊背也是官家的脊背,有什么好啰嗦的!”
兩個馬夫跑過來,將逃兵推倒在地上,開始給他的手腳帶上木枷。木枷又干又硬,夾得逃兵的骨頭疼痛難當(dāng)。
“木枷!帶木枷啦!”窗子里傳來孩子們的聲音。
“哼,居然有人替你擔(dān)憂!”安娜·巴甫洛夫娜繼續(xù)教訓(xùn)道:“難道我該放了你,隨便你到處亂鉆?請便吧,親愛的,去偷吧,搶吧,放火吧!要是在城里,人家早把你……真沒想到!整個早上我忙得象泡在開水鍋里一樣,剛準(zhǔn)備歇口氣兒——可是不成!鬼使神差,又出了個逃兵,得跟他泡蘑菇!你給我滾……下流東西!帶他去吃點東西,要不然他興許會餓死的!九點以前準(zhǔn)備好大車——上帝保佑你們一路平安!”
下過這道命令后,安娜·巴甫洛夫娜回身往自己臥室走去,她希望鉆進(jìn)鴨絨被里哪怕稍微歇口氣也好;但是時鐘已經(jīng)指著五點半;再過半小時“姑娘”們就從樹林里回來了,隨后,村長要來……沒時間睡了!
“滾,你們這些淘氣鬼!功課還沒做完,可是你看他們鉆到什么地方來啦!瞧我收拾你們!”她對孩子們吆喝道;他們還一直擠在女仆室的窗口旁,瞧著戴木枷的逃兵勉強挪動腳步被人領(lǐng)到下人飯?zhí)萌ァ?br/>
她回到臥室里,坐在窗前。現(xiàn)在她可以整整歇半個小時了,但是這一回貓兒瓦西卡來找她的麻煩了。它在院子里悄悄地走近一個目標(biāo),縱身一跳,撲到它身上。一只小鳥被瓦西卡咬得半死。
“瞧你這惡棍,老捉小鳥——不捉耗子!”安娜·巴甫洛夫娜嘮叨說。“谷倉里、地窖里、庫房里,耗子成堆,一點辦法也沒有,可是它光知道捉小鳥。不成,得另外找一只貓!”
瓦西卡的行徑雖然激起了她的憤怒,但她還是頗有興致地觀看它玩弄那只小鳥的游戲。瓦西卡用牙齒叼著犧牲品走到路旁,放下它。小鳥還是活的,但已經(jīng)不行了,它半死不活地擺動它的小腦袋,吃力地拍著揉皺了的翅膀。瓦西卡一會兒跑到一旁,用爪子洗臉,一會兒,當(dāng)小鳥剛動彈一下時,它又立刻向自己的犧牲品撲過去。它輕輕咬幾下小鳥的翅膀,又跑開去。瓦西卡好象擔(dān)心小鳥真的還沒斷氣、又不下決心去咬斷小鳥的喉管,一連捉弄了好幾次。拔掉小鳥羽毛的工作開始了。
“唉,兇惡的東西!唉,卑鄙的東西!”安娜·巴甫洛夫娜喃喃地說,“你瞧它干的好事……狠心鬼!你們想想,人類中不是也有這樣的卑鄙東西嗎!一忽兒撲過來,一忽兒又跑開去,一忽兒咬你一口,一忽兒又讓你松口氣。我記得,一個高等法院的書記官就象這樣耍弄過我。他說:‘您以為您的案子有理嗎,太太?’我說,有理。‘那你放心好啦,如果您的案子有理,我們的判決也會于您有利。過一個禮拜再來聽消息吧!’可是過了一個禮拜,又是:‘您以為……’他就這樣老吊我的胃口。磨來摩去,弄去我許多錢……我去找科長,我說:干嗎耍這一手?科長回答說:‘您還是耐心一點吧;他那人的脾氣就是這樣!……為了開頭不刁難您,以后辦您的案子爽快一點,非如此不可。’果然:判決下來……于對方有利!我去找他,說:‘我的案子您是怎么辦的,伊凡·伊凡尼奇?’他只是哈哈大笑……這個不要臉的東西!他說:‘您放心,太太,我故意把判決詞寫成這個樣兒,樞密院看了,準(zhǔn)會改判!’世界上就有這樣的人!他們先綁住你的手腳,再接你,花樣可多啦!”
瓦西卡終于拔光小鳥的羽毛,吃了它。這時遠(yuǎn)處出現(xiàn)了一群挎著籃子的丫環(huán)。她們唱著歌,有幾個沒想到太太的眼睛已經(jīng)盯住了她們,還在從籃子里拿漿果吃。
“光知道貪嘴!”安娜·巴甫洛夫娜嘀咕道。“那家伙是誰呢?是長子阿利什卡——就是她!還有一個!你看她兩個腮幫子鼓鼓的,滿嘴巴的吃……這準(zhǔn)是納達(dá)什卡……瞧著吧,我非把你們……用開水狠狠燙一頓不可!”
十分鐘后,女仆室里擠滿了人,開始點收漿果。交來的不多;有的交來半籃,有的只是在籃子底上裝了一點兒。只有小矮子波里卡交來滿滿一籃子。
“怎么啦,美人們!你們在樹林子里蕩了十個鐘頭,就采回了這么多漿果嗎?”
“熟透了的漿果還很少,”丫環(huán)們替自己辯護(hù)。
“哦。為什么波里卡摘了滿滿一籃呢?”
“興許是她運氣好?!?br/>
“哦,哦。你過來,長子,張開你的臭嘴,對著我哈口氣片
阿利什卡走到太太跟前,對她臉上哈了口氣。
“有馬林果的氣味:嘿,還有你,納達(dá)什卡:過來,親愛的,過來!”
納達(dá)什卡照阿利什卡那樣做了。
“怪事!主人家要漿果,沒熟透,她們嘴里倒盡是馬林果的氣味!”
“上帝在上,真的,太太……”
“不許用上帝發(fā)誓。我自己在窗口看見了。我親眼看見你們在橋上一邊走一邊往你們的臭嘴里塞漿果!你們以為太太離得遠(yuǎn)看不見,可是她——她看得清清楚楚!該打!該打!罰你們明天紛一整天紗!”
響起了啪啪的掌嘴聲。接著丫環(huán)們把馬林果倒進(jìn)一個籃子里,送到地窖去,同時給孩子們留下了一部分;他們已經(jīng)下課,此刻正在宅子前面的一長溜露臺上跑著玩兒。
時鐘敲了七點。孩子們分到了美味的水果;瓦西里·波爾菲雷奇的茶桌上也擺了一個前幾天摘下的桃子和一小碟馬林果。茶炊在下人食堂里卜卜響著;開始喝晚茶,光景跟早上一樣,不同的只是這一次老爺太太也在場。安娜·巴甫洛夫娜向家庭教師查問孩子們學(xué)得好不好。
“今天挺好,”馬麗亞·安德烈耶夫娜說,“連斯杰班·瓦西里依奇的功課都答得不壞。”
“好,喝茶吧!”安娜·巴甫洛夫娜對“蠢貨”說?!澳銈兇蠹叶己劝伞旌劝?!你們用心讀書,應(yīng)該心疼心疼你們;親愛的馬麗亞·安德烈耶夫娜,您帶他們到村子里去散散步吧!讓他們呼吸點鄉(xiāng)村的空氣!”
安娜·巴甫洛夫娜和瓦西里·波爾菲雷奇兩人單獨留下來。他慢吞吞地一顆顆地吃著馬林果,說:“新鮮果子——今年第一次吃到!熟得早!”后來,他同樣慢吞吞地拿起一只桃子,削掉腐爛的地方,把好的切成四塊,不慌不忙地一塊一塊地吃著,說:“雖說爛了一小塊,可是好的地方還是不少!”
安娜·巴甫洛夫娜見他磨磨蹭蹭,心里急得象開了鍋似的。
老頭子雖然心情很好,想聊聊天,可是又沒有什么好聊。安娜·巴甫洛夫娜巴不得趕快離開。她不愛聽丈夫說廢話,再說她也沒工夫。眼看著村長就要來了,得聽取他的報告,布置他明天該做什么。因此,她在這兒簡直如坐針氈,當(dāng)瓦西里·波爾菲雷奇說到:
“年年不同:今年馬林果豐收,明年楊梅豐收。有時蘋果多得搞不盡……全看上帝高興……”
這時,她拖著沉甸甸的身子從圈椅里站起來,預(yù)備走了。
“喲,跟我談?wù)劧疾辉敢饫玻 崩项^子很委屈地說,“咄,魔鬼!不折不扣的魔鬼!”
“我沒閑工夫聽你胡扯!”安娜·巴甫洛夫娜邊走邊冷冷地答道?!拔业氖虑槎嗟靡?,沒有時間跟你瞎說八道!”
“妖精!魔鬼!”瓦西里·波爾菲雷奇沖著她的背影叫道,但不久便安靜下來,轉(zhuǎn)身向站在他背后聽候差遣的侍仆柯尼亞什卡說;
“的確是這樣,老弟!去年黑麥長得好,今年黑麥差些,可是燕麥豐收。當(dāng)然,燕麥不是黑麥,可是不管怎么說,有吃的總比沒吃的好。我說得對嗎?”
“對極啦,老爺,”
瓦西里·波爾菲雷奇親自動手,在他自用的小壺茶里沏了一壺茶,因為沒有旁的談話對象,他便一邊喝茶,一邊跟柯尼亞什卡聊天。
這當(dāng)兒,孩子們簇?fù)碇彝ソ處?,在村子里?guī)規(guī)矩矩地散步。工作日還沒有結(jié)束,村子里空空蕩蕩;一群村童遠(yuǎn)遠(yuǎn)地尾隨著少爺小姐們。
孩子們議論開了。
“瞧,安季普卡造了一座多么好的房子,可是現(xiàn)在卻空著!”斯杰班對大家講道,“他以前是個窮光蛋,喝酒喝得很厲害,后來他不知從那兒弄到一個圣像——打那時起,他就發(fā)家了。酒也戒了,錢也有了。家業(yè)越來越大,買了四匹馬,一匹強似一匹,還買了牛羊,又造了這座房子……臨了,請準(zhǔn)了由勞役租改為代役租,做起買賣來……母親老納悶兒:安季普卡怎么這樣走運呢?有人告訴她,說安季普卡有一個圣像,給他帶來了運氣。她不管三七二十一,奪了他的圣像。那時,安季普卡跪在地上苦苦哀求,愿意送錢給她,可是她說什么也不干。她說:‘你向別的圣像禱告也是一樣……’這樣,她沒有把圣像還給他。從那時起,安季普卡又窮下來了。他開始喝酒,發(fā)愁,一天不如一天……現(xiàn)在,好好一座房子空著,他卻帶著一家子住在后邊茅草屋里。從今年起,他又改成了勞役租,一個星期以前,他還在馬房里受過懲罰……”
“這是卡吉卡的房子,”劉勃卡接著說,“昨天她割完草回家去,我在果園柵欄旁看見她,又黑又瘦。我問她;‘怎么樣,卡吉卡,跟了莊稼漢,日子過得美嗎?’——‘有什么好說的,我會向上帝替您的好媽媽禱告一輩子的。死了也忘不了她的恩德r’”
“她的房子……你們瞧!一根好木頭都沒有!”
