正文

關(guān)于“點(diǎn)心”的定義(1)

美味方丈記 作者:(日)陳舜臣


關(guān)于“點(diǎn)心”的定義

香港叫“飲茶”

寫書的人分兩類,一種是寫完之后要回過(guò)頭來(lái)讀一下的,另一種則是寫完不讀的。

在我們家,丈夫?qū)懲陼逯?,妻子一般都?huì)看一下,然后再交給出版社。自己重讀一遍,對(duì)文稿再作一些修改應(yīng)該也不錯(cuò),何況又不是忙到連這個(gè)時(shí)間都沒(méi)有。然而,丈夫?qū)ψ约阂粴夂浅傻母寮?,就再也沒(méi)有這個(gè)心思了。他還振振有詞地解釋說(shuō):

“來(lái)來(lái)回回地看自己寫的東西,那是自戀。我可不是那種陶醉于自己錦繡文章里頭的家伙。饒了我吧?!?/p>

“連自己都不肯多看一眼的文章,為什么要讓讀者看呢?你也太自大了吧?”

“你說(shuō)的是那種……矯情的人。跟我說(shuō)的不是一回事兒,我說(shuō)的只是自我陶醉的問(wèn)題……”

丈夫替自己辯解著,氣氛顯得頗為不妙。

丈夫是個(gè)不會(huì)自我陶醉的人,上次自從出演了文士劇的豆貍一角而遭人嘲笑之后,刮胡子時(shí)竟然連鏡子也不愿意照了。年輕的時(shí)候還抹面霜,現(xiàn)在則完全不同了。誰(shuí)也不愿意變老呀。

“你看這個(gè)地方是不是有點(diǎn)問(wèn)題?”

只有妻子這么問(wèn)的時(shí)候,丈夫才會(huì)重讀一下文稿。讀完之后有兩種反應(yīng),一種是“果然如此,有點(diǎn)問(wèn)題”,另一種則是“想來(lái)想去,完全沒(méi)問(wèn)題”。

“是你的腦子有問(wèn)題?!?/p>

丈夫斬釘截鐵地說(shuō)著,有點(diǎn)情緒了。

雖然表面上擺著臭架子,內(nèi)心則是暗暗感激,要不是家里人,誰(shuí)還會(huì)這么當(dāng)面毫不客氣地提出看法呢?

沒(méi)有批評(píng),就沒(méi)有進(jìn)步。

對(duì)于食物來(lái)說(shuō),道理也是如此。

比如,無(wú)論妻子做出什么菜來(lái),味道是好是壞,丈夫都不吭聲,只是單手拿著報(bào)紙,一邊看著漫畫欄一邊默默地笑著,這樣可不行。做菜的人會(huì)覺(jué)得很沒(méi)勁兒。

也許有人會(huì)說(shuō):

“不過(guò),如果你真的對(duì)老婆說(shuō),這個(gè)菜很難吃,我敢保證一整天她都會(huì)氣鼓鼓的,不愿跟你搭話?!?/p>

那這就是妻子的不對(duì)了。

話題有點(diǎn)扯遠(yuǎn)了。實(shí)際上,我們下面要說(shuō)的是點(diǎn)心。

給點(diǎn)心下定義稍微有點(diǎn)困難。以前日本人把“點(diǎn)心”譯作“茶子”,感覺(jué)似乎也不錯(cuò)。去過(guò)香港旅行的人都知道,那里的人經(jīng)常去“飲茶”。

日語(yǔ)的“間食”與“點(diǎn)心”的概念比較接近,不過(guò)吃午飯時(shí)也有吃點(diǎn)心的,因此也不能說(shuō)兩者是對(duì)應(yīng)的稱謂。

反而是“小吃”這個(gè)說(shuō)法更貼切一些,雖然也有人覺(jué)得稍微有點(diǎn)出入。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)