趙啟正(以下簡稱趙):很高興又一次在北京見到你們。祝賀你們的新作的中文版(指《中國大趨勢》,約翰·奈斯比特、多麗絲·奈斯比特著,中華工商聯(lián)合出版社2009年9月版。)和德文版出版。
奈斯比特夫婦:謝謝!
趙:閱讀你們的書,使我想到了一個問題。你們通過大量的調查研究和獨特的分析方法,提出了對中國的見解?,F(xiàn)在,世界各地的媒體每天都在談論中國,但是,他們當中的大多數(shù)人沒有像你們這樣下工夫,他們對中國的評價許多是膚淺的和混亂的,自然引起了讀者的困惑。
約翰·奈斯比特(以下簡稱奈):是的,的確如此。大多數(shù)西方記者根據(jù)他們自己的意見和傾向,根據(jù)西方歷史和西方文化來評判中國。這是一種來自中國外部,而不是內部的觀點。
趙:我們希望能看到更符合實際情況的報道。至于評論,那是由作者的立場決定的。
多麗絲·奈斯比特(以下簡稱多):西方期盼有關中國的采訪報道更加開放、更加自由。
趙:西方記者怎樣理解中國的開放和自由,有跨文化和跨意識形態(tài)的困難。西方記者在中國的工作條件年年都有改善,他們應當感覺得到。
奈:每一方都有自己的觀點。中國不能改變西方記者針對中國而寫的東西,但中國能夠改進與西方媒體的交往。
趙:當然從我們這方面來講,在與西方媒體交往時也會遇到文化差異的障礙。你們二位對中國的觀察之深入是可稱贊的,調研方法是周密的,態(tài)度是積極的。對于你們這本新書,你們期望的反饋是什么?
奈:我們期待《中國大趨勢》能吸引公眾的注意。西方認為中國只有采納西方的民主模式才能持續(xù)發(fā)展。這是他們的側重點。中國符合西方的價值觀和標準究竟有多少?我們所講的中國故事以前在西方是聞所未聞的。如果西方不歡迎它,我們不會感到驚訝。
趙:我預計想要了解中國的西方讀者會歡迎它,也會或多或少同意書中的觀點。但是在政界和傳媒界,就會有人不接受它的觀點。一向的思維習慣是不容易改變的。