趙:中文中的“國家”相當于“國”和“家庭”一起構(gòu)成的復合詞,“國”有大家庭的含義。在幾千年的封建社會中,地方官員被稱為“父母官”,官員則說自己“愛民如子”,而實際上政府和人民是統(tǒng)治和被統(tǒng)治的關(guān)系。今天執(zhí)政黨和政府要求自己:權(quán)為民所用、情為民所系、利為民所謀;而人民要求政府必須不斷滿足人民群眾的經(jīng)濟、政治、文化利益,并將之體現(xiàn)在為人民群眾辦實事、辦好事上。這樣,今天的中國翻轉(zhuǎn)了封建社會中那種政府和人民的關(guān)系。但是官民關(guān)系也出現(xiàn)了令人民嚴重不滿的問題,如官僚主義問題、貪腐問題。問題已經(jīng)發(fā)現(xiàn),但是還缺少如何使法制更完善、監(jiān)督更嚴密的辦法。
在發(fā)展過程中,我們遇到了很多困難。因為中國人口很多,民族很多,地方差異很大,因此,中國的做法必然是一個特殊的做法。在1949年以前,中國學習過西方的做法,沒有成功;在1949年至1959年的時候,我們大體上學習過蘇聯(lián)的做法,人民生活水平的提高也很慢;1978年以后,鄧小平提出建設(shè)有中國特色的社會主義,可以說這是一條前人沒有走過的道路,我們成功了。
多:是那些模式本身失敗了,還是你們在實施過程當中失敗了?
趙:是外來模式在中國水土不服,不適合在中國生長。
奈:我對您剛才提到的“中國模式”和中國特色的社會主義,對您堅持用“社會主義”這個詞,我還是有不同的看法。中國現(xiàn)在實行的是一種全新的模式,你們治國理政的方式,你們行事的方式,都是全新的,所以您不能簡單地用“社會主義”來描述了。如何來稱呼中國現(xiàn)在這種新的模式,我還沒找到一個非常恰當?shù)脑~。
趙:鄧小平考慮過這個問題,所以他加了個定語,就是“中國特色的社會主義”?!爸袊厣纳鐣髁x”和歐洲的社會主義不一樣,和印度的社會主義不一樣,是鄧小平理論規(guī)定下的社會主義。如果您一定要換一個詞呢,我個人認為,您理解為“鄧小平主義”也是可以的。
奈:在我看來,如果你們想要讓世界了解一個全新的中國,就不能再用陳舊的詞匯。最重要的問題是,當你們成為一個新典范后——事實上你們已經(jīng)成為了這樣一個典范——你們不能再抱著舊詞匯不放。你們怎么能用舊的詞匯描述新的典范呢?您剛才提到用“中國特色”來修飾“社會主義”,但是在歐洲,很多人一說到“中國特色”就想到共產(chǎn)主義,會產(chǎn)生意識形態(tài)方面的一些聯(lián)想,而這種聯(lián)想往往是負面的,實際上對中國也是不利的。
中國不要把自己裹在“共產(chǎn)主義”這個老繭子當中,你已經(jīng)化蝶了,你就應該展翅高飛。你應該對外界說,你就是一個很成功的模式,別的國家就應該來效仿。比如說,歐洲因為有了所謂的文藝復興,有了啟蒙運動,就炫耀著,打著人權(quán)的旗號,號召其他國家向它學習,但所謂的“歐洲模式”又給非洲還有其他一些國家?guī)矶啻蟮暮锰幠??實際上在那些國家的實驗并不是很成功。而中國在很短的時間內(nèi)取得了很大的成功,中國完全可以成為其他國家效仿的對象。
從這個意義上來講,中國本身就是一個思想解放者,所以在這方面應該解放自己。如果你自己不能充分地肯定自己,你又怎能讓別人來肯定你呢?所以,應該為自己的成功模式感到高興,要慶祝你自己很成功的模式,而不是躲在過去的舊的觀念當中。
趙:中國已經(jīng)把馬克思主義中國化了,既和中國的傳統(tǒng)文化思想融合,又和經(jīng)濟全球化的時代融合;它和以前的俄國以及東歐的共產(chǎn)主義是有很大的差別的,“共產(chǎn)主義”和“社會主義”在中國不是負面詞匯。如果中國把這兩個詞放棄了,很多中國人會感到困惑,會堅決反對?!爸袊厣纳鐣髁x”這個詞語外國人理解起來有困難,但中國絕大多數(shù)人不僅理解,而且擁護。我們一定要首先考慮中國人的選擇,然后考慮外國人的理解。
歐洲人和美國人提到“社會主義”的時候,會想到前蘇聯(lián)和東歐的社會主義,甚至會想到“古拉格群島”(“古拉格群島”一詞源自前蘇聯(lián)作家亞歷山大·索爾仁尼琴的描寫前蘇聯(lián)勞改營生活的同名長篇小說《古拉格群島》。這是索爾仁尼琴的一種比喻說法,他把整個蘇聯(lián)比作海洋,在這個海洋上處處皆是建有監(jiān)獄和集中營的島嶼,他把這些島嶼稱為古拉格群島。作者于1970年獲諾貝爾文學獎。)和“日瓦戈醫(yī)生”(“日瓦戈醫(yī)生”為前蘇聯(lián)著名詩人和小說家鮑里斯·帕斯捷爾納克創(chuàng)作的同名長篇小說中的主人公。故事以第一次世界大戰(zhàn)和俄國十月革命前后為歷史背景,講述了日瓦戈醫(yī)生的悲劇一生,借此反映了一代知識分子對十月革命所表現(xiàn)出的迷茫,并以現(xiàn)實主義手法使我們從一個側(cè)面了解了俄國國內(nèi)戰(zhàn)爭時期的某些殘酷的社會現(xiàn)實。作者于1958年獲諾貝爾文學獎。),而在中國說社會主義的時候,不會想到它們,因為在中國沒有這樣的故事。
在發(fā)展過程中,我們遇到了很多困難。因為中國人口很多,民族很多,地方差異很大,因此,中國的做法必然是一個特殊的做法。在1949年以前,中國學習過西方的做法,沒有成功;在1949年至1959年的時候,我們大體上學習過蘇聯(lián)的做法,人民生活水平的提高也很慢;1978年以后,鄧小平提出建設(shè)有中國特色的社會主義,可以說這是一條前人沒有走過的道路,我們成功了。
多:是那些模式本身失敗了,還是你們在實施過程當中失敗了?
