正文

身份的證據(jù)(15)

無辜的血 作者:(英)P.D.詹姆斯


"準備"這個詞是不是過于正式了?斯凱思說:"如果知道的話,會很好的。我一定得親自見到她,給她送一封我妻子寫的信。我對梅維絲發(fā)過誓,要把它親自交給她。"

"我一生都在對自己發(fā)誓,我要看看漂浮的花園。你相信轉(zhuǎn)世嗎,斯凱思先生?""我從沒有想過這個問題。我想對那些相信自己的重要性的人來說,這可能是一種安慰吧。""但是你可以不用虛構(gòu)故事就能相信自己的重要性啊?"那雙浮腫的眼皮突然抬起來,藍色的眼睛盯著他,一眨不眨,帶著嘲諷。他說:"殺人并不容易,斯凱思先生。甚至國家對這些人也放棄了,而且國家擁有一切條件,你知道的,諸如斷頭臺、經(jīng)驗豐富的劊子手,牢

牢地將犯人控制在手中。你是個熟練的劊子手嗎,斯凱思先生?"斯凱思不知道為何這些暗含威脅的話并沒有讓他擔(dān)心。他抬起頭,看到那個突出的骷髏一樣的頭,突出的骨頭上覆蓋著薄膜一般的皮膚,就像解剖學(xué)家那布滿藍色血管的模型。他知道原因了。死亡的印跡能讓一個男人最終變得沒有任何威脅。他已經(jīng)在準備從生活的無聊瑣事轉(zhuǎn)移到他的漂浮花園上了。那么就算他有懷疑,又能怎么樣呢?--如果兇手死后,他一定會被認為是主要的,甚至是唯一的嫌疑人。重要的是不能給警察留下任何實質(zhì)性、能成為法律依據(jù)的證據(jù)。不知為什么,他有些相信,警察也許不會盡心盡力地去尋找證據(jù)。他鎮(zhèn)靜地說:"如果這是你的想法,你不會去提醒警察吧?""但那是不道德的,斯凱思先生。在我的職業(yè)生涯中,我并不經(jīng)常和警察打交道,盡管有時候他們喜歡來找我。而且你和我有一段很長的,而且我想也是很有成效的工作關(guān)系。你在過去的那些年里為某些信息付給了我很多錢。你要這些信息干什么,這不是我的責(zé)任。而且,我得去趕三天內(nèi)的那趟飛機。"斯凱思沉著地說:"你錯了。我一定得見到那個女人,得把那封信交給她,就是這樣。我的妻子想要她知道,我們已經(jīng)原諒她了。人們不能恨一個人長達十年。"

"很對。你讀過托馬斯o曼①的書嗎,斯凱思先生?一個很好的作家。"為了人道,為了愛,別讓人的思想被死亡支配。"我想我沒有引用錯,我相信你知道這句話的意思。這次你需要付五十五英鎊。"

①托馬斯o曼(ThomasMann,1875-1955),德國小說家,作品揭露資本主義社會的腐朽衰敗,代表作有長篇小說《魔山》等。

"比我想象的要多。我只帶了四十英鎊現(xiàn)金。我以前從來沒有付過

超過三十英鎊的錢。"

"但這是最后一筆錢。我想你也會認為這個信息值這個價。不過,就付四十吧。我們不用支票,對吧?"他付了八張五英鎊的紙幣。伊萊o沃特金將它們疊起來放進錢包。他說:"我想這次我們不用麻煩開收據(jù)了。現(xiàn)在可以將你的檔案扔進垃圾堆了。這里有很多秘密,很多悲傷的故事,都被撕毀放在了這個袋子里。也許你會處理的。檔案的封面對我的手來說太硬了。"斯凱思撕毀了每一張紙,然后將檔案封面撕成小片,放進袋子。沃特金先生的小生意的殘骸,滑入一片躁動的紙的海洋中。最后,他們互相握了握手。沃特金的手干燥冰涼,卻很有力,如果他愿意的話,完全可以將檔案撕碎。斯凱思最后看他一眼時,他仍然坐在桌子旁看

著他,臉上帶著一種可笑的、溫和的遺憾。但是他最后的話卻非常愉快:"不要被垃圾絆倒了,斯凱思先生。如果你在你人生很有樂趣的時期變成了殘疾,豈不是太不方便了嗎?"

那天下午,他給當(dāng)?shù)刈钣忻姆课葜薪榇螂娫?,讓他們賣掉自己的房子。那家公司說他們會盡量派職員在第二天上午早點過來。第二天上午十點,那個惠特利先生就到了。他比斯凱思預(yù)想的要年輕--肯定不超過二十歲--長著一張尖尖的看起來不太健康的臉,穿著很刻意,也許是為了博得人們對公司的實力和誠實的信任。便宜的深藍色西裝襯了墊肩,讓他的肩膀顯得松松垮垮,好像他故意選擇了大一號的衣服,以便讓他再長大一些也仍然能穿。他帶著一種歡快的信心進來。還沒進門,他就已經(jīng)用一種熱切、贊賞的眼光把整個房子掃了一遍。他拿著寫字夾板,很專業(yè)地揮舞著一把彈簧卷尺,丈量每一個房間。斯凱思跟在他的后面,從一個房間走到另一個房間。他看到他的脖子上有一個膿包,已經(jīng)破了,血和膿弄臟了他的襯衣領(lǐng)子。斯凱思發(fā)現(xiàn)自己幾乎無法將視線從那里挪開。

"嗯,這是一處很好的小房產(chǎn),先生。維護得很好,會很容易出手的。提醒您一句,現(xiàn)在的市場和六個月前已經(jīng)很不一樣了。您想賣個什么價?"

"您的建議呢?"

斯凱思知道,他不會把價格說得比他需要的高。雖然傭金會隨著房價上漲,但是真正的價值在于趕快將房子賣掉,不再有麻煩。而且,他雖然撅著嘴唇,似乎在計算,但他肯定不?在估計房子的價值。他的公司一定已經(jīng)很明確地告訴他,阿爾馬路上半獨立式的、維護得很好的房子應(yīng)該值什么價。

在花了幾分鐘慢慢地從大廳走到客廳,從客廳走到廚房后,他說:

"如果幸運的話,您可以賣一萬九千五百英鎊?;▓@有點荒廢,而且這房子也沒有車庫。這通常會影響價格。人們喜歡有一個車庫。我們可以先出價兩萬,然后準備往下降一點。"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號