“活該,”蘇菲亞斬釘截鐵地說,“要是丫頭們個個都……”
整個散步時間消磨在諸如此類的談話中。沒有一座房子不引起議論,因為每座房子都有一段故事。孩子們不同情莊稼人的遭遇,他們認(rèn)為莊稼人只有忍氣吞聲的義務(wù),沒有抱怨的權(quán)利。相反,母親的行為,她對農(nóng)民的態(tài)度,卻得到了他們無條件的贊賞。他們稱贊她“有辦法”,說她“會挑好的吃”,說倘使沒有她,他們現(xiàn)在只好靠父親那三百六十個農(nóng)奴過窮日子。連“可惡的蠢貨”也參加了歌頌的大合唱……札特拉別茲雷家現(xiàn)在擁有三千名農(nóng)奴,這個數(shù)目使孩子們驚異到了這步田地。
“她弄到了多大一份產(chǎn)業(yè)??!”斯杰班興高采烈地叫道。
“所以我們應(yīng)該感激她一輩子!”格利沙接口說。
“要是沒有她,我們算個什么!”“蠢貨”仍舊快活地嚷道,“還不是些普普通通的扎特拉別茲雷!‘您有多少農(nóng)奴,札特拉別茲雷先生?’——‘三百六,先生……’哼,這么點兒!”
“現(xiàn)在你們對她的看法就對了,”馬麗亞·安德烈耶夫娜稱贊孩子們?!澳銈冞@種優(yōu)美的感情,我也會告訴你們的好媽媽的。你們的好媽媽是個勞苦星。你們的好爸爸老了,百事不干;她呢,從早到晚都在為你們操心,全是為了使你們過得好些,使你們將來的生活有保障。皇天不負(fù)苦心人,也許她不久就要取得一件新的成就。我聽說,尼基茨柯耶莊園要出賣,你們的好媽媽已經(jīng)在談判這宗買賣?!?br/>
這消息引起了熱烈的喝彩。孩子們歡躍著,鼓著掌,失聲叫喊著。
“尼基茨柯耶莊園有好幾個村子,還有五百名農(nóng)奴呢!”斯杰班贊嘆道?!皨寢屨嫘?!”
“是四百八十三名農(nóng)奴,”格利沙糾正哥哥的話;有關(guān)這宗買賣的談判,他已經(jīng)知道一些,但暫時還沒有向旁人透露其中的秘密。
夕陽西下,宅子里漸漸暗淡下來,女仆室里甚至相當(dāng)黑了。丫環(huán)們聚集在桌旁,喝著清水湯。安娜·巴甫洛夫娜也在這兒,盤腿坐在木柜上跟費陀特村長談話。費陀特年近七十,但他精神矍鑠,如果莊稼人說的是實話,那么他的手打起人來還相當(dāng)重呢。他拄著拐杖,恭恭敬敬站在太太面前,從容不迫地回答她的問話。安娜·巴甫洛夫娜很賞識這個村長;她深知他不是個姑息農(nóng)民的人,他手上的拐杖不是不派用場的。此外,她知道,有些人,不僅由于恐懼,而且由于良心的驅(qū)使,真心實意地承認(rèn)自己是農(nóng)奴。這樣的人不多,而他就是其中之一。在農(nóng)事安排方面,她尊重他的經(jīng)驗,而且往往聽從他的忠告而收回自己的成命。簡單一句話,這是兩個能夠推心置腹、彼此很少猜疑的人。
“西洛沃村的活兒干完了嗎?”安娜·巴甫洛夫娜問道。
“我離開的時候,他們在垛最后一個干草垛。我吩咐他們,不干完不準(zhǔn)回家?!?br/>
“干草好嗎?”
“今年的干草特別好;又干又脆。……就是收成不算太多,不過,割得比哪年都干凈!”
“我擔(dān)心牲口吃不到春天!”
“怎么說呢,太太……這要看我們怎么個喂法……要是我們隨便把飼料扔給牲口——就會不夠,要是精打細(xì)算,就夠了。牛也可以喂春播作物的草秸。今年燕麥?zhǔn)粘删秃芎?。我以前對您說過,別把荒地全租出去,應(yīng)該等些時候……”
“得啦得啦,看上帝份上,請原諒!天無絕人之路……明天的活兒你打算怎樣安排?”
“得派男人到符拉兌金諾去割草,派娘兒們到伊公諾沃去收黑麥?!?br/>
“收黑麥!太早了吧?”
“今年節(jié)期來得早。一下子全熟了。往年這個時節(jié),馬林果還沒影兒,可是今年所有的馬林果樹都結(jié)滿了透熟的果子?!?br/>
“可是我的那些大小姐,摘回來的只遮了個籃子底兒。”
“這我就不懂了;按理,每個籃子裝得滿滿的也裝不完?!?br/>
“你們聽見沒有?”安娜·巴甫洛夫娜轉(zhuǎn)身向丫環(huán)們說?!熬瓦@樣辦吧,明天男的割草,女的收麥。講完了嗎?”
村長躊躇著,仿佛還有話要說卻又不敢說似的。
“還有什么事嗎?”太太警覺地問道。
“有一點兒小事……不過只能我和您單獨談……”
安娜·巴甫洛夫娜臉色發(fā)白,幾乎跑著向臥室走去。
“還有什么事,快講!快說!”
“我們地里發(fā)現(xiàn)了一具死尸,”費陀特低聲報告。
“這日子真難過!剛剛出了逃兵,現(xiàn)在又發(fā)現(xiàn)了死尸……誰看見的?在哪兒?什么時候?”
“是米亞諾沃村的安東看見的。他說,‘我經(jīng)過維里坎諾沃邊界地方的樹林,太陽已經(jīng)落山,發(fā)現(xiàn)“他”吊在一棵白樺樹枝上?!?br/>
“吊死的?”
“吊死的?!?br/>
“別人知道這件事嗎?”
“干嗎要對別人講!我已經(jīng)嚴(yán)格命令安東,不準(zhǔn)他對任何人說。您要不要親自問問安東?我怕您要問他,已經(jīng)帶他來了……”
“不用了。你這樣辦吧:你不是說,死尸吊在靠近維里坎諾沃邊界地方的樹林里么?那地方,我們的樹林和維里坎諾夫家的樹林是一樣的。你馬上帶領(lǐng)安東,再帶上村子里的米海依爾做他幫手,三個人一道,立刻去把這個吊死鬼從我們的白樺樹上取下來,掛到維里坎諾夫家的白樺樹上。明天,天一亮,你們再去一趟,要是有腳跡,你們就想法滅掉它,不讓人家發(fā)覺。白天里,你們再去看幾趟:維里坎諾夫家的人發(fā)現(xiàn)這個吊死鬼恐怕又會把他移到我們這邊的白樺樹上來的。你給我當(dāng)心點!走漏了消息,你負(fù)責(zé)!老頭兒,忙了一天,你也夠累了——唉,這也是沒辦法的事,辛苦你啦!”
“沒什么,太太,干了一天,再干一夜,也沒什么!越累越有意思!”
報告結(jié)束;女管家給村長奉上一杯白酒和一塊撒了鹽的面包。安娜·巴甫洛夫娜凝視著愈來愈濃的黃昏,在臥室的窗前站了一陣。半小時后,她看見三個人影從村里鉆出來,朝維里坎諾沃莊園那邊走去,她確信她的命令已經(jīng)有一部分執(zhí)行了。
飯廳里終于傳來了盤子和勺子的叮當(dāng)聲。
仆人報告,開晚飯了。除了少一道甜品,晚飯的食品完全跟午飯一樣。安娜·巴甫洛夫娜目光炯炯地注視著每一道菜,暗暗記住還剩下幾塊完整的食物。剩下的牛肉夠明天吃一天,湯也剩得相當(dāng)多,這使她非常滿意,只是肉凍全吃光了。不過,平心而論,肉凍吃了三天也夠了!可以換換口味,趁那半只成雞還沒有放壞,美美地吃它一頓吧。
工作日結(jié)束了。孩子們吻過父母的手,敏捷地跑上頂樓兒童臥室去。但是女仆室里還沒有安靜下來。丫環(huán)們象著了魔似的坐在黑暗中,在安娜·巴甫洛夫娜發(fā)出解除魔法的咒語之前,不敢睡下。
“睡吧!”她口臥室去的時候,對她們叫道。
臨睡前,她打開錢匣,檢查里面的財物是否原封未動。然后,她追憶是否還有什么事忘記做了。
“我今天真的沒梳頭嗎?”她問侍女。
“是,您沒梳頭……”
“竟會有這樣的事!不過,說實話,成天跑來跑去……忙得筋疲力竭!但愿明天不要忘記才好:你提醒我……”
她脫掉上衣、罩衫,鉆進(jìn)鴨絨被里。但是這時她又想起一件事來:
“唉,我今天還沒有在額頭上畫十字呢……唉,”多么罪過??!嗯,上帝饒了這一回!薩什卡:給我掖掖被子……掖緊一點……行了!”
一刻鐘后,全家人沉入死一般的夢鄉(xiāng)里。
地主莊園的夏季的一天就這樣過去了。冬季里,在外部條件的影響下,畫面雖有改變,但農(nóng)奴們的辛勞實際上并沒有減輕,甚至反而加重了。色彩加濃,黑暗和窒息達(dá)于極點。
誰能相信,曾經(jīng)有過這樣一個時代:一些人貪婪、虛偽、專橫和殘忍無情,另一些人卻被摧殘到了玷污人類形象的境地,兩者合在一起,居然叫做……生活?!
