正文

開場(chǎng)白(2)

野果 作者:(美)亨利·大衛(wèi)·梭羅


與加工方法繁簡(jiǎn)和食用方式雅俗無(wú)關(guān),這些野果的價(jià)值只在于人們看到它們后的視覺快感和心理愉悅。僅看看果實(shí)這個(gè)英文單詞(fruit)的來源就可以證明此言不虛。這個(gè)英文單詞源自拉丁文的fructus,本意是“可適當(dāng)利用或能用來取悅的事物”。即使這不是事實(shí),“采漿果”(go-berrying )和“逛市場(chǎng)”(go-marketing)兩件事給人帶來感受也是相似的。話說回來,無(wú)論掃地還是拔蘿卜,從事任何工作時(shí)是否會(huì)覺得興趣盎然都取決于你的心境。比方說桃子吧,不用說是色香味俱美的東西,但在桃林里收獲桃子只是為了拿到市場(chǎng)上去賣,決不會(huì)像在野外自?shī)首詷凡蓾{果那樣快活自在。

花了大把銀子造船,添足設(shè)施,雇來壯漢童工,然后出海駛向加勒比海,又過六個(gè)月后滿載菠蘿返航。如果這次航行只是為了帶回這些東西,就算這次航行按大家的話說是“賺的盆滿缽滿”,我也覺得遠(yuǎn)不如孩子第一次去野外采漿果有意思。雖然后者帶回家的不過是勉強(qiáng)蓋得住筐底的越桔,卻因此走到從未涉足的地方,體驗(yàn)到成長(zhǎng)。報(bào)紙和政客們都會(huì)另有一番正兒八經(jīng)的話要說___什么要人也抵達(dá)了,又叫出什么價(jià)格了___但這都改變不了這個(gè)事實(shí)。我還是認(rèn)為野外采越桔意義大過前者,是一項(xiàng)產(chǎn)出重大的活動(dòng),那些報(bào)紙編輯寫的、政客們說的統(tǒng)統(tǒng)是扯淡。

衡量任何一項(xiàng)活動(dòng)的價(jià)值都不能憑它最后盈利多少,而應(yīng)該看我們從中得到多少長(zhǎng)進(jìn)。新英格蘭的一個(gè)男孩在擺弄桔子或菠蘿時(shí)得到的長(zhǎng)進(jìn)大于采摘越桔或拔蘿卜,那么他就完全有理由把前者看得高于后者,反之亦然。那些異地運(yùn)來的水果固然好看,卻和我們并非關(guān)系密切;令我們感到親切的是那些我們親手采摘來的果子,為了采摘它們,我們不惜花整整一個(gè)下午遠(yuǎn)足到濕地,不怕攀越山嶺的辛苦,就為了嘗鮮,就為了能在家里款待友人。

一般來說,得到的越少越快樂,越感到充實(shí)。富家少爺能得到可可豆,窮人小子只能得到花生豆,這倒沒什么;糟糕的是小少爺壓根不會(huì)打理可可豆,到末了也不曉得怎么能榨出可可油,而窮小子就能把花生做成花生醬。在貿(mào)易活動(dòng)中,果實(shí)被奪去的往往是其最原始、最粗糙的形式——它的梗,它的莢,因?yàn)榇笞匀活櫜簧暇?xì)柔美。就這樣,被去梗脫莢后裝進(jìn)貨艙,運(yùn)到異國(guó),課了稅后終于上了貨架。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)