正文

第6節(jié)(5)

每個人都死了 作者:(美)勞倫斯·布洛克


“我是很想打,但實在太晚了。如果埃萊娜不在,我肯定會毫不猶豫地打過去,那種情況下我實在沒辦法一人獨處。但是她在,而且我也沒事?!?    “而且你家里又沒酒喝?!?

“是沒有,我也沒想喝。”

“盡管如此,你打完這一場還是直奔酒吧……”

“我踏進去前猶豫了一下,”我說,“但覺得自己完全沒問題,我有個信息得傳達,我也傳到了,之后我就去他媽的回家來了?!?

“現(xiàn)在感覺如何?”

“老了?!?

“真的?我還以為你自覺像頭年輕獅子呢,被你揍的那兩個家伙多大?”

“不能說我揍了他們,我只是出其不意,而且運氣好罷了,多大是嗎?我也不確定,三十五左右吧?!?

“小鬼?!?

“也不盡然?!?

“不管怎么樣,你自鳴得意一番應該不過分,馬修,兩個年輕壯漢,你還把他們給擺平了不是?就算其中有一些運氣成分——”

“不只一些。”

“——還是很經(jīng)典的一場勝仗?!?

我們還聊了點別的,他提醒我星期天的晚餐之約,提議到體育館那里的素食中餐館去。“我們好幾個月沒去了,”他說,“我很想吃他們有名的素鱔糊?!?

“那家關門了。”

“真的?什么時候的事?”

“我不知道確切的時間,但上星期有一天我經(jīng)過時看到他們窗子上貼這樣的告示:餐館停業(yè),請去別處用餐,感謝光臨。用詞造句作為以英語為第二語言的種族來說有點不合格,但意思明白得像水晶一樣?!?

“埃萊娜一定很心痛?!?

“非常難過,我們在唐人街另外找了家素菜館?,F(xiàn)在那一帶開了不止一家,但她最喜歡的還是五十八街轉角處這一家。這的確在她的生活中造成一個難以彌補的遺憾?!?

“也是我生命中一個小的遺憾,我還能在哪里找到這么好的豆制鱔魚呢?我不喜歡真鱔魚,我喜歡這種仿制的?!?

“你要不要嘗嘗唐人街上的館子?”

“唉,我一定要在我死前再吃到一次這樣的素鱔糊,但可得花好一番心力去找了。”

“我不知道還有哪家有素鱔糊這道菜,五十八街這家是我所知道的唯一一處?!?

“也就是說,我們千里迢迢跑下城的鬧市去,結果我只能吃到麩制的假鮑魚是嗎?”

“吃那玩意兒的確是冒險犯難,可能讓你嚇得奪門而逃?!?

“或是那種漿糊制的黏稠的小羊排。先不管是不是鱔魚,我只是急著想吃到一些真正像食物的東西,因此,不用再提唐人街了,天哪,我們這附近已經(jīng)有很多中餐館了?!?

“那挑一家。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號