查普斯送我的那本書還包在她店里的藍(lán)色包裝紙里沒有拆封。我還是想把她的禮物留到真正危急的時(shí)刻再打開,而現(xiàn)在一切都在好起來,我想近期不會(huì)需要它。此外,我已經(jīng)習(xí)慣了把這個(gè)包裹只當(dāng)做包裹看待,不再好奇里面的東西究竟是什么。就是這樣一個(gè)物品,用包裝紙包好的,內(nèi)容物不詳,放在我剛剛修好的書架上。
很多人長大以后第一次擺在書架上的書就是自己的人生指南,是你心中偶像的書。一想到為數(shù)不多的那幾本藏書,我不得不承認(rèn)自學(xué)教育是多么困難,而通過自學(xué)完成的教育是多么不完善,知識(shí)的積累又是多么地不扎實(shí)。
我從街上拉了一張滿是油污的軟椅回來,費(fèi)了好大力氣才把它搬上樓。我把一塊顏色亮麗的布蓋在上面——那布是我從奧斯卡推薦的一家布店里買到的。在同一家店里,我還買了些碎布頭,自己手工縫制了一些枕套,紅色的,橘色的,藍(lán)綠色的。兩扇窗子也配了新窗簾。原來窗戶上掛的是隔離簾,現(xiàn)在被我換上了一塊粉紅色的變色絲,也是從一整匹絲上裁下來的邊角料,原來的大布料應(yīng)該是用來做印度的紗麗服的。
房間后面的衛(wèi)生間被我漆成了厚重的法國蘭;我買了一盞臺(tái)燈,一個(gè)綠色的鬧鐘,表盤的設(shè)計(jì)和小孩子的涂鴉一樣簡單。機(jī)械標(biāo)記的時(shí)間和鬧鐘滴滴答答的聲音都很清楚。杰克那位未曾謀面的朋友留下了好幾個(gè)罐子,還有搭配得很不協(xié)調(diào)的陶器和玻璃容器,臟兮兮地放在陶瓷洗手池下面的兩個(gè)櫥柜里。
我向來喜歡收集一些小飾品、小玩意,兩扇窗的窗臺(tái)上都被我的收藏品擺得滿滿的。兩塊好看的石頭,在隔壁那個(gè)街區(qū)空地上的垃圾堆里找到一塊拱形的深藍(lán)色玻璃,一片公園里撿到的、枯黃的秋天落葉,從附近一家平價(jià)商店里買的曬干的海星,一只漂亮、但是只能看不能用的琺瑯茶壺(因?yàn)閴刈鞗]接好,一裝水就會(huì)漏)。在茶壺旁邊擺了一個(gè)小狗造型的鹽罐。本來應(yīng)該是一對(duì),另外一個(gè)裝胡椒的罐子丟了,只剩這個(gè),我覺得小狗可憐所以才買回來。還有一個(gè)流光溢彩,上了紫色的釉的花瓶,一邊已經(jīng)殘缺,但它的形狀讓我想起了銀蓮花。這個(gè)花瓶其實(shí)有點(diǎn)丑,但丑的東西一般說來被認(rèn)為是有個(gè)性的。
那時(shí)候,這些有趣的小東西給我?guī)碛職狻?/p>
如果說沒有繼承母親的長相,至少我遺傳了她的眼睛和她的品位。盡管公寓里很多東西都是折中的選擇,大部分甚至是別人丟棄不要的,但公寓的裝飾風(fēng)格完全體現(xiàn)了我當(dāng)時(shí)的狀態(tài),尤其是我的樂觀。我把那間小公寓布置得亮麗多彩,開放而分外溫暖——雖然暖氣一直都沒來。
最后,依然是從那家平價(jià)商店我淘到一面很大的鏡子,也是舊的,銀質(zhì)鏡框。我把它掛在搖椅對(duì)面。這樣的話,每當(dāng)我坐下來讀書的時(shí)候,抬眼看看對(duì)面,就會(huì)覺得我不是孤單一人,是有人陪伴的,也可以證明我的存在。鏡子掛在那里,仿佛一汪池水搖曳閃亮。在那些孤單的日子里,我裝扮好去拱廊上班,房間里的另一位永遠(yuǎn)會(huì)留下來,守候我回來。她轉(zhuǎn)身走遠(yuǎn)的背影里,一頭紅發(fā)。鏡子里的那個(gè)女孩子總是很低調(diào),不肯拋頭露面。她不會(huì)走出這間屋子到城市里去,享受秋日和煦的陽光。她總是逃避,逃到鏡子的世界里。那里只有她一個(gè)人,而且永遠(yuǎn)都是黑夜。
“丫頭,你了解他吧?我是說你知道奧斯卡的為人嗎?”珍珠一臉熱切地望著我。她當(dāng)時(shí)正坐在女盥洗室的那張破椅子上看著我梳頭發(fā)。我告訴她,我打算邀請(qǐng)奧斯卡在午休的時(shí)候和我一起吃三明治。
“聽到我的話了嗎,羅斯瑪麗?你知道我在說什么嗎?”
“你的意思是,珍珠,奧斯卡不是那種……不是那種男人……那種……會(huì)愛上女人的男人?”我結(jié)結(jié)巴巴,滿臉緋紅。
“就是這個(gè)意思,”珍珠笑了,“他根本不是那種男人!”她在模仿我的口音。
“嗯,”我也笑她,“你也不是那樣的人啊。”
珍珠舉起雙手,大笑不已。
“我什么樣的男人都不是,羅斯瑪麗,傻丫頭。這可不是在開玩笑。別忘了!”
她大笑著,穿了高跟鞋的腳朝我踢過來。
我真羨慕她那曬得黝黑的長腿。
“甜心,要知道,”她說,“我只想讓你明白,奧斯卡什么都給不了你。人人都看得出來,你迷上他了。但是,我……”
“你想確定我明白自己的處境?!蔽姨嫠言捳f完。
珍珠對(duì)我真好,像親姐妹。
“我明白,珍珠。我又不傻?!彼瓷先ミ€是不相信我的話,“不過,你說人人都看得出我迷上了奧斯卡,這是什么意思?”我又問,“你覺得其他人也注意到了?”
珍珠又是一陣狂笑。
“是你太招人耳目了,親愛的。他們都在盯著你呢。你有很多選擇,羅斯瑪麗,就是不能選奧斯卡。他不會(huì)愛上你的。我要是你,我就會(huì)留意一下沃爾特·蓋斯特。”她說。
“蓋斯特很討厭,珍珠?!蔽腋嬖V她,“不過我現(xiàn)在要當(dāng)他的助理了,因?yàn)榻枇速J嘛,所以也不得不習(xí)慣了?!?/p>
“他對(duì)你的感覺肯定不是討厭,羅斯瑪麗,我敢這么說。小心點(diǎn),丫頭!我?guī)缀跣岬玫剿麑?duì)你的迷戀。你說的助理是怎么一回事?這和錢又怎么扯上關(guān)系了?你不是從派克那里借的錢嗎?”
“蓋斯特要我?guī)退拿?,珍珠。只是他需要的時(shí)候我在就行了。”
“他是這么跟你說的嗎?”她冷下臉。
“怎么了,珍珠?”
“我只是想知道那個(gè)白皮膚男人腦子里到底在打什么主意。”