工作日開始了,但是工作暫時進(jìn)行得十分拖沓。因為還沒有聽到太太嚴(yán)厲的呵斥聲,丫環(huán)們有的閉目養(yǎng)神,有的閑聊天。繡花的針,編花邊的小木軸,慢吞吞地移動著。
時間雖然還早,可是太陽已經(jīng)漸漸曬熱了工作室。這將是一個悶熱的日子。她們談?wù)撝裉鞎魇裁窗才?。如果派她們到樹林里去采蘑菇或漿果,或者吩咐她們到果園里去摘漿果,那就太好了;如果叫她們整天坐在繡花架和花邊架上干活,那就倒了大楣——單是暑熱和悶氣就夠受了。
“聽說,黑麥地里藏著一個逃兵,”丫環(huán)們交換著情報,“前兩天,達(dá)舒特卡出村到樹林里去采蘑菇,那逃兵忽然從黑麥地里跳出來,攔住她,搶了她帶的面包和一點牛奶,才放她走?!?br/>
“你看,他沒有胡來嗎?”
“沒有,她說,他役有把她怎么樣,光是搶走了她的吃食。聽說,這個丘八還是本地人呢,維里坎諾沃莊園里那個叫謝遼日卡的前導(dǎo)馬騎手?!?br/>
“可是洛姆村那邊有熊。要是太太派我們到那里去,熊準(zhǔn)會請我們上它家去做客!”
“它只消一口就把我吞了!”矮子波里卡接口說。
她是個終年有病的不幸的丫環(huán),年紀(jì)已經(jīng)二十四五,身長卻只有一又四分之一俄尺①,長著一對貓眼睛,挺著個楔子似的尖肚子。但是主人強迫她干的活兒和身強力壯的丫頭一樣,只是替她做了一只比較低的繡花架,板凳也矮一些罷了。
?、偌s合我國二市尺七寸。
“聽說,”閑談中有人問道,“在莫斯卡列沃,熊把一個鄉(xiāng)下女人拖到窩里,讓她過了整整一冬,真有這種事嗎?”
“怎么役有!她還當(dāng)了熊的廚娘呢①!”聽的人取笑說。
?、龠@是一句反話,意思是被熊吃了。
這時,值日的小丫環(huán)飛快地跑進(jìn)工作室,小聲報告大家:
“太太!太太來了!”
丫環(huán)們的喧鬧聲頓時沉寂下來。她們埋下頭干起活兒來了;繡花針敏捷地閃動著,編花邊的小木軸來回敲打著。門口出現(xiàn)了太太的身影,她睡眼惺忪,沒梳頭,沒洗臉,穿著油污的上衣。她打著哈欠,在嘴上劃著十字①。有時,她這么站一會兒就走了,有時,她還要檢查一下干的活兒。遇到后面一種情況,少不了一清早就聽到兩三下掌嘴的響聲。特別倒楣的是那些小丫環(huán),她們正在學(xué)手藝,因此常常把活兒做壞。
?、俣砣嗣孕?,打哈欠時在嘴上劃十字,意在避邪。
不過,這一次倒平安無事地過去了。安娜·巴甫洛夫娜站了一會兒,便拖著沉重的腳步往女仆室走去。穿著破爛的上衣和油污的圍裙的老廚子,正背著雙手在那兒等候她。女管家也呆在女仆室的角落里。太太在桌旁一只木柜上坐了下來。桌上擺著幾盤“隔夜的”剩菜和一鍋隔夜的湯。旁邊放著比較新鮮一點的食物:一塊腌牛肉、半只熏鵝、牛頭肉、牛油、雞蛋、幾塊砂糖、面粉,等等。太太開始吩咐了。
“我們的湯好象已經(jīng)吃了兩三天了吧?”她察看著鍋子問道。
“是呀,已經(jīng)吃了兩三天了,太太。都發(fā)酸了,太太。”
“那好,今天就燒新鮮湯吧。新鮮牛肉還有嗎?”
“新鮮牛肉全吃光了?!?br/>
“怎么?好象還有一塊吧?你還說過,準(zhǔn)備給老爺做肉餅的?!?br/>
“兩個肉餅,老爺已經(jīng)吃了兩天啦?!?br/>
“哪里用得了這么多牛肉?老是在買,買,可是問起你來,總是沒有了,沒有了……”
“當(dāng)然啦,吃掉了——就沒有了,”廚子用譏諷的口吻說。
“啐!真沒有辦法,宰只雞吧……不不,還是這樣吧:燒一鍋腌牛肉白菜湯,讓雞多活幾天?!陬^再到馬雅洛沃村去買一、兩普特①牛肉。……你給我小心點兒,老家伙……哼,‘當(dāng)然啦,吃掉了!’如今牛肉太貴,吃不起啦,四個盧布(紙幣)一普特……你給我位省點,別亂糟蹋!好,熱菜就這樣定了,涼菜有些什么呢?”
?、僖黄仗丶s合我國三十二市斤半。
“昨天的肉凍還剩下一點兒,差不多沒有了……”
安娜·巴甫洛夫娜仔細(xì)察看剩下的肉凍。盤子里都是粘糊糊的肉凍,當(dāng)中有幾塊殘存的牛腦髓和牛頭肉。
“你想法把它重做一下吧;你是廚子呀。把剩下的肉凍化開,再倒進(jìn)模子里,加點牛頭肉,就做成新鮮的肉凍了?!?br/>
太太放下牛頭肉,接著說:
“昨天的調(diào)味汁大概也沒有了吧……不,你先說說,昨天的牛肝還有嗎?”
“牛肝沒啦,太太?!?br/>
“我親眼看見盤子里還剩兩塊!到哪兒去了?”
“不知道,太太。”
太太兩步跳到廚子緊跟前。
“說!你把牛肝弄到哪兒去了?”
“是我的錯,太太?!?br/>
“弄到哪兒去了?說!”
“狗吃掉了……我沒有看管好,太太?!?br/>
“哼,狗吃掉了!是你拿去喂了你的姘頭瓦西里蘇什卡!賠我的牛肝,哪怕你給我生出來!”
“您看著辦吧,太太?!?br/>
廚子站在那里,望著太太的眼睛。安娜·巴甫洛夫娜躊躇一陣,終于跟既成事實妥協(xié)了。
“嗯,我們今天就不用調(diào)味計了,”她拿定主意?!澳憔瓦@樣告訴大家。老家伙拿調(diào)味汁給他姘頭吃了。瞧吧,老爺不叫你罰跪才怪呢?!?br/>
接著談第二道熱菜。太太面前的盤子里放著一只剔得干干凈凈的羊腿,上面連一絲肉影子也找不出來。
“沒有了也只好沒有啦。昨天,莫斯卡列沃村的安德留什卡送來了一只兔子;看來只好烤兔子……”
“太太,容我給您出個主意吧。那只留著待客的烤牛腿,在地窖里都放了五天了,最好是今天吃掉。兔子還可以放些時候。”
安娜·巴甫洛夫娜舔凈了食指,握住拳頭,將大拇指夾在食指和中指中間①,伸向廚子,說:
①一種表示輕蔑的手勢。
“哪!”
“行行好吧,太太,牛腿都有臭味了。”
“怎么,有臭味了!總共才冰鎮(zhèn)了五天就有臭味啦!你那兒沒有冰嗎?”太太聲色俱厲地對女管家說。
“冰倒有,可是您老自己也知道,天氣多熱呀,”女管家替自己辯解說。
“不是天熱就是天暖……你們就知道說這種話!老母狗,我這就派你去管火雞,讓你也知道知道,糟蹋主人的財產(chǎn)會有什么下場!那么,就這樣辦:把牛腿熱一熱,當(dāng)今天的第二道熱菜?;沓鋈チ耍簺]有調(diào)味汁,我們多吃點牛肉好了。以后來了客人,再烤新鮮的牛腿。唉,我的那些貴客啊!吃了你的,喝了你的,臨了還罵你!他們還隨身帶來一大群臭男仆、臭女仆,你全得供他們吃,供他們喝!還得用好飼料喂他們的馬!他們坐的車子是用六匹馬拉的……得喂多少干草,多少燕麥呀!”
“這是免不了的……”
“你也給我小心點,吉莫什卡,那只羊腿千萬別扔掉。上面還有一點肉,剛下來做涼雜拌兒倒挺合適。昨天的白面點心一點沒剩下嗎?”
“一點沒剩下,太太?!?br/>
“那就做草莓糕吧。說實話,莓子放在地窖里不吃,都長霉了。再去領(lǐng)兩三塊糖,一兩個雞蛋……好了,好了,你別嘮叨啦!夠啦!”
安娜·巴甫洛夫娜吩咐割下一塊腌牛肉,拿出兩個雞蛋、三塊糖,又用指頭在一塊牛油上劃了一條線,并且因為廚子想多要一兩牛油爭論了老半天。
廚子離開后,她向鋼盆走去;那銅盆的頂端掛著一個有活動拉桿的銅制盛水器。太太洗臉的時候,女管家隨侍在她背后。太太用的肥皂散發(fā)著酸氣;用的面巾是土麻布做的普通面巾。
“怎么樣?看出什么苗頭沒有?李普卡有了身子嗎?”太太問。
“我還說不準(zhǔn),”女管家回答,“從外表看,是有了?!?br/>
“要是……要是她真的有了……我就把她嫁給最窮的叫化子!她是不是跟普羅什卡搞上了?”
“有人看見他們常常呆在一起。對了,還有一件事,太太,昨天有人在黑麥地里發(fā)現(xiàn)了一個逃兵?!?br/>
安娜·巴甫洛夫娜一聽到“逃兵”二字,臉色立刻發(fā)白了。她停止洗臉,把濕漉漉的面孔轉(zhuǎn)向女管家,問道:
“逃兵?在哪兒?什么時候發(fā)現(xiàn)的?怎么不報告我?”
“離這兒不遠(yuǎn),在黑麥地里。一個叫達(dá)舒特卡的鄉(xiāng)下姑娘到狐穴林去采蘑菇,那兵在半路上攔住她,所說是搶走了她的面包。達(dá)舒特卡認(rèn)出了他。原來是維里坎諾沃莊園那個前導(dǎo)馬騎手謝遼日卡……您記得嗎,他還嚇唬過他們的村長,說要殺死他呢。”
“你為什么不報告我?到處都有逃兵蕩來蕩去,大家全知道,只有我蒙在鼓里……”
太太伸出兩手走到女管家跟前。
“我怎么好報告呢,這是村長管的事呀!我對村長說過。你去報告太太吧??墒撬f,報告太太有什么用!他也許是怕您心煩?!?br/>
“怕我心煩!怕我心煩,嘿,多會體貼人!要是那個逃兵放火燒莊園,誰負(fù)責(zé)?告訴村長,一定要抓到那個逃兵!天黑以前帶來見我!帶著達(dá)舒特卡到她看見逃兵的那塊地里去搜查?!?br/>
“人都割草去了,誰去抓逃兵?”
