第五章 補(bǔ)錄論文

唐五代牡丹詩詞譯注(九)

隋唐歷史文化續(xù)編 作者:郭紹林 著


  吳融

  吳融,字子華,浙江紹興人,唐昭宗龍紀(jì)元年(889)進(jìn)士。著有詩集四卷。

  紅白牡丹

  不必繁弦不必歌,靜中相對更情多。殷鮮一半霞分綺,潔澈旁邊月飐波[1]??淳迷赋汕f叟夢[2],惜留須倩魯陽戈[3]。重來應(yīng)共今來別,風(fēng)墮香殘襯綠莎[4]。

  《全唐詩》卷684

  注釋:[1]颭(zhǎn):風(fēng)吹物動。[2]莊叟即莊子,名周,戰(zhàn)國時期宋國蒙(今河南商丘市)人,道家學(xué)派的代表人物?!肚f子·齊物論》說:"昔者莊周夢為胡(蝴)蝶,栩栩然胡蝶也。"[3]倩:請人代做某事。魯陽戈:《淮南子·覽冥訓(xùn)》說:春秋時期楚國的魯陽公與韓人打仗,黃昏來臨,為爭取時間,他揮動戈,"日為之反(返)三舍(一舍三十里)"。[4]莎(suō):莎草。

  今譯:不必奏樂,不必唱歌,/靜靜賞花,情趣更多。/紅牡丹把美色平分給紅霞,/白牡丹讓皓月也散發(fā)光波。/真想像莊子做夢變成蝴蝶相親昵,/為讓太陽倒退,請出魯陽公揮戈。/只好來年相伴始終,今天暫別,/眼看著風(fēng)兒吹過,香消花落。

  憶事

  去年花下把金卮[1],曾賦楊花數(shù)句詩?;厥字扉T閉荒草,如今愁到牡丹時。

  《全唐詩》卷684

  注釋:[1]卮:盛酒器。

  今譯:以前曾舉杯暢飲在柳下花前,/我寫下詩句把楊花柳絮詠嘆。/而今豪門大戶的庭院已被荒草掩埋,/我害怕又到了牡丹開放的時間。

  和僧詠牡丹

  萬緣銷盡本無心,何事看花恨卻深。都是支郎足情調(diào)[1],墜香殘蕊亦成吟。

  《全唐詩》卷685

  注釋:[1]支郎:《高僧傳》卷1說:三國時,月支(月氏)國優(yōu)婆塞(居士)支謙來華,以國名為姓氏。他精究經(jīng)籍,世間技藝多所綜習(xí)。他身軀細(xì)長,眼多白而睛黃,被時人稱為"支郎眼中黃,形軀雖細(xì)是智囊"。后世以支郎通稱僧人。

  今譯:萬象都是因緣和合,空無自性,/高僧你為何卻要傷感牡丹的凋零?/都是你才華橫溢,感情細(xì)膩,/見到花謝香消便把詩句吟成。

  僧舍白牡丹二首

  膩若裁云薄綴霜,春殘獨自殿群芳[1]。梅妝向日霏霏暖[2],紈扇搖風(fēng)閃閃光[3]。月魄照來空見影[4],露華凝后更多香。天生潔白宜清凈,何必殷紅映洞房[5]!

  注釋:[1]殿:在最后。[2]梅妝:《太平御覽》卷970引《宋書》說:南朝宋武帝女壽陽公主睡在含章殿檐下,"梅花落公主額上,成五出之花,拂之不去"。此后便有了梅花妝,簡稱梅妝,又稱壽陽妝。[3]紈(wán)扇:用白色細(xì)絹制成的圓形扇子。[4]月魄:月亮。[5]洞房:深邃的內(nèi)室,或連接相通的房間。

  今譯:白牡丹有如云朵般光潤,霜層般單薄,/隨著百花凋零干凈,獨自開放在春末,/是梅花妝公主的白凈面容曬著太陽,/是白絲綢團(tuán)扇搖來搖去帶出光澤。/同溶溶月色渾然一體,只見影子投地,/露水一蒸發(fā),香氣便向四周噴射。/那天然潔白同佛家清凈真是般配,/何必要大紅大紫映襯著僧舍!