趙:是外來模式在中國水土不服,不適合在中國生長。
奈:我對您剛才提到的“中國模式”和中國特色的社會主義,對您堅持用“社會主義”這個詞,我還是有不同的看法。中國現(xiàn)在實行的是一種全新的模式,你們治國理政的方式,你們行事的方式,都是全新的,所以您不能簡單地用“社會主義”來描述了。如何來稱呼中國現(xiàn)在這種新的模式,我還沒找到一個非常恰當?shù)脑~。
趙:鄧小平考慮過這個問題,所以他加了個定語,就是“中國特色的社會主義”?!爸袊厣纳鐣髁x”和歐洲的社會主義不一樣,和印度的社會主義不一樣,是鄧小平理論規(guī)定下的社會主義。如果您一定要換一個詞呢,我個人認為,您理解為“鄧小平主義”也是可以的。
奈:在我看來,如果你們想要讓世界了解一個全新的中國,就不能再用陳舊的詞匯。最重要的問題是,當你們成為一個新典范后——事實上你們已經(jīng)成為了這樣一個典范——你們不能再抱著舊詞匯不放。你們怎么能用舊的詞匯描述新的典范呢?您剛才提到用“中國特色”來修飾“社會主義”,但是在歐洲,很多人一說到“中國特色”就想到共產(chǎn)主義,會產(chǎn)生意識形態(tài)方面的一些聯(lián)想,而這種聯(lián)想往往是負面的,實際上對中國也是不利的。
中國不要把自己裹在“共產(chǎn)主義”這個老繭子當中,你已經(jīng)化蝶了,你就應該展翅高飛。你應該對外界說,你就是一個很成功的模式,別的國家就應該來效仿。比如說,歐洲因為有了所謂的文藝復興,有了啟蒙運動,就炫耀著,打著人權(quán)的旗號,號召其他國家向它學習,但所謂的“歐洲模式”又給非洲還有其他一些國家?guī)矶啻蟮暮锰幠??實際上在那些國家的實驗并不是很成功。而中國在很短的時間內(nèi)取得了很大的成功,中國完全可以成為其他國家效仿的對象。
從這個意義上來講,中國本身就是一個思想解放者,所以在這方面應該解放自己。如果你自己不能充分地肯定自己,你又怎能讓別人來肯定你呢?所以,應該為自己的成功模式感到高興,要慶祝你自己很成功的模式,而不是躲在過去的舊的觀念當中。
趙:中國已經(jīng)把馬克思主義中國化了,既和中國的傳統(tǒng)文化思想融合,又和經(jīng)濟全球化的時代融合;它和以前的俄國以及東歐的共產(chǎn)主義是有很大的差別的,“共產(chǎn)主義”和“社會主義”在中國不是負面詞匯。如果中國把這兩個詞放棄了,很多中國人會感到困惑,會堅決反對?!爸袊厣纳鐣髁x”這個詞語外國人理解起來有困難,但中國絕大多數(shù)人不僅理解,而且擁護。我們一定要首先考慮中國人的選擇,然后考慮外國人的理解。
歐洲人和美國人提到“社會主義”的時候,會想到前蘇聯(lián)和東歐的社會主義,甚至會想到“古拉格群島”(“古拉格群島”一詞源自前蘇聯(lián)作家亞歷山大·索爾仁尼琴的描寫前蘇聯(lián)勞改營生活的同名長篇小說《古拉格群島》。這是索爾仁尼琴的一種比喻說法,他把整個蘇聯(lián)比作海洋,在這個海洋上處處皆是建有監(jiān)獄和集中營的島嶼,他把這些島嶼稱為古拉格群島。作者于1970年獲諾貝爾文學獎。)和“日瓦戈醫(yī)生”(“日瓦戈醫(yī)生”為前蘇聯(lián)著名詩人和小說家鮑里斯·帕斯捷爾納克創(chuàng)作的同名長篇小說中的主人公。故事以第一次世界大戰(zhàn)和俄國十月革命前后為歷史背景,講述了日瓦戈醫(yī)生的悲劇一生,借此反映了一代知識分子對十月革命所表現(xiàn)出的迷茫,并以現(xiàn)實主義手法使我們從一個側(cè)面了解了俄國國內(nèi)戰(zhàn)爭時期的某些殘酷的社會現(xiàn)實。作者于1958年獲諾貝爾文學獎。),而在中國說社會主義的時候,不會想到它們,因為在中國沒有這樣的故事。