正文

《書中謎》第二部 第9節(jié)(3)

書中謎 作者:(美)雪瑞登·海伊


他又打了一個嗝。

“我的意思是,你看看蓋斯特,老天,再看看可愛的奧斯卡,還有陰陽人珍珠,簡直就是故事里才有的事。所有這些人都對殘酷有太深的了解?!?/p>

“但是他們自己都不是殘酷的人,”我堅定地說,“這就不一樣了。所以在這里很安全,對每個人來說都很安全?!?/p>

“別說得這么有把握。每個人都對殘酷多多少少有點了解?!?/p>

“怎么講?”

“就是說,我的塔斯馬尼亞小女妖……”

“閉嘴!”我大叫一聲。

“好吧好吧!”他舉起雙手做妥協(xié)狀,“但是不要只看到那些你想看到的事情。嘗試著去看事物的本來面目?!?/p>

“什么是事物的本來面目,亞瑟?”

“比如說一個書店,同時又是收納怪物的地方,像什么美人魚的尾巴,獨角獸的角之類。你看到的是這個地方的自然發(fā)展史?!?/p>

他四處轉轉頭。

“書籍可以檢驗出正常的人,真正的人。而我們在這個與世隔絕的環(huán)境里已經變了模樣,就像加拉帕戈斯島上的生物一樣,離群索居,是孤島上一個個孤獨的個體,就像你來的那個島……”

“別說了,亞瑟。你真是太奇怪了。”我很不耐煩地說。因為我實在聽不懂他在長篇大論地說些什么。

“還真是像你說的。你總結出了我的意思。我沒辦法,只能把自己變得這么獨特?!?/p>

他站起身,把注意力轉向一位熟悉的顧客,慢吞吞地走過去問人家是不是需要幫忙。

“奧斯卡,我想請你到我住的地方看看。我來準備晚餐,好嗎?”

我和奧斯卡坐在離我的公寓幾個街區(qū)遠的小公園里。我連著約了他幾個星期,他終于同意在午休時間和我一起吃三明治。

這個時候的天氣已經很冷了,冷到沒辦法在外面吃東西,但比起那些暖和、更舒服的地方,奧斯卡顯然更喜歡來這里。我們在馬路對面的一家熟食店買了三明治,在他的堅持下到公園來吃午飯。紐約的十一月,天氣灰蒙蒙的。我很不習慣,因為在塔斯馬尼亞,這個時候應該已經是夏天了。

我的小公園那天格外安靜。天空和空氣都淡然失色,一副懨懨的樣子。周圍的建筑看上去都很老舊,鴿子也躲在公園長椅下面的垃圾旁,等著天上掉下什么美味。

離開了拱廊,又是單獨和奧斯卡在一起,我暈暈的。

奧斯卡嚼著三明治,沒有回答我關于晚餐的問題。我盯著他的下頜一動一動,很大聲地把那口三明治吞了下去,眼睛四處張望著。我們誰也沒說話,就那么靜靜地坐著。過了一會兒,我轉過身,低下頭盯著我的鞋子。

長椅下面,我的鞋子旁邊,躺著一個用過的保險套。他看見了嗎?公園里的晚上會發(fā)生什么?我的腦海里浮現(xiàn)出一對偷情的男女在長椅上纏綿的景象,他們的嘴貪婪地親吻著對方的臉頰。一對情侶,在這兒,就在我們坐的這張長椅上,在我常來的這個臟兮兮的小公園里纏綿!即便是寒風瑟瑟,我的皮膚也開始發(fā)燙。奧斯卡還在嚼著他的三明治。我把那個臟東西踢到座位下面,然后抬頭看他有沒有注意到。還有什么比這更讓人郁悶嗎?

我抬頭四下望了望,周圍還是那些表面粗糙的大樹,枝頭上同樣還掛著污穢不堪的塑料袋,隨風飄著,像極了可憐的幽靈。這些只會讓我產生更糟糕的想法和孤獨的夢幻。

我清了清嗓子,正要說話,奧斯卡終于開口回答我的問題。

“羅斯瑪麗,”他艱難地說,“我……”

“沒關系的,奧斯卡。”我趕快安撫他,“我想著你大概想看看我住在哪兒。那個地方還不錯?!?/p>

我糊涂了。其實沉默給人更大的壓力,我不停地找一些無關的話題。

“我從你向我推薦的店里買了好幾塊布料,”我說,“我用它們做了幾個枕套,有一塊漂亮的絲布讓我做成了窗簾?!?/p>

“哦,是嗎?”奧斯卡松了一口氣似的,“你認得出是哪種絲嗎?”

“哪種絲?我沒問,不過看上去有點像印度絲。很有可能是做紗麗剩下來的碎布,”我說。

“哦?”他把三明治放到了一旁,“我喜歡印度絲。印度的絲料有很好聽的名字,我都記在筆記本上了。很了不起的名字:坎吉瓦朗紗、普塔帕卡紗,還有巴魯扎麗紗。最好的紗料產自貝拿勒斯,你知道的,是個歷史悠久的圣地。你買的那塊絲有花邊嗎?”

“嗯,有。有金邊,不過一點都不貴。是我從剩料箱里淘出來的?!?/p>

“那就是被叫做巴魯?shù)募喠狭?,是做紗麗最后一道工序用的。”他又舉起了三明治,“紗麗的末端可以用比較華麗的料子,”他的嘴里塞滿了三明治,“他們很懂布料,懂得欣賞布料。我是說印度人。他們了解布料的重要。當然,光是絲料的歷史就夠吸引人的,因為它涉及的是織物的文化。比如說,馬達加斯加人認為,衣物實際上可以成就一個人。在某種程度上,衣物是人們身份的標志。就是說,人靠衣裝……”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號