“今天是各人干各人的活兒①。替主人干活的那些人②,不要叫他們?nèi)ァW屇切┙o自家割草的漢子③去——讓他們怨他們自己。誰叫他們盡圖快活;養(yǎng)出這些逃兵來!”
?、僦竸谝圩夂痛圩獾膬煞N農(nóng)民。
②指勞役租農(nóng)民。
?、壑复圩廪r(nóng)民。
安娜·巴甫洛夫娜用面巾迅速擦干手臉,心情稍微乎靜了一些,重新跟阿庫麗娜談起話來。
“今天把那些母馬趕到哪兒去呢①?還是讓她們留在家里?”她問。
?、倌格R指使女;全句的意思是:給使女們派什么活兒。
“聽說馬林果熟了。”
“那就派她們到樹林去摘馬林果。上狐穴林去摘:叫她們路上注意,見了逃兵就逮住?!?br/>
“吃過午飯再去嗎?”
“給她們每人發(fā)一塊面包,一撮鹽,再給她們兩三斤燕麥粉,大伙兒一道吃——夠她們吃啦?;貋碓俪酝盹垺瓉淼眉疤铒柖亲拥模∵€有,你要好好監(jiān)視李普卡……對我負(fù)責(zé),如果出了事……”
當(dāng)女仆室里演著這一幕一幕戲的時候,瓦西里·彼爾菲雷奇·札特拉別茲雷正關(guān)在書房里張羅圣餅。他象一個不折不扣的東正教教士一樣做著奉獻(xiàn)祈禱:喃喃地念著規(guī)定的祈禱文,高高地舉起雙手,深深地行著鞠躬禮。但這并不妨礙他不時窺察窗外的動靜:是否有人穿過院子,有沒有偷走東西。他的眼睛特別尖利地監(jiān)視著果園的大門。眼下正是漿果成熟的時期。果然有人躡手躡腳地進(jìn)來了。
“你上哪兒,上哪兒去,小混蛋?”他的吆喝聲穿過敞開的窗戶,傳到一個小男孩的耳里;這小廝違反規(guī)定,走近了為防盜而筑起的果園柵欄?!扒莆易崮?!你是誰家的?說,誰家的?”
可是,他的吆喝還沒落音,那孩子已經(jīng)逃得無影無蹤,仿佛鉆進(jìn)地縫里去了似的。
老爺轉(zhuǎn)回半個身子,準(zhǔn)備繼續(xù)做禱告,忽然他的視線落到了從果園里出來的老園丁的妻子身上。她雙手藏在圍裙底下,看樣予她手里好象拿著什么東西。老爺正要吆喝,可是園丁的妻子及時發(fā)現(xiàn)他站在窗前,立刻把手從圍裙底下拿出來。原來她兩手空空,并沒偷東西。
瓦西里·波爾菲雷奇在我們那一帶以聰明和知書識禮聞名。他懂法文和德文,雖然很多他都忘了。他有許多藏書。其中最出色的是一部舊的德文《Conversations-Lexicon》①,全套《標(biāo)準(zhǔn)歷書》,一部《勃留斯歷》②,一部《祈禱指南》,最后,還有一部艾卡茨豪森③的《自然之謎》。最后那一本是他心愛的讀物,大家因為他讀過這本書而對他非常欽佩。除此之外,他還是個出名的教徒,熟悉教會的各種儀式,懂得什么時候必須深深地膜拜,什么時候必須表現(xiàn)出深受感動的表情,還能勤懇地隨著神職人員誦讀祈禱經(jīng)文。
?、俚抡Z:《口語字典》。
?、诓羲梗?670—1735),彼得大帝時代的一位學(xué)者,曾在俄國傳播哥白尼的學(xué)說,他所監(jiān)制的歷本在當(dāng)時流傳甚廣。
?、劭枴ぐù暮郎?752—1803),德國神秘論者;撰有大量宗教著作,其中有一些當(dāng)時已譯成俄文,包括《自然之謎》,在內(nèi)地貴族圈子里流傳甚廣。
時鐘敲了八點。外面開始感到炎熱的暑氣。孩子們齊集在下人飯?zhí)美?,各就各位,喝著早茶。他們每人面前擺著一杯淡茶和一塊薄薄的自面包。那茶是預(yù)先放好糖、羼了去脂的牛奶,顏色有些變白。不用說,“可愛的孩子”們的茶甜得多,牛奶也多得多。家庭教師馬麗亞·安德烈耶夫娜監(jiān)督孩子們喝茶,她從清早起就在搜尋著她該處罰的對象。
“我的茶,馬麗亞·安德烈耶夫娜,壓根兒沒有放糖,”蠢貨斯杰班說,盡管他在沒開口之前便知道,他的呼聲是得不到回音的曠野的呼聲。
“沒有放糖,你干脆就別喝吧,”瑪麗亞·安德烈耶夫娜冷冷地斷然答道。
“您敢不讓我喝茶!我們雇您來,不是要您不讓我們喝茶的,是要您聽我們的話的!”斯杰班含著眼淚反抗說。
“??!我是你們‘雇’的!你敢撒野!……不準(zhǔn)你喝茶!”
“不準(zhǔn)你喝,不準(zhǔn)你喝!您就知道這么嚷嚷!我偏要喝,馬上就喝!”
“不準(zhǔn)你喝!你要是認(rèn)錯,請求寬恕,我也許饒了你,但是現(xiàn)在……不準(zhǔn)你喝!”
斯杰班推開茶杯,屈服了。
“那您讓我吃塊面包吧!”他請求說。
“面包……你可以吃!”
這樣,一天剛開始便有了犧牲者。
喝完茶,孩子們走進(jìn)課室,坐下來讀書。即使是酷熱的夏天,也不讓他們休息。
這當(dāng)兒,安娜·巴甫洛夫娜,仍舊穿著油污的上衣,披頭散發(fā),坐在她的臥室里,也在喝茶。她喜歡獨自一人喝茶,因為這樣她就可以隨意放糖,外加一小壺浮著一層發(fā)紅的奶皮的鮮奶油。房間還沒打掃,侍女拍打著鴨絨被褥,細(xì)小的羽毛在空中飛揚;蒼蠅擾得人不得安寧;但是太太對這種悶熱的氣候已經(jīng)習(xí)慣了,盡管她額角上和敞開的胸膛上冒著汗珠,她也并不覺得氣悶。侍女一邊鋪床疊被,一邊報告說:
“李普卡有了身子——一點不假;逃兵的事也是真的:是維里卡諾沃的謝遼日卡?;鶉部窘匙蛱煲估飸c賀他的命名日,自個兒喝醉了不說,還灌醉了廚娘馬爾法。他們唱歌,罵太太是一團(tuán)肥肉?!?br/>
“他們的酒是哪兒來的?誰拿去的?從哪兒拿去的?馬上去把他們給我叫上來,基留什卡,馬爾法,一齊叫來!”
侍女去了;留下安娜·巴甫洛夫娜一人,她心事重重,百感交集。大家過著太太平平的日子,照料得很周到,唯獨她一人成天象泡在沸水鍋里一樣。什么事都得她管!什么都得她收藏,什么事都得她操心!才八點鐘,可是她已經(jīng)辦了一大堆事!安排伙食,給丫環(huán)們派活兒,聽取大家的報告,回答大家的問題。連那些臭女仆也比她清閑得多啊!就拿阿庫麗娜管家來說吧——她什么福沒享過!跑跑地窖,跑跑倉庫,該付的付,當(dāng)收的收……有事項多再跑一趟?;蛘吣醚经h(huán)們來說吧……眼下她們到樹林里去摘馬林果,在那邊失聲尖氣地唱歌,彼呼此應(yīng)地吆喝,或者跟當(dāng)兵的勾勾搭搭……沒什么心事!樹林里挺涼快,風(fēng)不大,又沒有蒼蠅打擾……*活象座天堂!累了——就坐下來歇一會兒!吃面包,沖燕麥粉……吃得飽飽的!可是她呢,整天腳手不停,忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。一會兒這里,一會兒那里,一會兒聽這個說話,一會兒吩咐那個做事:全靠她一個人,全靠她一個人。別的女人還有丈夫幫忙,譬如阿歷山德拉·費多羅夫娜,可是她的丈夫呢,百事不管,有名無實!他不是關(guān)在書房里,就是在走廊上蕩來蕩去,嘭嘭地拍他的大腿!你看,現(xiàn)在又出來一個逃兵,可是誰管!要是他鉆進(jìn)莊園里來,放把火,殺個人,怎么辦……當(dāng)兵的嘛,什么事干不出來!還有基留什卡那個下賤胚!他居然敢喝得醉醺醺的!他的酒是哪兒來的呢?非查個水落石出不可。
安娜·巴甫洛夫娜坐在那里,越想越可憐自己,竟至大聲地議論起來。
“要是我欺負(fù)了誰,”她說,“偷了誰的東西,平白無故地懲罰了誰,或者把誰打成了殘廢,殺死了誰,倒也罪該應(yīng)得……可是這樣的事我都沒干過??!為什么上帝單單忘掉了我——我實在想不出。我想,我一向孝順父母;孝順父母的人都能得到好報。唯獨我一個人——做了好人卻一場空:管你孝順不孝順——反正是好心無好報!我出嫁的時候,給我的陪嫁值不了幾個錢,現(xiàn)在呢,瞧,我掙到了一份什么樣的產(chǎn)業(yè):怎樣掙到的呢?全憑我伸著脖頸、挺著胸膛、拼著脊背掙來的:這兒奔走央求,那兒搖尾乞憐……請監(jiān)護(hù)院①里的看門人聞鼻煙!打躬作揖,苦苦哀求法院里那個精瘦的小職員:‘親愛的,給我開個證明書吧!’我就是這樣掙到這份產(chǎn)業(yè)的啊!我這是為誰辛苦為誰忙呢?我的勞苦誰會感謝我!勞碌奔波,到頭來還不是一場空……我死后,誰也不會想到為我舉行安魂祭!我臨終時,也不會有人守著我,埋我的時候……恐怕連象樣的棺材也不會做一口,弄幾塊木頭隨便拼湊個匣子……前幾天我問斯焦普卡②:我死了,斯焦普卡,你會高興吧?……他笑了笑……他們?nèi)沁@樣。也許有個孩子會說:好媽媽,我要哭你。……可是誰知道他心里打的什么主意!……”
?、偕扯頃r代管理教養(yǎng)院、孤兒院、養(yǎng)老院、盲吸收容所等的楓構(gòu)。
②斯杰班的卑稱。
倘若不是侍女闖進(jìn)來,報告她基自什卡和馬爾法在女仆室聽候發(fā)落的話,真不知這些惱人的思慮會把她帶到什么地方去。
不一會兒,女仆室里展開了一場思想交鋒。
安娜·巴甫洛夫娜首先用譏諷的口吻打開話頭。
“您倒真有這一手呀,基利爾·菲拉迪奇!您喝過酒嗎?”她說,卻和罪犯保持著一段距離。
但是,基留什卡并不是膽小怕事的人。他屬于“死不悔改”一類的角色,而且他知道太太早為他準(zhǔn)備了一頂紅帽子①。
①指送去當(dāng)兵。
“喝過,太太,”他平靜地回答,好象喝點酒本是一件無所謂的事兒。
“是慶賀您的命名日嗎?”