  侯家萬朵簇霞丹,若并霜林素艷難。合影只應(yīng)天際月,分香多是畹中蘭[1]。雖饒百卉爭先發(fā),還在三春向后殘。想得惠林憑此檻[2],肯將榮落意來看?

  《全唐詩》卷686

  注釋:[1]畹(wǎn)中蘭:屈原《離騷》:"余既滋蘭之九畹兮。"畹本指土地面積,漢人王逸認(rèn)為12畝,許慎認(rèn)為30畝,這里泛指田畝。[2]惠林:唐以前著名僧人無法名惠林者,疑是惠休之誤?;菪菟仔諟址Q湯休,南朝劉齊著名僧人,后常借作高僧的代稱。唐人徐夤《寄僧寓題》詩說:"佛頂抄經(jīng)憶惠休,眾人皆謂我悠悠。"唐詩中常以前代僧人代指當(dāng)代僧人,提到者有生公(竺道生)、支公(支遁,即支道林)、遠(yuǎn)公(慧遠(yuǎn))等等。

  今譯:公侯庭院里只有紅牡丹匯成一片,/哪里比得上白牡丹的素雅清淡!/只有天上的月亮能同它合為一色,/地上的蘭花把它的香氣分走了一半。/雖然謙讓各種春花早早開放,/自己終究免不了凋零在后面。/高僧靠著欄桿觀察這種景象,/可肯把它當(dāng)作榮辱興衰的道理來看?

  方干

  方干(gān,?-約888),字雄飛,新定(今浙江淳安縣)人。嘴唇有豁子,人稱兔缺先生。舉進(jìn)士不第,隱居鏡湖,以教授生徒為生。死后十余年,宰臣張文蔚奏請名儒未登第者五人追賜官職,方干即其一。門生私謚其為玄英先生。有《玄英集》。《全唐詩》編詩六卷。

  牡丹

  借問庭芳早晚栽,座中疑展畫屏開[1]?;ǚ譁\淺胭脂臉,葉墮殷殷膩粉腮[2]。紅砌不須夸芍藥[3],白蘋何用逞重臺[4]。殷勤為報看花客,莫學(xué)游蜂日日來。

  《全唐詩》卷650

  注釋:[1]畫屏:繪有圖畫的屏風(fēng)。[2]金黃花粉飄落在綠葉上,好像是少女在用鴉黃涂抹面額。[3]砌:臺階。[4]白蘋(pín):淺水中生長的草本植物,葉有長柄,柄端有田字形的四片小葉,夏秋開小白花,又叫田字草、四葉菜、馬尿花。重臺:花之復(fù)瓣者。

  今譯:請問庭院里的牡丹是何時移栽?/我坐在席中觀賞,疑心是畫屏展開。/花色淺紅,是少女在用胭脂抹臉,/粉落葉上,是她在用鴉黃涂腮。/芍藥不必炫耀能把臺階映紅,/浮蘋不用賣弄花瓣重復(fù),一片雪白。/衷心奉勸那些興致勃勃的賞花游客,/莫要效法蜜蜂采蜜,天天飛來。

  牡丹

  不逢盛暑不沖寒,種子成叢用法難。醉眼若為拋去得[1],狂心更擬折來看。凌霜烈火吹無艷,裛露陰霞曬不干[2]。莫道嬌紅怕風(fēng)雨,經(jīng)時猶自未凋殘。

  《全唐詩》卷652

  注釋:[1]用什么辦法才能使癡迷的目光從牡丹這里移向別的地方?[2]裛(yì):沾濕。

  今譯:牡丹種苗移植成叢,歷經(jīng)幾多艱難!/逢春開花,既不冒酷熱又不冒嚴(yán)寒。/眼睛醉了,怎樣才能強(qiáng)忍著不看?/神志亂了,簡直想偷偷摘來賞玩。/火焰能凌霜晃動,但稱不上艷麗,/霓霞沾染露水,一曬就消逝,化作云煙。/切莫說牡丹花經(jīng)不起風(fēng)吹雨打,/開了這么多時日,依然不肯凋殘。