“是的,慶賀命名日?!?br/>
“您還請馬爾法·瓦西里耶夫娜喝過幾杯嗎?”
“請她喝過,她是我的嬸娘……”
“請您告訴我,您的酒是那兒來的?”
“喜鵲尾巴上捎來的吧?!雹?br/>
?、佟跋铲o尾巴上捎來的”是一句戲謔的俏皮話,意思是不知道從哪兒弄來的。這里表示說話的人不屑于告訴對方。
安娜·巴甫洛夫娜頓時氣得臉色發(fā)青,嘴唇直哆嗦,胸膛沉重地起伏,雙手發(fā)抖。她一步跳到基留什卡緊跟前。
“請您別打人,太太!”基留什卡用強硬的口吻警告說,擋開了太太的雙手。
“說,流氓,酒是哪兒來的?”她大聲吆喝,整個宅子都聽得見。
“從拿酒的地方拿來的?!?br/>
安娜·巴甫洛夫娜仿佛失掉知覺似的呆呆地站了一會。基留什卡不但不想求饒,而且仍然直勾勾地盯著她的眼睛。
“好吧,我回頭再收拾你!”太太終于斬釘截鐵地說道?!敖o我滾!至于你,”她對馬爾法說:“馬上就治你的罪!馬上給我到牲口棚去管火雞:在那邊,你可以更加隨便跟那些慶賀命名日的人去灌黃湯……”
接見完畢。一天的工作進(jìn)入高潮,全家人按照日常的生活秩序進(jìn)行活動。瓦西里·波爾菲雷奇分給每個孩子一小塊圣餅,喝完茶,便回書房里去了。孩子們死背著功課。安娜·巴甫洛夫娜竟忘記她還沒有梳頭,也退回到臥室里。
她鎖好房門,坐在一張大寫字臺旁,把錢匣子拖到面前來。這個錢匣子一向放在寫字臺上,正好對著她的床頭,因此,她隨時都能看見它。錢匣子里,除了銀錢,還存放著安娜·巴甫洛夫娜理得整整齊齊的重要信件。各處田莊的往來信件另外扎成一束;法院、監(jiān)護(hù)院、大孩子們的信件也一束一束的分別捆好。
首先,安娜·巴甫洛夫娜清點現(xiàn)金,查明分文不短。隨后,她解開一束一束的信件,依次檢查是否有忘記辦了的事,有沒有需要寫回信或者下命令的事。這需要花許多時間,但都毫不拖延地辦完了。在這方面,安娜·巴甫洛夫娜滿可以自稱為楷模。她總是今日事今日華。她的記性很好,什么小事她都記得,但她并不依仗記憶力,無論辦一件什么事,她都要留下一份證明文件。村長也好,管家也好,都知道她這個習(xí)慣,從來不敢推翻她所肯定的東西。她有相當(dāng)多的訴訟案件,全部進(jìn)程她記得一清二楚,連她所信賴的、深知案情機(jī)密的彼得·朵爾米東迪奇·莫吉里采夫,縣地方法院的官吏,也從來不敢將她出賣給她的對手,因為他知道,她能憑著自己的敏感,察覺出他的背信棄義的行為。
一般說,與其說是莫吉里采夫指導(dǎo)她打官司,毋寧說是他聽取她的意見,然后將這些意見寫成合乎法律規(guī)定的文書,并指點她向什么機(jī)關(guān)、什么人行多少賄賂。在行賄方面,她總是唯他的指點是從,因為她意識到,為了打贏官司,多行賄總比少行賄的好。
這一次要辦的事相當(dāng)多,因為今天有機(jī)會托人捎信到莫斯科和一個田莊上去。
安娜·巴甫洛夫娜拿出一張灰黃的紙,裁做四塊。她舍不得用紙,總是盡量用零碎紙頭寫信。為了節(jié)省郵資,她寧可等到有便人捎信的機(jī)會才寫信。在這方面,也象在別的方面一樣,表現(xiàn)出極其嚴(yán)格的節(jié)約。
她的筆頭在四開的小紙片上迅速地滑過。沒有一句多余的話;每一個想法都用命令式,簡短而確切地表達(dá)出來,使要說的話全部容納在那張小紙片的正面。然后把信折成一個結(jié)的樣兒,不需打火漆印,便及時托人捎走?;鹌崾且ㄥX買的,只有萬不得已時才用。人們甚至想出一個自己做火漆的妙法,把來信上的火漆印刮下來,熔化了再用;但是,如果隨便濫用,這種火漆即使刮得再多也是不夠用的。
“財產(chǎn)全靠這樣積攢起來,”安娜·巴甫洛夫娜宣揚說,“這里省一戈比,那里掙一戈比——積少成多,攢起來就是一個十戈比的銀幣!”
瓦西里·波爾非雷奇甚至有過之而無不及。他不僅刮來信上的火漆印,連信封也要保存起來,因為把信封翻過來,那干凈的一面也許還可以用來寫一封短信。
要辦的事終于全部辦完了。安娜·巴甫洛夫娜心想著似乎還有一件事想辦而沒有辦。后來也終于想起來了:她到現(xiàn)在還沒有梳頭。可是,這時門外忽然傳來了園丁的聲音:
“您打算多咱收桃子?今天掉下來的桃子都揀了兩大盆呢?!?br/>
園丁的話把安娜·巴甫洛夫娜剛才忽然想到的她得梳頭的念頭打斷了。
“啊呀呀,真糟糕!”她驚呼道:“一忽兒這里,一忽兒那里!不讓人喘一口氣!去吧,謝爾蓋伊奇,你先走一步,我隨后就來?!?br/>
安娜·巴甫洛夫娜很器重這個園丁,待他比待別的家奴溫和。第一,他負(fù)責(zé)守護(hù)主人的全部果品;第二,她買他來時花了不少錢。因此,為了退一時之快而“花掉”已經(jīng)投放的本錢,對她是不合算的。
前面已經(jīng)說過,安娜·巴甫洛夫娜到溫室去檢收水果時,差不多總要隨身帶一個“可愛的孩子”?,F(xiàn)在她也這樣辦了:
“喂,怎么樣,馬麗亞·安德烈耶夫娜,格利沙今天的功課做得怎樣?”她走進(jìn)課房里問道。
孩子們乒里乓唧推開凳子,爭先恐后跑來親吻好媽媽的手。
“今天我們沒什么可吹噓的,”馬麗亞·安德烈耶夫娜拿腔作勢地說:“教義問答——不行,《詩學(xué)》①——甚至非?!?br/>
?、僖环N特設(shè)的課目,被稱做《詩學(xué)》?!髡?br/>
“你瞧,我到溫室去,本來想帶你去,可是現(xiàn)在……”
“哦,不!”馬麗亞·安德烈耶夫娜看出安娜·巴甫洛夫娜不喜歡她的評語,便改口說,“我希望我們以后改正。格利沙!天黑以前你能回答我《詩學(xué)》上的功課嗎?”
“能回答,”格利沙滿臉通紅,兩眼含淚,嘟囔著說。
“那好,你可以跟媽媽去了。”
格利沙向媽媽投了一瞥哀求的眼光。
“既然馬麗亞·安德烈耶夫娜答應(yīng)了……快站起來吻她的手!說:merci①,馬麗亞·安德烈耶夫娜,您多么仁慈……對,就是這樣?!?br/>
?、俜ㄕZ:謝謝。
兩分鐘后,蠢貨和“可惡的孩子”們看見格利沙在窗外跳跳蹦蹦,跟著母親匆忙地穿過正院向那“洞天福地”奔去。
溫室相當(dāng)寬敞。共有兩座,每座又按水果的品種分隔成若干間:桃子、杏子、李子、萊茵克洛德李子①(當(dāng)時叫匈牙利李子)各占一間。溫室旁有一座育苗暖房和幾座防霜棚。此外,溫室外邊有一塊很大的空地,四周密密地種著修剪過的樅樹,這塊空地叫做“陳列場”,陳列著一排排裝滿各種水果的瓦盆。溫室里的窗戶已經(jīng)卸下,空氣里彌漫著溫暖的、成熟的水果的香氣,吸進(jìn)去都舍不得呼出來。赤日當(dāng)空,炎炎似火。安娜·巴甫洛夫娜高興極了;果子結(jié)得很多,個個都長得很飽滿。園丁交給她兩盆從樹上掉下來的水果,她點收著,一個一個地放到另外兩個空盆里。在紅果莊,水果都是嚴(yán)格數(shù)過數(shù)的;桃樹剛“結(jié)果兒”使精確地點過數(shù),以后不管長得好壞,即使是沒長熟的,園丁都得保管好,交給太太點數(shù)。當(dāng)然,也容許有損耗,但損耗的數(shù)量必須是極小的。
?、僖环N汁多味甜的大李子。
安娜·巴甫洛夫娜把摔壞的桃于挑出來,賞給格利沙一個。他狼吞虎咽,一眨眼工夫就吃完了,吐出了桃核。
“喝,好媽媽,多好吃啊!”他帶著陶醉的神情一邊贊賞著,一邊親吻好媽媽的手兒,“這種桃子叫什么名字?”
“叫橙黃桃?,F(xiàn)在我們到每間溫室里去看看,再吃點別種桃子。誰受我——我就愛他;誰不愛我——我就不愛他。”
“別這么說,好媽媽!大家全愛您呢!”
“我知道,你心好,你想替大家講情。不過,你別太癡心啦,好乖乖:以后你會追悔莫及的!”
梯子靠在樹上,園丁和他的兩個助手從果樹行列的后面爬到樹頂上去,那里的桃子比樹下部的熟得透。采摘開始了。安娜·巴甫洛夫娜由捧著瓦盆的管家和侍女陪著,從一間走到另一間;成熟了的水果放在一邊,沒熟的(可以做果醬)放在另一邊。工作進(jìn)行得很慢,但水果卻采得很多。
“這些帶酸味的大白桃,這些花斑桃,是我在‘樂園’里弄來的接枝栽培大的!”安娜·巴甫洛夫娜對格利沙說。
采摘結(jié)束了。托盤和瓦盆都堆滿了鮮紅、多汁、氣味芬香的果子。由五個人組成的采摘隊,每個人的腋下夾著、頭上頂著貴重的收獲物走回家去。但是安娜·巴甫洛夫娜卻不忙著回家,她一會兒看看馬林果樹,一會兒看看楊梅,一會兒又看著醋栗。全熟透了,楊梅甚至差不多快沒有了。
“馬林果明天就得摘!”她說,舉起兩手輕輕一拍①。
?、俦硎就锵У氖謩?。
“今天就該摘啦,可是您把丫頭們派到樹林里去了!”園丁答道。
“這么多的馬林果我們怎么辦呢?”她苦惱地說?!耙⒁础⒁?、要腌?!?br/>
“上帝是仁慈的,太太,您多派幾個丫頭吧——她們一下子就收拾好了?!?br/>
“你說得倒好,老家伙:你管的只有一樁事,我呢,成天這里那里忙不完的事!我的力氣使完了,使完了!我要拋開一切,到霍吉科夫①去侍奉上帝!”
?、僦改抢锏男薜涝?。
“哎呀,好媽媽!”格利沙驚慌地叫道,淚水涌進(jìn)了他的眼眶。
但是安娜·巴甫洛夫娜已經(jīng)陷入了傷感的境地,繼續(xù)滿腹牢騷地嘮叨著,說她一定要拋開一切,到霍吉科夫去。在那里給自己蓋一間修道室,辟一個小菜園,買一頭小牛,安安靜靜過日子。清閑自在,無牽無掛;她不管別人,別人也不管她??墒悄闱片F(xiàn)在!水果偏偏長得這么多,兩個月工夫未必能處理完,而她一共只能抽出兩三個星期的時間。除此以外,還有多少事要辦啊——她得到處奔走,大家要跑來請她指示這指示那!不,她受夠了!也該想想拯救靈魂的事了。她要到霍吉科夫去……
她大聲地訴說著這一切,看到連花錢買來的園丁謝爾蓋伊奇也很同情她,感到很滿意。但是正當(dāng)她嘮叨得最起勁的時候,一個小丫環(huán)上氣不接下氣地跑到果園的門口,向她報告,說老爺“發(fā)脾氣”啦,因為已經(jīng)兩點多鐘,還沒有開午飯。
安娜·巴甫洛夫娜加快腳步往屋里走去,因為瓦西里·波爾菲雷奇對于按時開飯這一點是非常認(rèn)真的。他一晝夜只吃一頓正餐,他要求兩點鐘準(zhǔn)時開午飯。這一日本以為他要大吵大鬧一場(因為按規(guī)定時間已經(jīng)過了一刻鐘),但是看到那么多香噴噴的水果,老主人的心樂開了花。他站在陽臺上,遙遙地向走近來的采集隊伍劃著十字;最后他走到臺階上,在那里迎接妻子。是的,這一切都是她掙來的:在他單身的時候,他有一個很小的果園,栽著幾十棵漿果樹,間種了幾棵品種極其平常的蘋果樹?,F(xiàn)在,札特拉別茲雷家的“家業(yè)”在縣里幾乎首屈一指,他完全有理由為它而自豪。因此他現(xiàn)在不僅不再沖著安娜·巴甫洛夫娜叫她“商人女兒”、“妖婆”、“鬼婆”等等,而且相反,他劃著十字親熱地為她祝福,用自己的面頰親親她的面頰。
“好媽媽,你采了那么多的水果??!”他拍著大腿說?!昂?,今年的收成多好??!好,晚上喝茶以前,我可以美美地吃一頓了,您分給我一個小桃子吧……喏,就這個也行!”
他從樹上落下來的桃子中挑了一個摔得最爛的,小心翼翼地放到空托盤上。
“拿一個好一點的桃子吧,”安娜·巴甫洛夫娜勸他,“這個到晚上會爛掉一半的!”
“不,不,不,這一個就行了!要是爛了,我就把爛掉的地方剜去……好的可以做桃醬?!?br/>
這一頓午飯破例地吃得很順利,廚師、仆役居然沒惹老爺太太生氣;連蠢貨斯杰班也逃過了懲罰,雖然他由于沒有調(diào)味汁竟說了一句“今天的調(diào)味汁大概是母雞偷去吃了吧”。這句輕率的俏皮話招來的不是懲罰,而是比較和緩的威脅:
“我今天不想弄臟手,”安娜·巴甫洛夫娜說,“要不然,蠢貨,你說這種話,我非掌你的嘴不可!”
如此而已。
午飯后,瓦西里·波爾菲雷奇躺下來,一直休息到傍晚六點鐘;孩子們跑進(jìn)園子里,但沒有玩多久,因為一個鐘頭以后,他們又該坐下來讀書,直到六點為止。安娜·巴甫洛夫娜回到臥室里,她累了,沉重地倒在床上。但是今天是個與往日大不相同的日子,看來,她還不能安心休息。還沒有躺一個鐘頭,她那警覺的耳朵已經(jīng)聽到了喧鬧聲,于是她猛然從鴨絨被里鉆了出來。一群農(nóng)民擁著一個五花大綁的漢子從村子里走來了。這是那個被捉到的逃兵。安娜·巴甫洛夫娜敏捷地向女仆室的臺階跑去。
逃兵很瘦,一臉怒氣。他下身穿著一條破爛的條紋麻布褲子,上身穿著一件襤褸的襯衣,露出靴筒一般漆黑的身軀。蒼白的臉上閃爍著大顆大顆的汗珠;深陷的眼睛不安地轉(zhuǎn)動著;反綁在背后的兩手無力地攥著兩只拳頭。他被人推著搡著向前走去,大叫大嚷著:
“我是官家的人——不許你們打我……我要是高興,我自己會去見長官……不許你們打我!別人能打我,你們不夠格!”
但是,押送的人,因為捉拿逃兵耽誤了割草期一天中最好的時光,也氣得要命,根本不理睬他的叫喊,繼續(xù)揮拳揍他。
“行了,行了!”人群中有人說,“太太會放掉你的,快走吧,快,快!”
這時太太已經(jīng)來到臺階上,在那兒等著。全家的人紛紛涌到院子里,連孩子們也在女仆室的窗前看熱鬧。遠(yuǎn)處,一個奉命趕快去取木枷的小丫環(huán),正朝馬廄那邊跑去。
“喂,過來,官家的人!”安娜·巴甫洛夫娜照例用譏諷的口吻打開話頭。“啊呀呀,一個多么漂亮的花花公子:這的的確確是維里坎諾沃的謝遼日卡……對不起,我不知道您的父稱怎么叫法……把他的身子扳過去……對,就是這樣!喝,穿得多時髦呀!”
“我是官家的人!”逃兵仍舊毫無意義地咆哮著,“不許你們打我……”
“我們知道你是官家的人,才派人守護(hù)你,官家的財產(chǎn)應(yīng)當(dāng)好好保護(hù)呀?;仡^我們按規(guī)矩給你戴上木枷,派一輛大車,趁晚上天涼快的時候送你進(jìn)城。再從那兒送你回團(tuán)隊去……叫你穿過隊列……嘗嘗鞭子、短棒的滋味①……這在你們的歌子里是怎樣唱的?……”
?、偕郴识韲婈犞袑μ颖┬幸环N夾鞭刑:將逃兵押著,在兩列士兵中間來回走動,兩邊的士兵在逃兵經(jīng)過自己面前時,便用鞭子抽他。
“‘穿過青翠的樹林,穿過青翠的樹林,好小子!’”一個退役士兵在人群中回答。
“聽見沒有?唔,我們就這樣辦:給你戴上木枷,可愛的朋友,趁晚上涼快送你……”
“我是官家的……”逃兵又開始嚷叫,但他的聲音突然中斷了。大概是想到“穿過隊列”的情景,使他有些心慌意亂了。也許,他已經(jīng)實地嘗過這種款待的滋味,如果再受一次這樣的款待(因為開第二次小差是要受到加倍的懲罰的),將來就決不會再有什么稱心的日子過了。
“我的好大娘!行行好,饒了我吧!”他不再叫嚷,“通”的一聲跪下去,語無倫次的哞哞地說,“你憐憫憐憫當(dāng)兵的吧!可我……可我……唉,主??!這怎么得了!好大娘!你瞧瞧:你瞧瞧我的脊背!你瞧我的顴骨……唉,仁慈的主啊!”
但是,安娜·巴甫洛夫娜已經(jīng)不止一次見到這類把戲,她知道這類把戲只是一種過場,演完過場戲便是那不可避免的結(jié)局。
“我無權(quán)無勢,好孩子,你也不用求我!”她頭頭是道地說,“要是你自己不找上我的門,我也不會逮住你。你本來可以在別處安安生生、舒舒眼服過日子……哪怕是在那些經(jīng)濟(jì)農(nóng)民那里……他們會給你面包、牛奶、雞蛋……他們是自由人,自己當(dāng)家作主,愛干什么就干什么!我呢,我的朋友,我無權(quán)無勢!我有自知之明,我知道我也是仆人!你是仆人,我也是仆人,不同的只是你不是個忠仆,我可是個忠仆!”
“好大娘!你還是瞧瞧……”
“不用了,你干的事你自己該明白!你不好好替皇上當(dāng)兵,卻開了小差,這可不是說說好玩的事!不好好替皇上當(dāng)兵,開小差!要是你們?nèi)_了小差,法國佬或者土耳其人忽然……看見我們的士兵跑光了,那會怎樣呢?我們靠誰去抵抗那些惡棍呢?”
“行行好,饒了我吧!”
“不行,不行,不行……或者再從另外一方面來說吧:你看,我們派了多少莊稼漢去提你,為了這件差事,他們整整耽誤了一天的活兒!眼前正是割草的大忙時節(jié)??!捉了你一整天,晚上還得為你派車,派兩個人押送……莊稼漢又得損失一天一宿,保不住是兩天兩宿的時間!你這個下流東西,你有什么權(quán)利害得大家雞犬不寧!”她忽然大發(fā)雷霆?!拔?,你們在那里磨蹭些什么呀!用木枷把他的手腳銬起來!狗雜種,還叫人家瞧他的脊背!你既然是官家的人,那么你的脊背也是官家的脊背,有什么好啰嗦的!”