  羅鄴

  羅鄴,馀杭(今浙江馀杭市)人,屢舉進(jìn)士不第,去世后于唐昭宗光化年間(898-901)被追賜為進(jìn)士及第。

  牡丹

  落盡春紅始著花[1],花時比屋事豪奢[2]。買栽池館恐無地,看到子孫能幾家。門倚長衢攢繡轂[3],幄籠輕日護(hù)香霞[4]。歌鐘滿座爭歡賞,肯信流年鬢有華!

  《全唐詩》卷654

  注釋:[1]春紅:這里指牡丹以外的春花。[2]比屋:挨家挨戶。[3]衢:街道。攢:會聚。繡轂(gǔ):繡飾華美的車。[4]幄(wò):帳幕。

  今譯:各種春花衰敗了,牡丹才開始著花,/家家戶戶攀比購買,比賽奢侈豪華。/使勁移植,只愁庭院沒地方容納,/可是能讓子孫觀賞到,又有幾家!/臨街的大門前華美的車輛擠成一片,/帳幕遮擋日曬,保護(hù)貴重奇葩。/滿座嘉賓在音樂聲中盡情觀賞,/誰肯相信歲月流逝,鬢生白發(fā)!

  羅隱

  羅隱(833-909),本名橫,字昭諫,新城(今浙江富陽縣)人。27年間十次考進(jìn)士不第,寫作《讒書》諷刺時政,改今名。55歲時投奔鎮(zhèn)海節(jié)度使錢鏐(liú),任錢塘(今浙江杭州市)縣令等職。入五代后,錢鏐向后梁稱臣,羅隱封為給事中。今傳《羅隱集》。

  牡丹花

  似共東風(fēng)別有因[1],絳羅高卷不勝春[2]。若教解語應(yīng)傾國[3],任是無情亦動人[4]。芍藥與君為近侍[5],芙蓉何處避芳塵[6]??蓱z韓令功成后,辜負(fù)秾華過此身[7]。

  《羅隱集·甲乙集》第20頁(中華書局本)

  注釋:[1]共:和,與。別有因:有特殊關(guān)系。[2]絳(jiàng):大紅色。羅:綾羅綢緞,這里指遮護(hù)牡丹的帳幕。[3]解語:懂得語言。五代王仁?!堕_元天寶遺事·解語花》說:唐玄宗把楊貴妃比作"解語花"。[4]任是:即使。[5]近侍:侍奉主人的奴仆。[6]芙蓉:荷花。[7]唐人李肇《唐國史補(bǔ)》卷中記載:"京師貴游尚牡丹三十馀年矣,每春暮車馬若狂,以不耽玩為恥。""韓令始至長安,居第有之",立即讓人除掉,說:"吾豈效兒女子耶!"同書卷上說:"韓令為宣武軍(駐今河南開封市)節(jié)度使。"韓令即韓弘,曾帶中書令職務(wù),故稱韓令。他入覲長安后自愿留下奉朝請,鏟除宅中牡丹是唐憲宗元和十五年(820)的事??蓱z:可惜。

  今譯:牡丹好像與東風(fēng)的關(guān)系非同一般,/花兒開放在羅帷下,營造春光無限。/若是能夠說話,定然傾城傾國,/縱然不具備情感,照樣惹人眷戀。/芍藥雖然也算美麗,只能做你的下人,/芙蓉不值得一提,只能靠邊兒站。/韓令盡管功成名就,鐘鳴鼎食,/可惜拒絕牡丹過一生,滋味未免平淡。

  扇上畫牡丹

  為愛紅芳滿砌階[1],教人扇上畫將來。葉隨彩筆參差長[2],花逐輕風(fēng)次第開。閑掛幾曾停蛺蝶,頻搖不怕落莓苔[3]。根生無地如仙桂,疑是姮娥月里栽[4]。