兩個馬夫跑過來,將逃兵推倒在地上,開始給他的手腳帶上木枷。木枷又干又硬,夾得逃兵的骨頭疼痛難當(dāng)。
“木枷!帶木枷啦!”窗子里傳來孩子們的聲音。
“哼,居然有人替你擔(dān)憂!”安娜·巴甫洛夫娜繼續(xù)教訓(xùn)道:“難道我該放了你,隨便你到處亂鉆?請便吧,親愛的,去偷吧,搶吧,放火吧!要是在城里,人家早把你……真沒想到!整個早上我忙得象泡在開水鍋里一樣,剛準(zhǔn)備歇口氣兒——可是不成!鬼使神差,又出了個逃兵,得跟他泡蘑菇!你給我滾……下流東西!帶他去吃點東西,要不然他興許會餓死的!九點以前準(zhǔn)備好大車——上帝保佑你們一路平安!”
下過這道命令后,安娜·巴甫洛夫娜回身往自己臥室走去,她希望鉆進(jìn)鴨絨被里哪怕稍微歇口氣也好;但是時鐘已經(jīng)指著五點半;再過半小時“姑娘”們就從樹林里回來了,隨后,村長要來……沒時間睡了!
“滾,你們這些淘氣鬼!功課還沒做完,可是你看他們鉆到什么地方來啦!瞧我收拾你們!”她對孩子們吆喝道;他們還一直擠在女仆室的窗口旁,瞧著戴木枷的逃兵勉強挪動腳步被人領(lǐng)到下人飯?zhí)萌ァ?br/>
她回到臥室里,坐在窗前。現(xiàn)在她可以整整歇半個小時了,但是這一回貓兒瓦西卡來找她的麻煩了。它在院子里悄悄地走近一個目標(biāo),縱身一跳,撲到它身上。一只小鳥被瓦西卡咬得半死。
“瞧你這惡棍,老捉小鳥——不捉耗子!”安娜·巴甫洛夫娜嘮叨說。“谷倉里、地窖里、庫房里,耗子成堆,一點辦法也沒有,可是它光知道捉小鳥。不成,得另外找一只貓!”
瓦西卡的行徑雖然激起了她的憤怒,但她還是頗有興致地觀看它玩弄那只小鳥的游戲。瓦西卡用牙齒叼著犧牲品走到路旁,放下它。小鳥還是活的,但已經(jīng)不行了,它半死不活地擺動它的小腦袋,吃力地拍著揉皺了的翅膀。瓦西卡一會兒跑到一旁,用爪子洗臉,一會兒,當(dāng)小鳥剛動彈一下時,它又立刻向自己的犧牲品撲過去。它輕輕咬幾下小鳥的翅膀,又跑開去。瓦西卡好象擔(dān)心小鳥真的還沒斷氣、又不下決心去咬斷小鳥的喉管,一連捉弄了好幾次。拔掉小鳥羽毛的工作開始了。
“唉,兇惡的東西!唉,卑鄙的東西!”安娜·巴甫洛夫娜喃喃地說,“你瞧它干的好事……狠心鬼!你們想想,人類中不是也有這樣的卑鄙東西嗎!一忽兒撲過來,一忽兒又跑開去,一忽兒咬你一口,一忽兒又讓你松口氣。我記得,一個高等法院的書記官就象這樣耍弄過我。他說:‘您以為您的案子有理嗎,太太?’我說,有理。‘那你放心好啦,如果您的案子有理,我們的判決也會于您有利。過一個禮拜再來聽消息吧!’可是過了一個禮拜,又是:‘您以為……’他就這樣老吊我的胃口。磨來摩去,弄去我許多錢……我去找科長,我說:干嗎耍這一手?科長回答說:‘您還是耐心一點吧;他那人的脾氣就是這樣!……為了開頭不刁難您,以后辦您的案子爽快一點,非如此不可。’果然:判決下來……于對方有利!我去找他,說:‘我的案子您是怎么辦的,伊凡·伊凡尼奇?’他只是哈哈大笑……這個不要臉的東西!他說:‘您放心,太太,我故意把判決詞寫成這個樣兒,樞密院看了,準(zhǔn)會改判!’世界上就有這樣的人!他們先綁住你的手腳,再接你,花樣可多啦!”
瓦西卡終于拔光小鳥的羽毛,吃了它。這時遠(yuǎn)處出現(xiàn)了一群挎著籃子的丫環(huán)。她們唱著歌,有幾個沒想到太太的眼睛已經(jīng)盯住了她們,還在從籃子里拿漿果吃。
“光知道貪嘴!”安娜·巴甫洛夫娜嘀咕道。“那家伙是誰呢?是長子阿利什卡——就是她!還有一個!你看她兩個腮幫子鼓鼓的,滿嘴巴的吃……這準(zhǔn)是納達(dá)什卡……瞧著吧,我非把你們……用開水狠狠燙一頓不可!”
十分鐘后,女仆室里擠滿了人,開始點收漿果。交來的不多;有的交來半籃,有的只是在籃子底上裝了一點兒。只有小矮子波里卡交來滿滿一籃子。
“怎么啦,美人們!你們在樹林子里蕩了十個鐘頭,就采回了這么多漿果嗎?”
“熟透了的漿果還很少,”丫環(huán)們替自己辯護(hù)。
“哦。為什么波里卡摘了滿滿一籃呢?”
“興許是她運氣好?!?br/>
“哦,哦。你過來,長子,張開你的臭嘴,對著我哈口氣片
阿利什卡走到太太跟前,對她臉上哈了口氣。
“有馬林果的氣味:嘿,還有你,納達(dá)什卡:過來,親愛的,過來!”
納達(dá)什卡照阿利什卡那樣做了。
“怪事!主人家要漿果,沒熟透,她們嘴里倒盡是馬林果的氣味!”
“上帝在上,真的,太太……”
“不許用上帝發(fā)誓。我自己在窗口看見了。我親眼看見你們在橋上一邊走一邊往你們的臭嘴里塞漿果!你們以為太太離得遠(yuǎn)看不見,可是她——她看得清清楚楚!該打!該打!罰你們明天紛一整天紗!”
響起了啪啪的掌嘴聲。接著丫環(huán)們把馬林果倒進(jìn)一個籃子里,送到地窖去,同時給孩子們留下了一部分;他們已經(jīng)下課,此刻正在宅子前面的一長溜露臺上跑著玩兒。
時鐘敲了七點。孩子們分到了美味的水果;瓦西里·波爾菲雷奇的茶桌上也擺了一個前幾天摘下的桃子和一小碟馬林果。茶炊在下人食堂里卜卜響著;開始喝晚茶,光景跟早上一樣,不同的只是這一次老爺太太也在場。安娜·巴甫洛夫娜向家庭教師查問孩子們學(xué)得好不好。
“今天挺好,”馬麗亞·安德烈耶夫娜說,“連斯杰班·瓦西里依奇的功課都答得不壞。”
“好,喝茶吧!”安娜·巴甫洛夫娜對“蠢貨”說?!澳銈兇蠹叶己劝伞旌劝?!你們用心讀書,應(yīng)該心疼心疼你們;親愛的馬麗亞·安德烈耶夫娜,您帶他們到村子里去散散步吧!讓他們呼吸點鄉(xiāng)村的空氣!”
安娜·巴甫洛夫娜和瓦西里·波爾菲雷奇兩人單獨留下來。他慢吞吞地一顆顆地吃著馬林果,說:“新鮮果子——今年第一次吃到!熟得早!”后來,他同樣慢吞吞地拿起一只桃子,削掉腐爛的地方,把好的切成四塊,不慌不忙地一塊一塊地吃著,說:“雖說爛了一小塊,可是好的地方還是不少!”
安娜·巴甫洛夫娜見他磨磨蹭蹭,心里急得象開了鍋似的。
老頭子雖然心情很好,想聊聊天,可是又沒有什么好聊。安娜·巴甫洛夫娜巴不得趕快離開。她不愛聽丈夫說廢話,再說她也沒工夫。眼看著村長就要來了,得聽取他的報告,布置他明天該做什么。因此,她在這兒簡直如坐針氈,當(dāng)瓦西里·波爾菲雷奇說到:
“年年不同:今年馬林果豐收,明年楊梅豐收。有時蘋果多得搞不盡……全看上帝高興……”
這時,她拖著沉甸甸的身子從圈椅里站起來,預(yù)備走了。
“喲,跟我談?wù)劧疾辉敢饫玻 崩项^子很委屈地說,“咄,魔鬼!不折不扣的魔鬼!”
“我沒閑工夫聽你胡扯!”安娜·巴甫洛夫娜邊走邊冷冷地答道?!拔业氖虑槎嗟靡?,沒有時間跟你瞎說八道!”
“妖精!魔鬼!”瓦西里·波爾菲雷奇沖著她的背影叫道,但不久便安靜下來,轉(zhuǎn)身向站在他背后聽候差遣的侍仆柯尼亞什卡說;
“的確是這樣,老弟!去年黑麥長得好,今年黑麥差些,可是燕麥豐收。當(dāng)然,燕麥不是黑麥,可是不管怎么說,有吃的總比沒吃的好。我說得對嗎?”
“對極啦,老爺,”
瓦西里·波爾菲雷奇親自動手,在他自用的小壺茶里沏了一壺茶,因為沒有旁的談話對象,他便一邊喝茶,一邊跟柯尼亞什卡聊天。
這當(dāng)兒,孩子們簇?fù)碇彝ソ處?,在村子里?guī)規(guī)矩矩地散步。工作日還沒有結(jié)束,村子里空空蕩蕩;一群村童遠(yuǎn)遠(yuǎn)地尾隨著少爺小姐們。
孩子們議論開了。
“瞧,安季普卡造了一座多么好的房子,可是現(xiàn)在卻空著!”斯杰班對大家講道,“他以前是個窮光蛋,喝酒喝得很厲害,后來他不知從那兒弄到一個圣像——打那時起,他就發(fā)家了。酒也戒了,錢也有了。家業(yè)越來越大,買了四匹馬,一匹強似一匹,還買了牛羊,又造了這座房子……臨了,請準(zhǔn)了由勞役租改為代役租,做起買賣來……母親老納悶兒:安季普卡怎么這樣走運呢?有人告訴她,說安季普卡有一個圣像,給他帶來了運氣。她不管三七二十一,奪了他的圣像。那時,安季普卡跪在地上苦苦哀求,愿意送錢給她,可是她說什么也不干。她說:‘你向別的圣像禱告也是一樣……’這樣,她沒有把圣像還給他。從那時起,安季普卡又窮下來了。他開始喝酒,發(fā)愁,一天不如一天……現(xiàn)在,好好一座房子空著,他卻帶著一家子住在后邊茅草屋里。從今年起,他又改成了勞役租,一個星期以前,他還在馬房里受過懲罰……”
“這是卡吉卡的房子,”劉勃卡接著說,“昨天她割完草回家去,我在果園柵欄旁看見她,又黑又瘦。我問她;‘怎么樣,卡吉卡,跟了莊稼漢,日子過得美嗎?’——‘有什么好說的,我會向上帝替您的好媽媽禱告一輩子的。死了也忘不了她的恩德r’”
“她的房子……你們瞧!一根好木頭都沒有!”