  《羅隱集·甲乙集》第144頁

  注釋:[1]砌階:臺階。[2]參差:不整齊。[3]莓苔:青苔。[4]姮(héng)娥:嫦娥的原名,因避諱漢文帝劉恒嫌名(同音字)改稱。

  今譯:太喜愛臺階前紅牡丹年年怒放,/干脆找畫師在扇面上繪出它的模樣。/隨著彩筆的挪動,綠葉片片長出,/花兒似乎又在微風(fēng)下前后搖晃。/扇面掛起來,多次引來蝴蝶,/搖來搖去,不怕青苔爬到花枝上。/它不再是植根于土壤的花卉,/我疑心它如同嫦娥把仙桂栽入月亮。

  虛白堂前牡丹,相傳云太傅手植在錢塘[1]

  欲詢往事奈無言,六十年來此托根。香暖幾飄袁虎扇[2],格高長對孔融樽[3]。曾憂世亂陰難合,且喜春殘色尚存。莫背欄桿便相笑,與君俱受主人恩[4]。

  《羅隱集·甲乙集》第146頁

  注釋:[1]虛白堂:杭州治所衙內(nèi)一座廳堂的名稱。太傅:輔導(dǎo)太子的官,白居易于唐文宗大和九年(835)任太子少傅。這首詩是羅隱于唐僖宗光啟三年(887)在錢塘縣令任上作的,時距白居易于唐穆宗長慶二年(822)至四年任杭州刺史已逾60年。[2]東晉官僚袁宏,字彥伯,小字虎,晉陽(今山西太原市)人。唐人歐陽詢《藝文類聚·扇》引《續(xù)晉陽秋》說:袁宏由首都建康(今江蘇南京市)出任東陽郡(今浙江金華市)太守,同僚們?yōu)樗T行,宰相謝安握著他的手,"顧就左右取一扇授云:'聊以贈行。'"袁宏應(yīng)聲答道:"輒當(dāng)奉揚(yáng)仁風(fēng),慰彼黎庶。"[3]孔融,字文舉,魯國(今山東曲阜市)人。東漢后期文學(xué)家,建安七子之一?!逗鬂h書·孔融傳》說他退居閑職,每天賓客盈門。他說:"坐上客恒滿,尊(樽)中酒不空,吾無憂矣。"樽,盛酒器。[4]主人:指錢鏐。

  今譯:牡丹六十年前由太傅移植到這里,/歲月悠悠,往事已無從尋根究底。/你具有高雅格調(diào),可奉陪孔融的酒樽,/是袁宏用扇子搖動仁風(fēng),送出香氣。/我曾經(jīng)憂愁世道動亂,陰霾不開,/此刻倒高興春日雖殘,花色依然美麗。/你不用背著護(hù)欄自己偷偷發(fā)笑,/我同你都蒙受著主人的大恩大義。

  牡丹

  艷多煙重欲開難,紅蕊當(dāng)心一抹檀[1]。公子醉歸燈下見,美人朝插鏡中看。當(dāng)庭始覺春風(fēng)貴,帶雨方知國色寒。日晚更將何所似,太真無力憑欄桿[2]。

  《羅隱集·甲乙集》第160頁

  注釋:[1]檀:淺紅色。又稱檀暈,與婦女臉上光色相似而稱。[2]太真:楊貴妃當(dāng)?shù)朗繒r號太真。

  今譯:牡丹不肯在百花含煙競放時輕易追隨,/等它們喧鬧過后獨自開放出紅花黃蕊。/公子晚上醉醺醺歸來,趕緊持燈觀看,/佳人晨妝時折花插頭,照著鏡子臭美。/滿院花兒盛開,更覺得春光實在可貴,/雨滴濺落花上,才知道馀寒未退。/傍晚花兒消損,你猜它像什么模樣,/像美艷的楊貴妃靠著欄桿神情疲憊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號