“活該,”蘇菲亞斬釘截鐵地說,“要是丫頭們個個都……”
整個散步時間消磨在諸如此類的談話中。沒有一座房子不引起議論,因為每座房子都有一段故事。孩子們不同情莊稼人的遭遇,他們認(rèn)為莊稼人只有忍氣吞聲的義務(wù),沒有抱怨的權(quán)利。相反,母親的行為,她對農(nóng)民的態(tài)度,卻得到了他們無條件的贊賞。他們稱贊她“有辦法”,說她“會挑好的吃”,說倘使沒有她,他們現(xiàn)在只好靠父親那三百六十個農(nóng)奴過窮日子。連“可惡的蠢貨”也參加了歌頌的大合唱……札特拉別茲雷家現(xiàn)在擁有三千名農(nóng)奴,這個數(shù)目使孩子們驚異到了這步田地。
“她弄到了多大一份產(chǎn)業(yè)??!”斯杰班興高采烈地叫道。
“所以我們應(yīng)該感激她一輩子!”格利沙接口說。
“要是沒有她,我們算個什么!”“蠢貨”仍舊快活地嚷道,“還不是些普普通通的扎特拉別茲雷!‘您有多少農(nóng)奴,札特拉別茲雷先生?’——‘三百六,先生……’哼,這么點兒!”
“現(xiàn)在你們對她的看法就對了,”馬麗亞·安德烈耶夫娜稱贊孩子們?!澳銈冞@種優(yōu)美的感情,我也會告訴你們的好媽媽的。你們的好媽媽是個勞苦星。你們的好爸爸老了,百事不干;她呢,從早到晚都在為你們操心,全是為了使你們過得好些,使你們將來的生活有保障。皇天不負(fù)苦心人,也許她不久就要取得一件新的成就。我聽說,尼基茨柯耶莊園要出賣,你們的好媽媽已經(jīng)在談判這宗買賣?!?br/>
這消息引起了熱烈的喝彩。孩子們歡躍著,鼓著掌,失聲叫喊著。
“尼基茨柯耶莊園有好幾個村子,還有五百名農(nóng)奴呢!”斯杰班贊嘆道?!皨寢屨嫘?!”
“是四百八十三名農(nóng)奴,”格利沙糾正哥哥的話;有關(guān)這宗買賣的談判,他已經(jīng)知道一些,但暫時還沒有向旁人透露其中的秘密。
夕陽西下,宅子里漸漸暗淡下來,女仆室里甚至相當(dāng)黑了。丫環(huán)們聚集在桌旁,喝著清水湯。安娜·巴甫洛夫娜也在這兒,盤腿坐在木柜上跟費陀特村長談話。費陀特年近七十,但他精神矍鑠,如果莊稼人說的是實話,那么他的手打起人來還相當(dāng)重呢。他拄著拐杖,恭恭敬敬站在太太面前,從容不迫地回答她的問話。安娜·巴甫洛夫娜很賞識這個村長;她深知他不是個姑息農(nóng)民的人,他手上的拐杖不是不派用場的。此外,她知道,有些人,不僅由于恐懼,而且由于良心的驅(qū)使,真心實意地承認(rèn)自己是農(nóng)奴。這樣的人不多,而他就是其中之一。在農(nóng)事安排方面,她尊重他的經(jīng)驗,而且往往聽從他的忠告而收回自己的成命。簡單一句話,這是兩個能夠推心置腹、彼此很少猜疑的人。
“西洛沃村的活兒干完了嗎?”安娜·巴甫洛夫娜問道。
“我離開的時候,他們在垛最后一個干草垛。我吩咐他們,不干完不準(zhǔn)回家?!?br/>
“干草好嗎?”
“今年的干草特別好;又干又脆。……就是收成不算太多,不過,割得比哪年都干凈!”
“我擔(dān)心牲口吃不到春天!”
“怎么說呢,太太……這要看我們怎么個喂法……要是我們隨便把飼料扔給牲口——就會不夠,要是精打細(xì)算,就夠了。牛也可以喂春播作物的草秸。今年燕麥?zhǔn)粘删秃芎?。我以前對您說過,別把荒地全租出去,應(yīng)該等些時候……”
“得啦得啦,看上帝份上,請原諒!天無絕人之路……明天的活兒你打算怎樣安排?”
“得派男人到符拉兌金諾去割草,派娘兒們到伊公諾沃去收黑麥?!?br/>
“收黑麥!太早了吧?”
“今年節(jié)期來得早。一下子全熟了。往年這個時節(jié),馬林果還沒影兒,可是今年所有的馬林果樹都結(jié)滿了透熟的果子?!?br/>
“可是我的那些大小姐,摘回來的只遮了個籃子底兒。”
“這我就不懂了;按理,每個籃子裝得滿滿的也裝不完?!?br/>
“你們聽見沒有?”安娜·巴甫洛夫娜轉(zhuǎn)身向丫環(huán)們說?!熬瓦@樣辦吧,明天男的割草,女的收麥。講完了嗎?”
村長躊躇著,仿佛還有話要說卻又不敢說似的。
“還有什么事嗎?”太太警覺地問道。
“有一點兒小事……不過只能我和您單獨談……”
安娜·巴甫洛夫娜臉色發(fā)白,幾乎跑著向臥室走去。
“還有什么事,快講!快說!”
“我們地里發(fā)現(xiàn)了一具死尸,”費陀特低聲報告。
“這日子真難過!剛剛出了逃兵,現(xiàn)在又發(fā)現(xiàn)了死尸……誰看見的?在哪兒?什么時候?”
“是米亞諾沃村的安東看見的。他說,‘我經(jīng)過維里坎諾沃邊界地方的樹林,太陽已經(jīng)落山,發(fā)現(xiàn)“他”吊在一棵白樺樹枝上?!?br/>
“吊死的?”
“吊死的?!?br/>
“別人知道這件事嗎?”
“干嗎要對別人講!我已經(jīng)嚴(yán)格命令安東,不準(zhǔn)他對任何人說。您要不要親自問問安東?我怕您要問他,已經(jīng)帶他來了……”
“不用了。你這樣辦吧:你不是說,死尸吊在靠近維里坎諾沃邊界地方的樹林里么?那地方,我們的樹林和維里坎諾夫家的樹林是一樣的。你馬上帶領(lǐng)安東,再帶上村子里的米海依爾做他幫手,三個人一道,立刻去把這個吊死鬼從我們的白樺樹上取下來,掛到維里坎諾夫家的白樺樹上。明天,天一亮,你們再去一趟,要是有腳跡,你們就想法滅掉它,不讓人家發(fā)覺。白天里,你們再去看幾趟:維里坎諾夫家的人發(fā)現(xiàn)這個吊死鬼恐怕又會把他移到我們這邊的白樺樹上來的。你給我當(dāng)心點!走漏了消息,你負(fù)責(zé)!老頭兒,忙了一天,你也夠累了——唉,這也是沒辦法的事,辛苦你啦!”
“沒什么,太太,干了一天,再干一夜,也沒什么!越累越有意思!”
報告結(jié)束;女管家給村長奉上一杯白酒和一塊撒了鹽的面包。安娜·巴甫洛夫娜凝視著愈來愈濃的黃昏,在臥室的窗前站了一陣。半小時后,她看見三個人影從村里鉆出來,朝維里坎諾沃莊園那邊走去,她確信她的命令已經(jīng)有一部分執(zhí)行了。
飯廳里終于傳來了盤子和勺子的叮當(dāng)聲。
仆人報告,開晚飯了。除了少一道甜品,晚飯的食品完全跟午飯一樣。安娜·巴甫洛夫娜目光炯炯地注視著每一道菜,暗暗記住還剩下幾塊完整的食物。剩下的牛肉夠明天吃一天,湯也剩得相當(dāng)多,這使她非常滿意,只是肉凍全吃光了。不過,平心而論,肉凍吃了三天也夠了!可以換換口味,趁那半只成雞還沒有放壞,美美地吃它一頓吧。
工作日結(jié)束了。孩子們吻過父母的手,敏捷地跑上頂樓兒童臥室去。但是女仆室里還沒有安靜下來。丫環(huán)們象著了魔似的坐在黑暗中,在安娜·巴甫洛夫娜發(fā)出解除魔法的咒語之前,不敢睡下。
“睡吧!”她口臥室去的時候,對她們叫道。
臨睡前,她打開錢匣,檢查里面的財物是否原封未動。然后,她追憶是否還有什么事忘記做了。
“我今天真的沒梳頭嗎?”她問侍女。
“是,您沒梳頭……”
“竟會有這樣的事!不過,說實話,成天跑來跑去……忙得筋疲力竭!但愿明天不要忘記才好:你提醒我……”
她脫掉上衣、罩衫,鉆進(jìn)鴨絨被里。但是這時她又想起一件事來:
“唉,我今天還沒有在額頭上畫十字呢……唉,”多么罪過??!嗯,上帝饒了這一回!薩什卡:給我掖掖被子……掖緊一點……行了!”
一刻鐘后,全家人沉入死一般的夢鄉(xiāng)里。
地主莊園的夏季的一天就這樣過去了。冬季里,在外部條件的影響下,畫面雖有改變,但農(nóng)奴們的辛勞實際上并沒有減輕,甚至反而加重了。色彩加濃,黑暗和窒息達(dá)于極點。
誰能相信,曾經(jīng)有過這樣一個時代:一些人貪婪、虛偽、專橫和殘忍無情,另一些人卻被摧殘到了玷污人類形象的境地,兩者合在一起,居然叫做……生活?!